×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

El hilo, Dos presidentes, un virus (1)

Dos presidentes, un virus (1)

Silvia: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Silvia Viñas.

Eliezer: Y yo soy Eliezer Budasoff

Eliezer: Esta semana vamos a Centroamérica… Donde dos países han llamado la atención por su manejo de la pandemia. En El Salvador la respuesta fue rápida, agresiva, pero se ha vuelto cada vez más autoritaria. En Nicaragua, ya sumida en una crisis política, el gobierno se rehusó a tomar las medidas más básicas de prevención, ha promovido eventos masivos y trató de ocultar la crisis sanitaria deliberadamente.

Silvia: Hoy, el retrato de dos presidentes centroamericanos en medio de la pandemia… Nayib Bukele de El Salvador. Y Daniel Ortega, de Nicaragua.

Es 29 de mayo de 2020.

Silvia: Antes de entrar en cómo Bukele ha estado manejando la pandemia, creo que valdría la pena que nos cuentes un poquito sobre él.

Leonor Selva: Bueno, Nayib Bukele, eh, es conocido como el presente millenial.

Silvia: Leonor Selva es especialista en derecho y políticas públicas. Fue colaboradora en la Corte Suprema de Justicia de El Salvador.

Leonor: Presidente de 38 años… Eh, miembro de la comunidad palestina en El Salvador.

Silvia: De madre católica y padre musulmán. De hecho, su padre era muy conocido. Un empresario y líder religioso en El Salvador. Y apoyaba abiertamente al partido de izquierda, el FMLN –Frente de Farabundo Martí para la Liberación Nacional.

Y bueno, Nayib Bukele, antes de entrar en política, era un joven empresario. Importaba motos Yamaha, pero es más conocido por su pasado como publicista. Cuando terminó la secundaria, empezó a trabajar en una empresa familiar de publicidad que tenía un contrato con el partido de izquierda.

Leonor: Tiene una carrera política de al menos unos diez años. Tampoco es un nuevo actor en la política, a pesar de que se, se le plantea como tal.

Audio de archivo, Nayib Bukele: Soy Nayib Bukele, candidato a la Alcaldía de Nuevo Cuscatlán. Mis padres me enseñaron que con esfuerzo y dedicación se logran las metas. Así he trabajado siempre en mis empresas.

Silvia: En marzo de 2012, ganó su primera elección: la alcaldía de Nuevo Cuscatlán, a las afueras de San Salvador.

Leonor: Un municipio bastante, bastante, bastante virtuoso, en el sentido de que tiene una población bastante disminuida, pero con mucho auge de bienes raíces, de casas muy de lujo.

Silvia: Pero que también tiene comunidades con familias de bajos recursos.

Leonor: Se hace un nombre como un alcalde. Una especie de Robin Hood, ¿no? canalizando todo lo que recibía de, de impuestos de esta municipalidad, de los grandes suburbios y lo canalizaba a esta comunidad eh, de gente necesitada que era bastante reducida.

Audio de archivo, Nayib Bukele: Ustedes nos dieron la mano y nos dijeron: Aquí está este pueblo, este pueblo que quiere salir adelante.

Leonor: Y luego corre de nuevo por el partido FMLN, el partido de izquierda, para la alcaldía de San Salvador, la capital del Salvador, y gana.

Audio de archivo, noticiero: Nuestra ciudad capital tiene un nuevo alcalde.

Norman Quijano: He venido a hacer entrega de la varita edilicia que simboliza el traspaso de, del poder municipal.

Silvia: Por su gestión en la alcaldía de la capital, especialmente por lograr revitalizar el centro histórico, Bukele ganó popularidad. Parecía ser el próximo candidato presidencial para el FMLN, el partido en el poder. Pero también era muy crítico del partido.

Leonor: Acusándolos de traicionar los principios de izquierda, de volverse parte de este sistema, eh, corrupto. Rompe con el partido.

Silvia: Según el partido, lo expulsaron por difamar y hacer “comentarios descalificadores” contra dirigentes, y por promover la división interna del partido, entre otras cosas.

Leonor: Y anuncia su candidatura a la Presidencia.

Audio de archivo, noticiero: El alcalde de San Salvador Nayib Armando Bukele Ortez anunció su aspiración a buscar la presidencia de la república.

Audio de archivo, Nayib Bukele: Estaremos en las elecciones buscando la presidencia de la República de El Salvador para cambiar de verdad el país.

Leonor: Primero intenta canalizar un nuevo partido que se llama Nuevas Ideas. Eh, no logra a tiempo hacer la formalización del partido.

Silvia: O sea, inscribirlo en el Tribunal Supremo Electoral. Aunque lo había formado como un movimiento, bastante exitoso según cuenta Leonor. Y ahora, Nuevas Ideas sí está inscrito como un partido político. Pero en ese momento, si quería llegar a la presidencia, Bukele tenía que unirse a un partido ya establecido.

Leonor: Hace una alianza, eh, de última hora, literalmente en las últimas 24 horas que tenía para inscribirse, hace una alianza con el partido GANA.

