¿Por qué INDIA es la (segunda) mayor Potencia de SOFTWARE del MUNDO?
Warum ist Indien die (zweit-)größte SOFTWARE-POWER DER WELT?
Why is INDIA the (second) largest SOFTWARE POWER IN THE WORLD?
Pourquoi l'INDE est-elle la (deuxième) plus grande puissance LOGICIELLE au MONDE ?
Waarom is INDIA de (op één na) grootste SOFTWARE-MACHINE IN DE WERELD?
Dlaczego INDIE są (drugą) największą SIŁĄ OPROGRAMOWANIA NA ŚWIECIE?
Porque é que a ÍNDIA é a (segunda) maior POTÊNCIA MUNDIAL EM SOFTWARE?
Почему ИНДИЯ является (второй) по величине ПРОГРАММНОЙ СИЛОЙ В МИРЕ?
Varför är Indien den (näst) största mjukvarukraften i världen?
HİNDİSTAN neden DÜNYANIN (ikinci) en büyük YAZILIM GÜCÜ?
Чому ІНДІЯ є (другою) найбільшою у світі державою з розробки програмного забезпечення?
¿Sabíais que el CEO de Google, Sundar Pichai, nació en la India? ¡Pero esperad un momento!
Did you know that Google CEO Sundar Pichai was born in India? But wait a minute!
Porque el CEO de Microsoft, Satya Nadella TAMBIÉN es de la India. Y a que no adivináis
Because Microsoft CEO Satya Nadella is ALSO from India. And what do you not guess
Parce que le PDG de Microsoft, Satya Nadella, est ÉGALEMENT indien. Et qu'est-ce que tu ne devines pas ?
Porque o CEO da Microsoft, Satya Nadella, TAMBÉM é da Índia. E o que você não adivinha?
dónde nació el CEO de Adobe, Santanu Narayen ¡Exacto! También es de la India. Vamos a
where Adobe's CEO Santanu Narayen was born Exactly! He's also from India. Let's go to
decirlo claro, India está conquistando Silicon Valley.
to make it clear, India is conquering Silicon Valley.
pour le dire clairement, l'Inde est en train de conquérir la Silicon Valley.
En realidad, podemos decir que India está conquistando la industria del software en
Actually, we can say that India is conquering the software industry in
todo el mundo. Por ejemplo ¿Cuál es la empresa de servicios de tecnología más grande del
all the world. For example, what is the largest technology services company in the world?
mundo? Alguno pensará en Accenture o alguna parecida ¿Verdad? ¡Error! ¡Craso error!
world? Some will think of Accenture or someone similar, right? Error! Big mistake!
monde? Quelqu'un pensera à Accenture ou à quelque chose de similaire, non ? Erreur! Grosse erreur!
mundo? Alguém vai pensar na Accenture ou algo parecido, certo? Erro! Grande erro!
La respuesta correcta es Tata Computing Services. Y sí, TAMBIÉN son de la India.
The correct answer is Tata Computing Services. And yes, they are ALSO from India.
Y ya sé lo que estaréis pensando ahora… ¿La India? ¿Pero no son un país pobre?
And I know what you are thinking now ... India? But aren't they a poor country?
Pues sí, tenéis razón. Dos tercios de los Indios viven por debajo de la línea de pobreza.
Well yes, you are right. Two thirds of Indians live below the poverty line.
Ben oui, tu as raison. Les deux tiers des Indiens vivent sous le seuil de pauvreté.
73 millones de Indios están en la pobreza extrema. 68 millones viven en chabolas. Y
73 million Indians are in extreme poverty. 68 million live in shacks. Y
73 millions d'Indiens vivent dans l'extrême pauvreté. 68 millions vivent dans des cabanes. ET
sólo el 8% tiene un título universitario en comparación con el 34% de Estados Unidos.
only 8% have a college degree compared to 34% in the United States.
