×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Podcasts, AMIGOS INGLESES (2)

AMIGOS INGLESES (2)

Entonces hay cosas que compartes con la gente de tu propia cultura y eso, eso...

Ahí es donde surge la amistad. Entonces es muy difícil. Es muy difícil vivir en otro país y llegar a tener una amistad fuerte. Es difícil, pienso. Con alemanes, con ingleses o con o con personas de cual de cualquier país. Pienso que es, pienso que es algo difícil.

Tienes que tienes que encontrar personas abiertas en el sentido de que no les importe, que no les importe que tú hables más despacio, que no conozcas ciertas palabras o que no tengas el mismo, el mismo, la misma historia, la misma historia, la misma cultura.

Y claro, bueno, también, también pasa algo que me parece muy negativo, que es el quedarse en un gueto, meterse en un gueto, ¿no?. O sea, cuando tú vives en otro país, por ejemplo, yo que vivo en Inglaterra o en Londres, pues sería muy fácil para mí quedarme en un gueto, en el gueto de los españoles. Y yo recuerdo que cuando yo fui a España, al principio, perdón cuando fui a Inglaterra, pues yo no quería

yo no quería estar en contacto con españoles. Yo lo que quería era conocer ingleses. Tampoco quería conocer italianos, ni franceses, ni alemanes, ni nadie. Quería conocer sólo ingleses, o gente o gente que hablara inglés como lengua materna, ¿no?. Y el primer año, el segundo año, los primeros años hice un esfuerzo tremendo por no estar en contacto con españoles, por hablar sólo en inglés.

Y recuerdo que había gente que bueno, que le daba igual, le daba igual. Estaban en Londres, estaban en Inglaterra, pero claro, estaban siempre hablando con gente de su propio país, ¿no?. Los italianos con los italianos, los griegos con griegos, los brasileños con brasileños y los españoles con españoles, ¿no?. Yo recuerdo que vivía con italianos. Vivía en un piso pequeño donde había italianos y compartíamos todos... Cada uno tenía su dormitorio, su cuarto, pero compartíamos la cocina. Y recuerdo que, bueno, estos chicos y chicas pues hablaban siempre en italiano entre ellos, claro, eran italianos. Comían pasta...

Yo recuerdo que tuve algunas conversaciones con ellos, ¿no? porque yo recuerdo que a un chico le dije pero estás estás en Londres, estás en Inglaterra. ¿Por qué comes pasta todos los días, tío? ¿Por qué? ¿Por qué por qué comes pasta? Y él me dijo "yo quiero comer bien. Aquí no se come... Aquí aquí se come muy mal y yo quiero comer bien.

No tengo por qué comer como los ingleses, porque tal y..." Y claro, a mí eso es una cosa que siempre me ha parecido un poco ridícula, ¿no?

Yo qué sé, si tú vas a Inglaterra, pues tienes que comer la comida de Inglaterra. Si vas a Alemania,

pues la comida de Alemania. A mí es algo que yo lo tenía muy claro, lo tenía muy claro. Uno se tiene que integrar. Después puede pasar el tiempo, ¿no? puede, puede pasar el tiempo y...

Bueno, pues ya al final, después de después de muchos años que vives en Inglaterra, pues dices "oye, a mí no me gusta esa comida, voy a comer lo que me gusta a mí. Si un día me gusta comer comida de Inglaterra como comida de Inglaterra y si no, pues como pasta, o como patatas fritas, o como comida española, como comida francesa o lo que sea, lo que me dé, lo que me dé la gana".

Pero bueno, al principio, si tú vas a otro país, tú quieres aprender el idioma, te quieres integrar en la cultura, quieres conocer gente. Pues en mi opinión, tienes que hacer lo que hace la gente del país, ¿no?. Hay un dicho en español que no sé si recuerdo... "En Roma haz como los romanos" ¿no?, algo así es, "en Roma, haz como los romanos", es decir, tú haz lo que hace la gente.