Silvia: GANA, Gran Alianza por la Unidad Nacional, un bloque de derecha formado mayormente por militantes de ARENA, el partido conservador tradicional de El Salvador. GANA era un partido que se había fundado en el 2010, pero ya estaba marcado.

Leonor: Se conoce como un partido básicamente clientelar. Hay que decirlo con gente bastante cuestionada por temas de corrupción, incluso con involucramiento del narcotráfico. Pero bueno, eh, le sirve de vehículo.

Silvia: Y en febrero del 2019, Bukele gana las elecciones presidenciales.

Audio de archivo, Nayib Bukele: Nayib Bukele arrasa en las presidenciales de El Salvador tras lograr cerca del 54% de los votos.

Bukele: El Salvador ha pasado la página de la posguerra, y ahora podemos empezar a ver hacia el futuro.

Silvia: Ganó en primera vuelta, con solo 37 años, y se convirtió, en ese momento, en el presidente más joven de América Latina.

Y otro dato importante: desde la guerra civil, que duró 12 años y dejó más de 75 mil muertos, El Salvador había tenido 30 años de bipartidismo, de 3 gobiernos de la derecha y luego 2 de izquierda. Ambos partidos empañados por casos de corrupción.

Leonor: Él llega a la presidencia, en un ánimo de país, eh, bastante decepcionado, bastante asqueado, lo mismo que vemos en Latinoamérica, ¿no? mucho restando a las clases dominantes y tradicionales.

Silvia: Bukele canalizaba el descontento con el establishment. Y era diferente…

Lourdes: Habla como millennial, usa ropa fresca, parece que dice, te dice las verdades.

Silvia: Y es conflictivo… una característica de su esencia política, dice Leonor.

Leonor: Él tiene un discurso conflictivo, porque es un discurso que ante la población lo hace ver como alguien que reivindica y que canaliza las frustraciones de la gente. Esto se mantiene, hay que decirlo. Todo eso se mantiene ahora que él es gobernante.

Silvia: O sea ¿El Bukele candidato es igual al presidente?

Leonor: Si, de hecho es un presidente que pareciera que sigue en campaña. Es un presidente que se mide por las métricas de popularidad. Es un presidente que siempre está haciendo un símil bien binario, ¿no? Él no es un presidente que busca particularmente diálogos y consenso, sino que él entiende que él está en una contienda política y, por ende, tiene un, un discurso bastante retador. Marca muy fuertemente esta esencia de que él no se va a permitir limitar por la burocracia, por la institucionalidad, por reglas arcaicas. Él, él canaliza mucho de esto de que la gente no quiere excusas, quiere soluciones, ¿no?

Silvia: ¿Cómo ha manejado Bukele esta emergencia sanitaria?

Leonor: En una primera instancia hay que decirlo, que fue muy positivo porque fue de los primeros presidentes en tomar algunas de las restricciones más radicales.

Silvia: El 30 de enero, por ejemplo, prohibió el ingreso de personas que venían de China, y en las siguientes semanas se extendió esa medida a los países donde había más contagios.

Leonor: Y que eventualmente también fue uno de los primeros presidentes que creo que se adelantó por 4 o 5 días en cerrar totalmente el aeropuerto internacional de El Salvador, con lo cual nos logró aislar cerrando las fronteras y para que, tal cual estamos entonces lidiando con los casos a nivel interno.

Silvia: El 11 de marzo declaró una cuarentena nacional, que suspendía clases y actividades con más de 500 personas. Diez días después…

Audio de archivo, noticiero: Bukele estableció una cuarentena por 30 días como principal medida de contención para el COVID-19.

Audio de archivo, noticiero: Anunció que las personas que violen la cuarentena serán puestas en contención obligatoria durante 30 días.

Audio de archivo, noticiero: Y unos 23,000 agentes vigilan que se cumpla la medida.

Leonor: Cuando declara la cuarentena domiciliar obligatoria lo hace auxiliándose de, eh, la fuerza militar y la fuerza policial.

Silvia: Si no cumplías con la cuarentena, o sea, si las fuerzas de seguridad te veían en la calle y según ellos no tenías una buena razón para estarlo, te metían en “centros de contención”. El primer día, detuvieron a más de 200 personas .

Leonor: Ahí hubo muchas críticas porque hubo mucho desorden y mala organización, de nuevo ahí es donde la impulsividad y tal vez la improvisación, que también es una realidad de esta pandemia le empieza a jugar en contra, que es que los centros de contención no estaban acomodados. No había orden.

Silvia: Y a estos centros también han llevado a salvadoreños que llegaban del extranjero. Hay reportes de hacinamiento, de personas que estuvieron en estos centros más de los 30 días que se supone que debería durar su detención ahí… Sin proceso judicial. Según el gobierno, desde mediados de marzo han detenido a más de 3 mil personas por desobedecer la cuarentena.

Y, bueno, también está cómo Bukele ha estado comunicando las medidas o compartiendo decretos oficiales… Principalmente, por Twitter.