De hecho, el 25% de los Indios son analfabetos. Pero la realidad es que hay dos Indias totalmente
In fact, 25% of Indians are illiterate. But the reality is that there are two Indies totally
distintas. Por un lado tenemos la India normal: la pobre. Pero dentro de esa India hay otra
different. On the one hand we have normal India: poor. But within that India there is another
India, que es podríamos llamar la Tekindia, es decir, la India tecnológica. Si TECIndia
India, which is we could call Tekindia, that is, technological India. Yes TECIndia
fuera un país independiente, sería tan rico como Alemania. Tendría un PIB de 177.000
were an independent country, it would be as rich as Germany. It would have a GDP of 177,000
millones de dólares y una población de 4 millones de personas, que son los empleados
million dollars and a population of 4 million people, who are the employees
en este sector. Tan solo 4 empresas: TCS, Infosys, HCL y Wipro tienen una plantilla
In this sector. Only 4 companies: TCS, Infosys, HCL and Wipro have a staff
Dans ce secteur. Seules 4 entreprises : TCS, Infosys, HCL et Wipro ont du personnel
Neste setor. Apenas 4 empresas: TCS, Infosys, HCL e Wipro têm uma equipe
de más de un millón de personas. Y sí, estas cuatro empresas son Indias.
of more than a million people. And yes, these four companies are Indian.
A estas alturas, supongo que tendréis un montón de preguntas ¿Cómo un país tan
By now, I suppose you have a lot of questions, how does such a country
pobre ha podido desarrollar una industria tan compleja como el software? Como un país
poor has been able to develop an industry as complex as software? How can a country
con una tasa de analfabetismo tan alta ha podido convertirse en el segundo mayor exportador
with such a high illiteracy rate it has been able to become the second largest exporter
de software del mundo? Hoy vamos a responder a estas preguntas pero antes, vamos a ver
of software in the world? Today we are going to answer these questions but first, let's take a look at
un poco de historia. EL CAMINO EQUIVOCADO
A little history. THE WRONG WAY
Cuando pensamos en la política India, pensamos en Mahatma Gandhi. Pero en realidad, ESE Gandhi
When we think of Indian politics, we think of Mahatma Gandhi. But actually, THAT Gandhi
fue asesinado en 1948. En realidad, una de las figuras más importantes de nuestra historia
was assassinated in 1948. In fact, one of the most important figures in our history.
no es Ghandi, o al menos, no ESE Gandhi… sino JAWARLAHAL NEHRU. Este señor fue el
It is not Ghandi, or at least, not THAT Gandhi ... but JAWARLAHAL NEHRU. This man was the
primer Primer Ministro de India. Bajo su gobierno, India aprobó su constitución y se convirtió
First Prime Minister of India. Under his rule, India approved its constitution and became
en un país independiente. Ya en los años 50, Nehru tenía una visión muy clara para
into an independent country. As early as the 1950s, Nehru had a very clear vision for the country.
su país: quería convertirlo en el líder en fabricación de ordenadores. Pensadlo bien:
his country: he wanted to make it the leading computer manufacturer. Think about it:
eran los años 50, la revolución de los ordenadores estaba empezando. Todavía había una oportunidad
Es waren die 1950er Jahre, die Computerrevolution hatte gerade begonnen. Es gab noch eine Chance
It was the 50s, the computer revolution was beginning. There was still a chance
para que un país nuevo compitiera con Occidente. La pregunta es ¿Cómo se hace eso?
für ein neues Land, das mit dem Westen konkurrieren kann. Die Frage ist, wie man das anstellt.
for a new country to compete with the West. The question is how do you do that?
d'un nouveau pays pour concurrencer l'Occident. La question est comment est-ce fait?
En lugar de seguir el modelo británico, Nehru decidió imitar la política de Stalin ¡Ojo!
Instead of following the British model, Nehru decided to imitate Stalin's policy. Beware!
Au lieu de suivre le modèle britannique, Nehru a décidé d'imiter la politique de Staline.
Em vez de seguir o modelo britânico, Nehru decidiu imitar a política de Stalin.
Esto no significa que India se convirtiera en un país comunista. Pero sí tomaron muchos
This does not mean that India became a communist country. But they did take a lot
elementos de la Unión Soviética. Especialmente dos: los planes quinquenales y la prohibición
elements of the Soviet Union. Two in particular: the five-year plans and the prohibition of the
de importaciones. India quería proteger a sus empresas locales. Así es como surgieron
of imports. India wanted to protect its local companies. This is how
grandes gigantes nacionales como TATA. ¡Sí, hablamos del mismo TATA que fabrica coches!
great national giants like TATA. Yes, we are talking about the same TATA that makes cars!