La gente en Inglaterra va al pub a beber cerveza y eso es lo que yo hacía. Yo iba al pub. Había a mi gente que decía 'a mi no me gustan los pub ingleses, a mí no me gusta la cerveza, tío.'

Bueno, pues si no te gusta la cerveza, pues bebe, bebe otra cosa. Bebe un refresco, bebe lo que quieras, pero vamos al pub, porque en el pub vamos a hacer lo que hacen los ingleses. Vamos a comer como comen los ingleses y... Eso es lo que hay que hacer, ¿no?.

Si te quieres integrar en un país, en una cultura: conocer gente. Yo veía la televisión, veía mucho la televisión, no entendía nada.

Al principio no entendía nada, pero es igual, era igual. Yo me pasaba horas y horas viendo la televisión sin entender casi nada.

Y así fue como un poco conocí un poco la cultura del país, ¿no?. La historia, lo que había pasado antes. Llegó un momento, llegó un momento, recuerdo que llegó un momento en que yo no hablaba español, no conocía a nadie que hablara español. Recuerdo que un día me levanté por la mañana y me dolía la cabeza porque llevaba mucho tiempo, llevaba mucho tiempo sin hablar español. Tuve un ataque de ansiedad, un ataque de pánico. Quería hablar español con alguien y no podía. No conocía a nadie que hablara español. Me dio me dio mucho miedo. Fue una cosa absurda. Pero es que claro, yo estuve un año hablando solo en inglés, hablando mal en inglés, porque yo no hablaba bien inglés todavía.

Entonces hablaba mal, pero estaba todos los días forzándome a hablar en inglés. Toda la gente que conocía era inglesa o extranjeros, pero con los extranjeros también me hablaba en inglés, ¿no?.

No conocía a nadie que hablara, que hablara español.

Y recuerdo que un día me levanté y no conocía a nadie. No podía hablar español con nadie. Tenía...

Tenía ganas de expresarme. No podía. En inglés yo no me podía expresar. Tú cuando hablas en otro idioma, sobre todo cuando no hablas bien, cuando no hablas, cuando ¿sabes? Cuando no cuando no, no es tu... Cuando no hablas con fluidez total, hay muchas cosas que no puedes decir, que, bueno, te puedes comunicar con otras personas. Puedes ¿sabes? Sí, te puedes comunicar un poco. Pero eso no es expresarte... Eso no es hablar de tus sentimientos, de los miedos, de las frustraciones. En fin... Esas cosas, para expresarte bien, para abrir tu corazón, para expresar todo lo que tienes dentro, eso sólo lo puedes hacer en tu idioma. O bueno, si hablas otro idioma, pero lo tienes que hablar muy, muy bien para poder, para poder expresar todo eso que tienes dentro, ¿no?. Y entonces yo recuerdo que aquella mañana yo me levanté con un ataque de pánico diciendo pero bueno, yo no tengo a nadie con quién, con quien realmente ser yo mismo. Porque cuando hablas otro idioma, tú eres... Tu personalidad cambia. Eso es algo muy interesante que podemos hablar otro día, pero tu personalidad cambia, eres diferente, eres diferente cuando hablas otro idioma. Y yo notaba después de estar allí un año o más de un año sin sin, sin hablar español, que necesitaba urgentemente hablar español.

Y la única persona que conocía que hablaba español era una chica india, una chica india con la que yo hacía intercambio de conversación de vez en cuando.

Es una chica que yo conocí en Londres y ella había vivido en España varios años y hablaba español muy bien. Hablaba, hablaba muy bien en español y ahora vivía en Londres y de vez en cuando nos veíamos y hacíamos intercambio de conversación, ¿no?.

Hablábamos en español y en inglés.

Y entonces recuerdo que aquella mañana fui directamente a la cabina de teléfonos, porque todavía no había... Bueno, había teléfonos móviles, pero yo no tenía, yo no tenía ninguno. Yo no tenía todavía teléfono móvil. Me levanté, fui a una cabina de teléfonos y la llamé por teléfono.