Leonor: Esta relación con Twitter, eh, es una columna vertebral. Él no es un candidato de terreno…

Silvia: Si entran a su cuenta lo van a ver. Tuitea mucho. Un día promedio durante esta crisis, puede publicar entre 40-70 tweets, en su mayoría retweets. Y esto es algo que ya hacía antes de la pandemia. A los días de asumir como presidente, por ejemplo, le ordenó a sus ministros que despidieran a varios a funcionarios… y los ministros contestaban, “Ahorita mismo, presidente” o “su orden será ejecutada inmediatamente…” todo por Twitter.

Leonor: A un ministro le decía, ¿Está despierto, ministro? Pero también es problemático porque se decreta vía Twitter.

Silvia: El sábado pasado, por ejemplo, decretó que el domingo 24 de mayo era un Día Nacional de Oración… También ha publicado decretos con medidas sanitarias en redes.

Leonor: En un país donde un quinto de las personas tenemos acceso a Internet.

Silvia: Más allá de decretar medidas sanitarias o darle órdenes a sus ministros, una serie de tuits y fotos a finales de abril saltaron a los medios de todo el mundo.

En las fotos se ve a cientos de pandilleros con las manos amarradas, todos en ropa interior, sentados en el suelo de una cárcel, apilados uno contra otro. Casi ninguno tiene cubrebocas.

Es importante entender el contexto de estas imágenes tan chocantes. Año tras año, sin importar el gobierno de turno, El Salvador se ha mantenido entre los países más violentos del mundo. Uno de los aparentes logros de Bukele fue que, al inicio de su gobierno, el año pasado, los homicidios se redujeron por más del 30 por ciento. Con la pandemia, esos números habían bajado aún más. En marzo, a un promedio de 2 al día. Según cifras oficiales, hubo días en que se registraron cero. Pero en el último fin de semana de abril, hubo 60 homicidios en tres días.

Leonor: Eso fue una clara señal, por ejemplo, de que las pandillas en todo caso están dormidas pero latentes.

Silvia: Y el gobierno reaccionó con mano dura, autorizando el uso de fuerza letal e implementando medidas drásticas, y peligrosas, en las cárceles.

Leonor: Hace este display, creo yo, que era más comunicacional y más de fotos.

Silvia: También sellaron puertas y ventanas y mezclaron en la misma celda a miembros de pandillas enfrentadas a muerte, algo que no sucedía desde hace más de 15 años.

Leonor: Eso creo yo que también ha sido una de las cosas que le ha traído un costo internacional bastante alto. Hay que decirlo, a nivel interno, el yugo de las pandillas y de la violencia ha sido tan brutal para nuestra población que muchas de estas medidas gozan de la aprobación del ciudadano promedio.

Dos presidentes, un virus (1) Zwei Präsidenten, ein Virus (1) Two presidents, one virus (1) Deux présidents, un virus (1) Due presidenti, un virus (1) Dwóch prezydentów, jeden wirus (1) Dois presidentes, um vírus (1) 两位总统,一种病毒(1)

Silvia: Bienvenidos a El hilo, un podcast de Radio Ambulante Estudios. Soy Silvia Viñas.

Eliezer: Y yo soy Eliezer Budasoff

Eliezer: Esta semana vamos a Centroamérica… Donde dos países han llamado la atención por su manejo de la pandemia. En El Salvador la respuesta fue rápida, agresiva, pero se ha vuelto cada vez más autoritaria. En Nicaragua, ya sumida en una crisis política, el gobierno se rehusó a tomar las medidas más básicas de prevención, ha promovido eventos masivos y trató de ocultar la crisis sanitaria deliberadamente. In Nicaragua, already mired in a political crisis, the government has refused to take the most basic preventive measures, has promoted massive events and deliberately tried to hide the health crisis. Au Nicaragua, déjà plongé dans une crise politique, le gouvernement a refusé de prendre les mesures préventives les plus élémentaires, a promu des événements massifs et a délibérément tenté de cacher la crise sanitaire.

Silvia: Hoy, el retrato de dos presidentes centroamericanos en medio de la pandemia… Nayib Bukele de El Salvador. Silvia: Today, the portrait of two Central American presidents in the midst of the pandemic… Nayib Bukele from El Salvador. Silvia : Aujourd'hui, le portrait de deux présidents d'Amérique centrale en pleine pandémie… Nayib Bukele du Salvador. Y Daniel Ortega, de Nicaragua. And Daniel Ortega, from Nicaragua.

Es 29 de mayo de 2020.

Silvia: Antes de entrar en cómo Bukele ha estado manejando la pandemia, creo que valdría la pena que nos cuentes un poquito sobre él. Silvia: Before going into how Bukele has been handling the pandemic, I think it would be worthwhile for you to tell us a little bit about him.

Leonor Selva: Bueno, Nayib Bukele, eh, es conocido como el presente millenial. Leonor Selva: Well, Nayib Bukele, uh, is known as the millennial present.

Silvia: Leonor Selva es especialista en derecho y políticas públicas. Silvia: Leonor Selva is a specialist in law and public policy. Fue colaboradora en la Corte Suprema de Justicia de El Salvador. She was a collaborator in the Supreme Court of Justice of El Salvador.

Leonor: Presidente de 38 años… Eh, miembro de la comunidad palestina en El Salvador.

Silvia: De madre católica y padre musulmán. De hecho, su padre era muy conocido. Un empresario y líder religioso en El Salvador. Y apoyaba abiertamente al partido de izquierda, el FMLN –Frente de Farabundo Martí para la Liberación Nacional. And he openly supported the left-wing party, the FMLN –Farabundo Martí Front for National Liberation.

Y bueno, Nayib Bukele, antes de entrar en política, era un joven empresario. Importaba motos Yamaha, pero es más conocido por su pasado como publicista. Cuando terminó la secundaria, empezó a trabajar en una empresa familiar de publicidad que tenía un contrato con el partido de izquierda.

Leonor: Tiene una carrera política de al menos unos diez años. Tampoco es un nuevo actor en la política, a pesar de que se, se le plantea como tal. Nor is he a new actor in politics, despite the fact that he is presented as such. Il n'est pas non plus un nouvel acteur de la politique, malgré le fait qu'il se pose comme tel.

Audio de archivo, Nayib Bukele: Soy Nayib Bukele, candidato a la Alcaldía de Nuevo Cuscatlán. Mis padres me enseñaron que con esfuerzo y dedicación se logran las metas. My parents taught me that with effort and dedication goals are achieved. Mes parents m'ont appris qu'avec des efforts et du dévouement, les objectifs sont atteints. Así he trabajado siempre en mis empresas. This is how I have always worked in my companies.

Silvia: En marzo de 2012, ganó su primera elección: la alcaldía de Nuevo Cuscatlán, a las afueras de San Salvador. Silvia : En mars 2012, elle a remporté sa première élection : celle de maire de Nuevo Cuscatlán, à la périphérie de San Salvador.

Leonor: Un municipio bastante, bastante, bastante virtuoso, en el sentido de que tiene una población bastante disminuida, pero con mucho auge de bienes raíces, de casas muy de lujo. Leonor: A quite, quite, quite virtuous municipality, in the sense that it has a quite diminished population, but with a real estate boom, very luxury houses. Leonor : Une commune assez, assez, assez vertueuse, dans le sens où elle a une population assez diminuée, mais avec beaucoup de boom immobilier, avec des maisons très luxueuses.

Silvia: Pero que también tiene comunidades con familias de bajos recursos. Silvia: But it also has communities with low-income families.

Leonor: Se hace un nombre como un alcalde. Leonor: He makes a name for himself as a mayor. Leonor : Il se fait un nom en tant que maire. Una especie de Robin Hood, ¿no? canalizando todo lo que recibía de, de impuestos de esta municipalidad, de los grandes suburbios y lo canalizaba a esta comunidad eh, de gente necesitada que era bastante reducida. channeling everything he received from, taxes from this municipality, from the big suburbs and he channeled it to this community, eh, from needy people who were quite small. canalisant tout ce qu'il recevait, les impôts de cette municipalité, de la grande banlieue et il les canalisait vers cette communauté, euh, des personnes nécessiteuses qui étaient assez petites.

Audio de archivo, Nayib Bukele: Ustedes nos dieron la mano y nos dijeron: Aquí está este pueblo, este pueblo que quiere salir adelante. Archive audio, Nayib Bukele: You shook hands with us and told us: Here is this town, this town that wants to get ahead. Audio d'archive, Nayib Bukele : Vous nous avez serré la main et nous avez dit : Voici cette ville, cette ville qui veut aller de l'avant.

Leonor: Y luego corre de nuevo por el partido FMLN, el partido de izquierda, para la alcaldía de San Salvador, la capital del Salvador, y gana. Leonor: And then he runs again for the FMLN party, the left-wing party, for mayor of San Salvador, the capital of El Salvador, and wins. Leonor : Et puis il se présente à nouveau pour le parti FMLN, le parti de gauche, pour le maire de San Salvador, la capitale du Salvador, et gagne.

Audio de archivo, noticiero: Nuestra ciudad capital tiene un nuevo alcalde.

Norman Quijano: He venido a hacer entrega de la varita edilicia que simboliza el traspaso de, del poder municipal. Norman Quijano: I have come to deliver the building wand that symbolizes the transfer of, of municipal power. Norman Quijano : Je suis venu livrer la baguette de construction qui symbolise le transfert de, de pouvoir municipal.

Silvia: Por su gestión en la alcaldía de la capital, especialmente por lograr revitalizar el centro histórico, Bukele ganó popularidad. Silvia: Due to his management in the mayor's office of the capital, especially for managing to revitalize the historic center, Bukele gained popularity. Parecía ser el próximo candidato presidencial para el FMLN, el partido en el poder. Pero también era muy crítico del partido. But he was also very critical of the party.

Leonor: Acusándolos de traicionar los principios de izquierda,  de volverse parte de este sistema, eh, corrupto. Leonor: Accusing them of betraying the principles of the left, of becoming part of this system, uh, corrupt. Leonor : Les accuser de trahir les principes de la gauche, de faire partie de ce système, euh, corrompu. Rompe con el partido. Break up with the party.