La llamé por teléfono y hablé con ella diez minutos en español, ¿no? que no fue suficiente, por supuesto, no fue suficiente. Entonces, creo que me compré un libro.

Me compré un libro en español para poder... porque tampoco, tampoco leía. Yo no leía el periódico ni ni leía libros en español durante aquel año. Los primeros años en Londres estaba completamente aislado de España y del español. Me aislé completamente. De hecho, hay muchas cosas que pasaron en España en esos años...

Hay muchas cosas que yo sinceramente no sé qué pasó. No lo sé. No lo sé. Estuve como, no sé, unos diez años más o menos, muy desconectado de España, muy desconectado porque...

Porque yo quería aprender inglés, quería integrarme en Inglaterra, quería conocer el país, ¿no?. Y me olvidé mucho de España. Fue cuando empecé a cuando empecé a dar clases de español. Poco a poco, poco a poco, tuve que, sobretodo cuando empecé a dar clases de español en la universidad, poco a poco tuve que ponerme las pilas, ¿no? Empecé a leer el periódico en español, claro, porque la gente me hablaba de cosas que yo no sabía. Recuerdo que una vez en en en clase yo hablaba del partido de fútbol del Real Madrid - Barcelona, ¿no? y un chico me dijo "El Clásico" y yo no había escuchado nunca esto del clásico.

Y yo le dije "No, no, el clásico no, no se llama El Clásico". Y me dijo "Sí, sí, se llama el clásico".

Y yo le dije "No, no, no.. ¿Por qué? No se llama el clásico." Y claro, sí se llama el clásico, sí se llama el clásico. Lo que pasa es que cuando yo vivía en España no se llamaba así, no se llamaba... No existía ese nombre. Es algo que le han dado después, ¿no?.

Y, claro, entonces, claro, me di cuenta de que es que yo estaba completamente perdido, estaba completamente aislado de España, ¿no?. Pero os cuento esto porque mi caso es un poco excepcional. Es un poco raro.

Lo más normal y lo más frecuente es que la gente viva en guetos. O sea, tú vas a otro país y vas con la gente de tu país. Si eres italiano, vas con italianos, si eres francés vas con franceses, ¿no?. Porque es lo más fácil es lo más fácil es donde uno se encuentra más cómodo. Claro, porque si, si eres francés y vas a Londres, pero tienes que hablar en otro idioma y además tienes que hablar con otras personas que tienen otra cultura diferente, otra forma de ver las cosas. Han visto programas de televisión diferentes. La historia del país es diferente, los problemas son diferentes. Todo es diferente. Entonces, claro, no hay conexión con esas personas.

Quiero decir, puede darse, puede darse, ¿no? puede darse. De hecho, hay amistades muy fuertes entre personas de diferentes culturas, pero digamos que hace falta hacer un esfuerzo. Hace falta estar un poco loco, como yo, que hice... estuve dos años sin hablar español y claro, conocí ingleses.

Conocí muchos ingleses, conocí muy bien la cultura inglesa, pero al final, al final, ahora mismo no tengo muchos amigos ingleses.

A pesar de que me gusta la cultura inglesa y que entiendo, creo que entiendo bastante bien ahora la mentalidad inglesa, las costumbres, porque a mí siempre me ha gustado esto de conocer otras culturas, otras formas de vida, ¿no? pero creo que, en fin, son una serie de cosas.

Por un lado es mi timidez, por otro lado es...

Que es difícil. Yo no hablo, no hablo bien inglés. En fin. Y también, claro, que es difícil, es difícil... Para mí es mucho más fácil hablar con italianos porque es una cultura más similar a la mía, ¿no? Y entonces, pues sí,

Ahora tengo más amigos italianos que ingleses, porque... Porque porque es algo más, más similar, ¿no?.

En fin, creo que no me voy a enrollar más por hoy porque ya llevo bastante rato hablando.

Espero que os haya gustado este paseo conmigo aquí por la playa.