Silvia: Según el partido, lo expulsaron por difamar y hacer “comentarios descalificadores” contra dirigentes, y por promover la división interna del partido, entre otras cosas. Silvia: According to the party, he was expelled for defaming and making "disqualifying comments" against leaders, and for promoting the internal division of the party, among other things.

Leonor: Y anuncia su candidatura a la Presidencia.

Audio de archivo, noticiero: El alcalde de San Salvador Nayib Armando Bukele Ortez anunció su aspiración a buscar la presidencia de la república. Archive audio, newscast: The mayor of San Salvador Nayib Armando Bukele Ortez announced his aspiration to seek the presidency of the republic.

Audio de archivo, Nayib Bukele: Estaremos en las elecciones buscando la presidencia de la República de El Salvador para cambiar de verdad el país. Archive audio, Nayib Bukele: We will be in the elections seeking the presidency of the Republic of El Salvador to truly change the country.

Leonor: Primero intenta canalizar un nuevo partido que se llama Nuevas Ideas. Leonor: First, try to channel a new party called Nuevas Ideas. Leonor : D'abord, elle essaie de canaliser un nouveau parti appelé New Ideas. Eh,  no logra a tiempo hacer la formalización del partido. Eh, he can't make the formalization of the match in time.

Silvia: O sea, inscribirlo en el Tribunal Supremo Electoral. Silvia: In other words, register it with the Supreme Electoral Tribunal. Silvia : En d'autres termes, enregistrez-le auprès du Tribunal suprême électoral. Aunque lo había formado como un movimiento, bastante exitoso según cuenta Leonor. Although he had formed it as a movement, quite successful according to Leonor. Bien qu'il l'ait formé comme un mouvement, assez réussi selon Leonor. Y ahora, Nuevas Ideas sí está inscrito como un partido político. And now, Nuevas Ideas is registered as a political party. Et maintenant, Nuevas Ideas est enregistré en tant que parti politique. Pero en ese momento, si quería llegar a la presidencia, Bukele tenía que unirse a un partido ya establecido. But at the time, if he wanted to become president, Bukele had to join an already established party. Mais à l'époque, s'il voulait devenir président, Bukele devait adhérer à un parti établi.

Leonor: Hace una alianza, eh, de última hora, literalmente en las últimas 24 horas que tenía para inscribirse, hace una alianza con el partido GANA. Leonor: He made an alliance, uh, at the last minute, literally in the last 24 hours he had to register, he made an alliance with the GANA party.

Silvia: GANA, Gran Alianza por la Unidad Nacional, un bloque de derecha formado mayormente por militantes de ARENA, el partido conservador tradicional de El Salvador. Silvia: GANA, Great Alliance for National Unity, a right-wing bloc made up mostly of militants from ARENA, El Salvador's traditional conservative party. Silvia : GANA, Grande Alliance pour l'unité nationale, un bloc de droite composé principalement de militants de l'ARENA, le parti conservateur traditionnel du Salvador. GANA era un partido que se había fundado en el 2010, pero ya estaba marcado. GANA was a party that had been founded in 2010, but it was already marked. Le GANA était un parti qui avait été fondé en 2010, mais il était déjà marqué.

Leonor: Se conoce como un partido básicamente clientelar. Leonor: It is known as a basically clientelistic party. Leonor : C'est connu comme un parti essentiellement clientéliste. Hay que decirlo con gente bastante cuestionada por temas de corrupción, incluso con involucramiento del narcotráfico. It must be said with people quite questioned about corruption issues, even with drug trafficking involvement. Il faut le dire avec des gens qui sont assez interpellés par les problèmes de corruption, même avec une implication dans le trafic de drogue. Pero bueno, eh, le sirve de vehículo. But hey, uh, it serves as a vehicle.

Silvia: Y en febrero del 2019, Bukele gana las elecciones presidenciales.

Audio de archivo, Nayib Bukele: Nayib Bukele arrasa en las presidenciales de El Salvador tras lograr cerca del 54% de los votos. Archive audio, Nayib Bukele: Nayib Bukele sweeps the presidential elections in El Salvador after achieving nearly 54% of the vote. Audio d'archives, Nayib Bukele : Nayib Bukele remporte les élections présidentielles au Salvador après avoir obtenu environ 54 % des voix.

Bukele: El Salvador ha pasado la página de la posguerra, y ahora podemos empezar a ver hacia el futuro. Bukele: El Salvador has turned the post-war page, and now we can begin to look to the future.

Silvia: Ganó en primera vuelta, con solo 37 años, y se convirtió, en ese momento, en el presidente más joven de América Latina. Silvia: He won in the first round, at only 37 years old, and became, at that time, the youngest president in Latin America.

Y otro dato importante: desde la guerra civil, que duró 12 años y dejó más de 75 mil muertos, El Salvador había tenido 30 años de bipartidismo, de 3 gobiernos de la derecha y luego 2 de izquierda. Ambos partidos empañados por casos de corrupción. Both parties marred by cases of corruption.

Leonor: Él llega a la presidencia, en un ánimo de país, eh, bastante decepcionado, bastante asqueado, lo mismo que vemos en Latinoamérica, ¿no? Leonor: He comes to the presidency, in a country spirit, uh, quite disappointed, quite disgusted, the same as we see in Latin America, right? Leonor : Il arrive à la présidence, dans un esprit country, euh, assez déçu, assez dégoûté, le même qu'on voit en Amérique latine, non ? mucho restando a las clases dominantes y tradicionales. much subtracting the dominant and traditional classes. en soustrayant beaucoup les classes dominantes et traditionnelles.

Silvia: Bukele canalizaba el descontento con el establishment. Silvia: Bukele channeled discontent with the establishment. Silvia : Bukele a canalisé le mécontentement envers l'establishment. Y era diferente…

Lourdes: Habla como millennial, usa ropa fresca, parece que dice, te dice las verdades. Lourdes: She speaks like a millennial, she wears cool clothes, she seems to be saying, she tells you the truth. Lourdes : Il parle comme un millénaire, il porte des vêtements cool, semble-t-il dire, il vous dit la vérité.

Silvia: Y es conflictivo… una característica de su esencia política, dice Leonor. Silvia: And it's conflictive... a characteristic of its political essence, says Leonor. Silvia : Et c'est conflictuel... une caractéristique de son essence politique, dit Leonor.

Leonor: Él tiene un discurso conflictivo, porque es un discurso que ante la población lo hace ver como alguien que reivindica y que canaliza las frustraciones de la gente. Leonor: He has a conflictive speech, because it is a speech that makes him look to the population as someone who vindicates and who channels people's frustrations. Leonor : Il a un discours conflictuel, car c'est un discours qui lui fait voir la population comme quelqu'un qui revendique et canalise les frustrations du peuple. Esto se mantiene, hay que decirlo. This holds, it must be said. Cela tient, il faut le dire. Todo eso se mantiene ahora que él es gobernante. All this is maintained now that he is ruler. Tout cela tient maintenant qu'il est dirigeant.

Silvia: O sea ¿El Bukele candidato es igual al presidente? Silvia: In other words, is the candidate Bukele the same as the president?

Leonor: Si, de hecho es un presidente que pareciera que sigue en campaña. Leonor: Yes, in fact he is a president who seems to be still campaigning. Es un presidente que se mide por las métricas de popularidad. He is a president who is measured by popularity metrics. C'est un président qui se mesure par des mesures de popularité. Es un presidente que siempre está haciendo un símil bien binario, ¿no? He is a president who is always making a very binary simile, right? C'est un président qui fait toujours une comparaison très binaire, non ? Él no es un presidente que busca particularmente diálogos y consenso, sino que él entiende que él está en una contienda política y, por ende, tiene un, un discurso bastante retador. He is not a president who particularly seeks dialogue and consensus, but he understands that he is in a political contest and, therefore, he has a very challenging speech. Ce n'est pas un président qui recherche particulièrement le dialogue et le consensus, mais il comprend plutôt qu'il est dans une course politique et a donc un discours assez difficile. Marca muy fuertemente esta esencia de que él no se va a permitir limitar por la burocracia, por la institucionalidad, por reglas arcaicas. It marks very strongly this essence that he is not going to allow himself to be limited by bureaucracy, by institutionality, by archaic rules. Il marque très fortement cette essence qu'il ne va pas se laisser limiter par la bureaucratie, par les institutions, par des règles archaïques. Él, él canaliza mucho de esto de que la gente no quiere excusas, quiere soluciones, ¿no? He, he channels a lot of this that people don't want excuses, they want solutions, right? Il, il canalise beaucoup de choses sur le fait que les gens ne veulent pas d'excuses, ils veulent des solutions, n'est-ce pas ?

Silvia: ¿Cómo ha manejado Bukele esta emergencia sanitaria? Silvia: How has Bukele handled this health emergency?

Leonor: En una primera instancia hay que decirlo, que fue muy positivo porque fue de los primeros presidentes en tomar algunas de las restricciones más radicales. Leonor: In the first instance, it must be said that it was very positive because he was one of the first presidents to take some of the most radical restrictions.

Silvia: El 30 de enero, por ejemplo, prohibió el ingreso de personas que venían de China, y en las siguientes semanas se extendió esa medida a los países donde había más contagios.

Leonor: Y que eventualmente también fue uno de los primeros presidentes que creo que se adelantó por 4 o 5 días en cerrar totalmente el aeropuerto internacional de El Salvador, con lo cual nos logró aislar cerrando las fronteras y para que, tal cual estamos entonces lidiando con los casos a nivel interno. Leonor: And that eventually he was also one of the first presidents who I think was 4 or 5 days ahead of completely closing the international airport of El Salvador, with which he managed to isolate us by closing the borders and so that, as we are dealing with then with the cases internally. Leonor : Et que finalement, il a aussi été l'un des premiers présidents qui, je pense, avait 4 ou 5 jours d'avance sur la fermeture complète de l'aéroport international d'El Salvador, avec lequel il a réussi à nous isoler en fermant les frontières et pour que, comme nous traiter ensuite les dossiers en interne.