AMIGOS INGLESES (2) ENGLISH FRIENDS (2) ANGIELSCY PRZYJACIELE (2)

Entonces hay cosas que compartes con la gente de tu propia cultura y eso, eso...

Ahí es donde surge la amistad. Entonces es muy difícil. Es muy difícil vivir en otro país y llegar a tener una amistad fuerte. Es difícil, pienso. Con alemanes, con ingleses o con o con personas de cual de cualquier país. Pienso que es, pienso que es algo difícil.

Tienes que tienes que encontrar personas abiertas en el sentido de que no les importe, que no les importe que tú hables más despacio, que no conozcas ciertas palabras o que no tengas el mismo, el mismo, la misma historia, la misma historia, la misma cultura.

Y claro, bueno, también, también pasa algo que me parece muy negativo, que es el quedarse en un gueto, meterse en un gueto, ¿no?. O sea, cuando tú vives en otro país, por ejemplo, yo que vivo en Inglaterra o en Londres, pues sería muy fácil para mí quedarme en un gueto, en el gueto de los españoles. Y yo recuerdo que cuando yo fui a España, al principio, perdón cuando fui a Inglaterra, pues yo no quería

yo no quería estar en contacto con españoles. Yo lo que quería era conocer ingleses. Tampoco quería conocer italianos, ni franceses, ni alemanes, ni nadie. Quería conocer sólo ingleses, o gente o gente que hablara inglés como lengua materna, ¿no?. Y el primer año, el segundo año, los primeros años hice un esfuerzo tremendo por no estar en contacto con españoles, por hablar sólo en inglés.

Y recuerdo que había gente que bueno, que le daba igual, le daba igual. Estaban en Londres, estaban en Inglaterra, pero claro, estaban siempre hablando con gente de su propio país, ¿no?. Los italianos con los italianos, los griegos con griegos, los brasileños con brasileños y los españoles con españoles, ¿no?. Yo recuerdo que vivía con italianos. Vivía en un piso pequeño donde había italianos y compartíamos todos... Cada uno tenía su dormitorio, su cuarto, pero compartíamos la cocina. Y recuerdo que, bueno, estos chicos y chicas pues hablaban siempre en italiano entre ellos, claro, eran italianos. Comían pasta...

Yo recuerdo que tuve algunas conversaciones con ellos, ¿no? porque yo recuerdo que a un chico le dije pero estás estás en Londres, estás en Inglaterra. ¿Por qué comes pasta todos los días, tío? ¿Por qué? ¿Por qué por qué comes pasta? Y él me dijo "yo quiero comer bien. Aquí no se come... Aquí aquí se come muy mal y yo quiero comer bien.

No tengo por qué comer como los ingleses, porque tal y..." Y claro, a mí eso es una cosa que siempre me ha parecido un poco ridícula, ¿no? I don't have to eat like the English, because such and ... "And of course, that's something that has always seemed a bit ridiculous to me, right?

Yo qué sé, si tú vas a Inglaterra, pues tienes que comer la comida de Inglaterra. Si vas a Alemania,

pues la comida de Alemania. A mí es algo que yo lo tenía muy claro, lo tenía muy claro. Uno se tiene que integrar. Después puede pasar el tiempo, ¿no? puede, puede pasar el tiempo y...

Bueno, pues ya al final, después de después de muchos años que vives en Inglaterra, pues dices "oye, a mí no me gusta esa comida, voy a comer lo que me gusta a mí. Si un día me gusta comer comida de Inglaterra como comida de Inglaterra y si no, pues como pasta, o como patatas fritas, o como comida española, como comida francesa o lo que sea, lo que me dé, lo que me dé la gana".

Pero bueno, al principio, si tú vas a otro país, tú quieres aprender el idioma, te quieres integrar en la cultura, quieres conocer gente. Pues en mi opinión, tienes que hacer lo que hace la gente del país, ¿no?. Hay un dicho en español que no sé si recuerdo... "En Roma haz como los romanos" ¿no?, algo así es, "en Roma, haz como los romanos", es decir, tú haz lo que hace la gente.