Silvia: El 11 de marzo declaró una cuarentena nacional, que suspendía clases y actividades con más de 500 personas. Diez días después…

Audio de archivo, noticiero: Bukele estableció una cuarentena por 30 días como principal medida de contención para el COVID-19. Archive audio, newscast: Bukele established a 30-day quarantine as the main containment measure for COVID-19.

Audio de archivo, noticiero: Anunció que las personas que violen la cuarentena serán puestas en contención obligatoria durante 30 días. Archive audio, news: Announced that people who violate quarantine will be placed in mandatory containment for 30 days.

Audio de archivo, noticiero: Y unos 23,000 agentes vigilan que se cumpla la medida. Archive audio, news: And some 23,000 agents monitor compliance with the measure. Archivage audio, journal télévisé : Et quelque 23 000 agents surveillent le respect de la mesure.

Leonor: Cuando declara la cuarentena domiciliar obligatoria lo hace auxiliándose de, eh, la fuerza militar y la fuerza policial. Leonor: When he declares the mandatory home quarantine, he does so with the help of, uh, the military force and the police force. Leonor : Lorsqu'il déclare la quarantaine obligatoire à domicile, il le fait avec l'aide, euh, de la force militaire et de la police.

Silvia: Si no cumplías con la cuarentena, o sea, si las fuerzas de seguridad te veían en la calle y según ellos no tenías una buena razón para estarlo, te metían en “centros de contención”. El primer día, detuvieron a más de 200 personas .

Leonor: Ahí hubo muchas críticas porque hubo mucho desorden y mala organización, de nuevo ahí es donde la impulsividad y tal vez la improvisación, que también es una realidad de esta pandemia le empieza a jugar en contra, que es que los centros de contención no estaban acomodados. Leonor: There were many criticisms there because there was a lot of disorder and bad organization, again that is where impulsiveness and perhaps improvisation, which is also a reality of this pandemic, begins to play against it, which is that the containment centers do not they were well off. Leonor : Il y a eu beaucoup de critiques là-bas car il y avait beaucoup de désordre et de mauvaise organisation, encore une fois c'est là que l'impulsivité et peut-être l'improvisation, qui est aussi une réalité de cette pandémie, commence à jouer contre elle, c'est que les centres de confinement ne le font pas. ils étaient bien lotis. No había orden.

Silvia: Y a estos centros también han llevado a salvadoreños que llegaban del extranjero. Silvia: And they have also taken Salvadorans who came from abroad to these centers. Silvia : Et ils ont aussi emmené des Salvadoriens venus de l'étranger dans ces centres. Hay reportes de hacinamiento, de personas que estuvieron en estos centros más de los 30 días que se supone que debería durar su detención ahí… Sin proceso judicial. There are reports of overcrowding, of people who were in these centers for more than the 30 days that their detention there was supposed to last… Without a judicial process. Il y a des rapports de surpopulation, de personnes qui sont restées dans ces centres plus de 30 jours que leur détention y est censée durer... Pas de procédure judiciaire. Según el gobierno, desde mediados de marzo han detenido a más de 3 mil personas por desobedecer la cuarentena. According to the government, since mid-March more than 3,000 people have been detained for disobeying the quarantine.

Y, bueno, también está cómo Bukele ha estado comunicando las medidas o compartiendo decretos oficiales… Principalmente, por Twitter. And, well, there is also how Bukele has been communicating the measures or sharing official decrees... Mainly, on Twitter. Et bien, il y a aussi comment Bukele a communiqué les mesures ou partagé les décrets officiels… Principalement, sur Twitter.

Leonor: Esta relación con Twitter, eh, es una columna vertebral. Leonor: This relationship with Twitter, uh, is a backbone. Él no es un candidato de terreno… He is not a field candidate...

Silvia: Si entran a su cuenta lo van a ver. Silvia: If they enter their account they will see it. Silvia : S'ils se connectent à votre compte, ils le verront. Tuitea mucho. He tweets a lot. Un día promedio durante esta crisis, puede publicar entre 40-70 tweets, en su mayoría retweets. On an average day during this crisis, you might post between 40-70 tweets, mostly retweets. Un jour moyen pendant cette crise, vous pouvez publier entre 40 et 70 tweets, principalement des retweets. Y esto es algo que ya hacía antes de la pandemia. And this is something I was already doing before the pandemic. A los días de asumir como presidente, por ejemplo, le ordenó a sus ministros que despidieran a varios a funcionarios… y los ministros contestaban, “Ahorita mismo, presidente” o “su orden será ejecutada inmediatamente…” todo por Twitter. Quelques jours après son entrée en fonction en tant que président, par exemple, il a ordonné à ses ministres de licencier plusieurs fonctionnaires… et les ministres ont répondu : « Tout de suite, président » ou « votre ordre sera exécuté immédiatement… », le tout sur Twitter.

Leonor: A un ministro le decía, ¿Está despierto, ministro? Pero también es problemático porque se decreta vía Twitter. But it is also problematic because it is decreed via Twitter. Mais c'est aussi problématique car elle se décrète via Twitter.

Silvia: El sábado pasado, por ejemplo, decretó que el domingo 24 de mayo era un Día Nacional de Oración…  También ha publicado decretos con medidas sanitarias en redes. Silvia: Last Saturday, for example, he decreed that Sunday May 24 was a National Day of Prayer... He has also published decrees with sanitary measures on networks. Silvia : Samedi dernier, par exemple, il a décrété que le dimanche 24 mai était Journée nationale de prière… Il a aussi publié des décrets avec des mesures sanitaires sur les réseaux.

Leonor: En un país donde un quinto de las personas tenemos acceso a Internet. Leonor : Dans un pays où un cinquième de la population a accès à Internet.

Silvia: Más allá de decretar medidas sanitarias o darle órdenes a sus ministros, una serie de tuits y fotos a finales de abril saltaron a los medios de todo el mundo. Silvia: Beyond decreeing sanitary measures or giving orders to his ministers, a series of tweets and photos at the end of April jumped into the media around the world. Silvia : Au-delà de décréter des mesures sanitaires ou de donner des ordres à leurs ministres, une série de tweets et de photos a atteint fin avril les médias du monde entier.

En las fotos se ve a cientos de pandilleros con las manos amarradas, todos en ropa interior, sentados en el suelo de una cárcel, apilados uno contra otro. In the photos, hundreds of gang members are seen with their hands tied, all in their underwear, sitting on the floor of a prison, stacked against each other. Sur les photos, des centaines de membres de gangs sont vus les mains liées, tous en sous-vêtements, assis sur le sol d'une prison, empilés les uns contre les autres. Casi ninguno tiene cubrebocas. Presque aucun n'a de masques.

Es importante entender el contexto de estas imágenes tan chocantes. It is important to understand the context of these shocking images. Año tras año, sin importar el gobierno de turno, El Salvador se ha mantenido entre los países más violentos del mundo. Year after year, regardless of the government in power, El Salvador has remained among the most violent countries in the world. Année après année, quel que soit le gouvernement au pouvoir, le Salvador est resté parmi les pays les plus violents au monde. Uno de los aparentes logros de Bukele fue que, al inicio de su gobierno, el año pasado, los homicidios se redujeron por más del 30 por ciento. One of Bukele's apparent achievements was that, at the start of his government last year, homicides fell by more than 30 percent. Con la pandemia, esos números habían bajado aún más. En marzo, a un promedio de 2 al día. In March, at an average of 2 a day. En mars, à raison de 2 par jour en moyenne. Según cifras oficiales, hubo días en que se registraron cero. Pero en el último fin de semana de abril, hubo 60 homicidios en tres días.

Leonor: Eso fue una clara señal, por ejemplo, de que las pandillas en todo caso están dormidas pero latentes. Leonor: That was a clear sign, for example, that the gangs, in any case, are asleep but latent.

Silvia: Y el gobierno reaccionó con mano dura, autorizando el uso de fuerza letal e implementando medidas drásticas, y peligrosas, en las cárceles. Silvia: And the government reacted with a heavy hand, authorizing the use of lethal force and implementing drastic and dangerous measures in prisons. Silvia : Et le gouvernement a réagi avec force, en autorisant le recours à la force meurtrière et en mettant en place des mesures drastiques et dangereuses dans les prisons.

Leonor: Hace este display, creo yo, que era más comunicacional y más de fotos. Leonor: He makes this display, I think, which was more communicational and more photos. Leonor : Il fait cet affichage, je pense, qui était plus communicationnel et plus sur les photos.

Silvia: También sellaron puertas y ventanas y mezclaron en la misma celda a miembros de pandillas enfrentadas a muerte, algo que no sucedía desde hace más de 15 años. Silvia: They also sealed doors and windows and mixed gang members facing death in the same cell, something that hadn't happened for more than 15 years. Silvia : Ils ont également scellé les portes et les fenêtres et les membres de gangs mixtes menacés de mort dans la même cellule, ce qui ne s'était pas produit depuis plus de 15 ans.

Leonor: Eso creo yo que también ha sido una de las cosas que le ha traído un costo internacional bastante alto. Leonor: I think that has also been one of the things that has brought a fairly high international cost. Leonor : Je pense que c'est aussi l'une des choses qui a entraîné un coût international assez élevé. Hay que decirlo, a nivel interno, el yugo de las pandillas y de la violencia ha sido tan brutal para nuestra población que muchas de estas medidas gozan de la aprobación del ciudadano promedio. Es muss intern gesagt werden, dass das Joch von Banden und Gewalt für unsere Bevölkerung so brutal war, dass viele dieser Maßnahmen die Zustimmung des Durchschnittsbürgers genießen. It must be said, internally, the yoke of gangs and violence has been so brutal for our population that many of these measures enjoy the approval of the average citizen. Il faut dire qu'en interne, le joug des gangs et de la violence a été si brutal pour notre population que plusieurs de ces mesures bénéficient de l'assentiment du citoyen moyen.