La gente en Inglaterra va al pub a beber cerveza y eso es lo que yo hacía. Yo iba al pub. Había a mi gente que decía 'a mi no me gustan los pub ingleses, a mí no me gusta la cerveza, tío.'

Bueno, pues si no te gusta la cerveza, pues bebe, bebe otra cosa. Bebe un refresco, bebe lo que quieras, pero vamos al pub, porque en el pub vamos a hacer lo que hacen los ingleses. Vamos a comer como comen los ingleses y... Eso es lo que hay que hacer, ¿no?.

Si te quieres integrar en un país, en una cultura: conocer gente. Yo veía la televisión, veía mucho la televisión, no entendía nada.

Al principio no entendía nada, pero es igual, era igual. Yo me pasaba horas y horas viendo la televisión sin entender casi nada.

Y así fue como un poco conocí un poco la cultura del país, ¿no?. La historia, lo que había pasado antes. Llegó un momento, llegó un momento, recuerdo que llegó un momento en que yo no hablaba español, no conocía a nadie que hablara español. Recuerdo que un día me levanté por la mañana y me dolía la cabeza porque llevaba mucho tiempo, llevaba mucho tiempo sin hablar español. Tuve un ataque de ansiedad, un ataque de pánico. Quería hablar español con alguien y no podía. No conocía a nadie que hablara español. Me dio me dio mucho miedo. Fue una cosa absurda. Pero es que claro, yo estuve un año hablando solo en inglés, hablando mal en inglés, porque yo no hablaba bien inglés todavía.

Entonces hablaba mal, pero estaba todos los días forzándome a hablar en inglés. Toda la gente que conocía era inglesa o extranjeros, pero con los extranjeros también me hablaba en inglés, ¿no?.

No conocía a nadie que hablara, que hablara español.

Y recuerdo que un día me levanté y no conocía a nadie. No podía hablar español con nadie. Tenía...

Tenía ganas de expresarme. No podía. En inglés yo no me podía expresar. Tú cuando hablas en otro idioma, sobre todo cuando no hablas bien, cuando no hablas, cuando ¿sabes? Cuando no cuando no, no es tu... Cuando no hablas con fluidez total, hay muchas cosas que no puedes decir, que, bueno, te puedes comunicar con otras personas. Puedes ¿sabes? Sí, te puedes comunicar un poco. Pero eso no es expresarte... Eso no es hablar de tus sentimientos, de los miedos, de las frustraciones. En fin... Esas cosas, para expresarte bien, para abrir tu corazón, para expresar todo lo que tienes dentro, eso sólo lo puedes hacer en tu idioma. O bueno, si hablas otro idioma, pero lo tienes que hablar muy, muy bien para poder, para poder expresar todo eso que tienes dentro, ¿no?. Y entonces yo recuerdo que aquella mañana yo me levanté con un ataque de pánico diciendo pero bueno, yo no tengo a nadie con quién, con quien realmente ser yo mismo. Porque cuando hablas otro idioma, tú eres... Tu personalidad cambia. Eso es algo muy interesante que podemos hablar otro día, pero tu personalidad cambia, eres diferente, eres diferente cuando hablas otro idioma. Y yo notaba después de estar allí un año o más de un año sin sin, sin hablar español, que necesitaba urgentemente hablar español.

Y la única persona que conocía que hablaba español era una chica india, una chica india con la que yo hacía intercambio de conversación de vez en cuando.

Es una chica que yo conocí en Londres y ella había vivido en España varios años y hablaba español muy bien. Hablaba, hablaba muy bien en español y ahora vivía en Londres y de vez en cuando nos veíamos y hacíamos intercambio de conversación, ¿no?.

Hablábamos en español y en inglés.

Y entonces recuerdo que aquella mañana fui directamente a la cabina de teléfonos, porque todavía no había... Bueno, había teléfonos móviles, pero yo no tenía, yo no tenía ninguno. Yo no tenía todavía teléfono móvil. Me levanté, fui a una cabina de teléfonos y la llamé por teléfono.

La llamé por teléfono y hablé con ella diez minutos en español, ¿no? que no fue suficiente, por supuesto, no fue suficiente. Entonces, creo que me compré un libro.

Me compré un libro en español para poder... porque tampoco, tampoco leía. Yo no leía el periódico ni ni leía libros en español durante aquel año. Los primeros años en Londres estaba completamente aislado de España y del español. Me aislé completamente. De hecho, hay muchas cosas que pasaron en España en esos años...

Hay muchas cosas que yo sinceramente no sé qué pasó. No lo sé. No lo sé. Estuve como, no sé, unos diez años más o menos, muy desconectado de España, muy desconectado porque...

Porque yo quería aprender inglés, quería integrarme en Inglaterra, quería conocer el país, ¿no?. Y me olvidé mucho de España. Fue cuando empecé a cuando empecé a dar clases de español. Poco a poco, poco a poco, tuve que, sobretodo cuando empecé a dar clases de español en la universidad, poco a poco tuve que ponerme las pilas, ¿no? Empecé a leer el periódico en español, claro, porque la gente me hablaba de cosas que yo no sabía. Recuerdo que una vez en en en clase yo hablaba del partido de fútbol del Real Madrid - Barcelona, ¿no? y un chico me dijo "El Clásico" y yo no había escuchado nunca esto del clásico.

Y yo le dije "No, no, el clásico no, no se llama El Clásico". Y me dijo "Sí, sí, se llama el clásico".

Y yo le dije "No, no, no.. ¿Por qué? No se llama el clásico." Y claro, sí se llama el clásico, sí se llama el clásico. Lo que pasa es que cuando yo vivía en España no se llamaba así, no se llamaba... No existía ese nombre. Es algo que le han dado después, ¿no?.

Y, claro, entonces, claro, me di cuenta de que es que yo estaba completamente perdido, estaba completamente aislado de España, ¿no?. Pero os cuento esto porque mi caso es un poco excepcional. Es un poco raro.

Lo más normal y lo más frecuente es que la gente viva en guetos. O sea, tú vas a otro país y vas con la gente de tu país. Si eres italiano, vas con italianos, si eres francés vas con franceses, ¿no?. Porque es lo más fácil es lo más fácil es donde uno se encuentra más cómodo. Claro, porque si, si eres francés y vas a Londres, pero tienes que hablar en otro idioma y además tienes que hablar con otras personas que tienen otra cultura diferente, otra forma de ver las cosas. Han visto programas de televisión diferentes. La historia del país es diferente, los problemas son diferentes. Todo es diferente. Entonces, claro, no hay conexión con esas personas.

Quiero decir, puede darse, puede darse, ¿no? puede darse. De hecho, hay amistades muy fuertes entre personas de diferentes culturas, pero digamos que hace falta hacer un esfuerzo. Hace falta estar un poco loco, como yo, que hice... estuve dos años sin hablar español y claro, conocí ingleses.

Conocí muchos ingleses, conocí muy bien la cultura inglesa, pero al final, al final, ahora mismo no tengo muchos amigos ingleses.

A pesar de que me gusta la cultura inglesa y que entiendo, creo que entiendo bastante bien ahora la mentalidad inglesa, las costumbres, porque a mí siempre me ha gustado esto de conocer otras culturas, otras formas de vida, ¿no? pero creo que, en fin, son una serie de cosas.

Por un lado es mi timidez, por otro lado es...

Que es difícil. Yo no hablo, no hablo bien inglés. En fin. Y también, claro, que es difícil, es difícil... Para mí es mucho más fácil hablar con italianos porque es una cultura más similar a la mía, ¿no? Y entonces, pues sí,

Ahora tengo más amigos italianos que ingleses, porque... Porque porque es algo más, más similar, ¿no?.

En fin, creo que no me voy a enrollar más por hoy porque ya llevo bastante rato hablando.

Espero que os haya gustado este paseo conmigo aquí por la playa.