También crearon las primeras aerolíneas de la India y una empresa de ordenadores:
They also created India's first airlines and a computer company:
Tata Computing Services. A la vez, el Gobierno decidió apostar por
Tata Computing Services. At the same time, the government decided to bet on
Services informatiques Tata. Dans le même temps, le Gouvernement a décidé de miser sur
la educación superior. En los años 60, India construyó montones de los llamados Institutos
higher education. In the 1960s, India built lots of so-called Institutes
Indios de Tecnología. De repente, cientos de Indios estaban preparados para trabajar
Technology Indians. Suddenly, hundreds of Indians were ready to work
en esa nueva industria de los ordenadores ¿El problema? El problema es que… ¡No
in this new computer industry. The problem? The problem is... No
había empresas para contratarles! Con la excepción de Tata, apenas había empresas
there were companies to hire them! With the exception of Tata, there were hardly any companies
il y avait des entreprises pour les embaucher! À l'exception de Tata, il n'y avait pratiquement pas d'entreprises
para contratarles. Como habían prohibido las exportaciones de tecnología, ninguna
to hire them. Since they had banned technology exports, none of the
fábrica podía comprar los materiales necesarios para hacer ordenadores. Para que os hagáis
factory could buy the materials needed to make computers. For you to become
fábrica poderia comprar os materiais necessários para fabricar computadores. para que você se torne
una idea, en 1970, India tenía únicamente 150 ordenadores ¡En todo el país! Y esos
An idea, in 1970, India had only 150 computers in the whole country! And those
ordenadores estaban importados por IBM, que había logrado sortear un sinfín de regulaciones.
Computers were imported by IBM, which had managed to circumvent a myriad of regulations.
Les ordinateurs ont été importés par IBM, qui avait réussi à contourner une myriade de réglementations.
Os computadores foram importados pela IBM, que conseguiu contornar uma miríade de regulamentações.
En ese momento es cuando aparece la segunda protagonista de nuestra historia: GANDHI.
This is when the second protagonist of our story appears: GANDHI.
Pero no, no hablamos de ESE Gandhi… ¡Sino de INDIRA Gandhi! Fue la Primera Ministra
But no, we are not talking about THAT Gandhi... but INDIRA Gandhi! She was the Prime Minister
de India durante los años 60 y 70. Y no, esta Gandhi no tenía nada que ver con Mahatma.
of India during the 60's and 70's. And no, this Gandhi had nothing to do with Mahatma.
En realidad, Indira Gandhi era la hija del primer protagonista de nuestra historia, el
Actually, Indira Gandhi was the daughter of the first protagonist of our history, the
señor NEHRU. Pues bien, Indira Gandhi se dio cuenta de que había 150 ordenadores que
MR NEHRU. Well, Indira Gandhi realized that there were 150 computers that
habían cruzado la frontera ¿Y qué creéis que hizo? ´”Oh Dios Mío! Alguien está
They had crossed the border. And what do you think he did? Oh my goodness! Someone is
comprando ordenadores extranjeros! ¡Qué escándalo! ¡Eso significa que no estamos
buying foreign computers! What a scandal! That means we are not
regulando lo suficiente!” Así es como en 1978, India sacó una nueva ley que hacía
regulating enough!" That's how in 1978, India came out with a new law that made
que importar ordenadores fuera casi imposible. Obviamente IBM se marchó de India pocos meses
that importing computers was almost impossible. Obviously IBM left India a few months
que l'importation d'ordinateurs était presque impossible. Evidemment IBM a quitté l'Inde en quelques mois
después de que se aprobara esa ley. Y diréis ¡Esto sería un buen momento para
after that law was passed. And you will say, this would be a good time to
après l'adoption de cette loi. Et vous me direz, ce serait un bon moment pour
las empresas locales! ¿Verdad? Pues no. Para nada. Esa ventana de oportunidad se terminó
local businesses! Truth? Well no. No way. That window of opportunity is over
de cerrar en ese momento. La posible industria tecnológica India desapareció en ese momento…
to close at that time. The possible Indian tech industry disappeared at that time ...
mientras el resto del mundo estaba demasiado ocupado comprando ordenadores Japoneses y
while the rest of the world was too busy buying Japanese computers and
Estadounidenses. Sin embargo, todo cambió en 1982. Ahora mismo
Americans. However, everything changed in 1982. Right now
americanos. No entanto, tudo mudou em 1982. Agora
lo vamos a ver. APRENDIENDO DE LOS ERRORES
we are going to see it. LEARNING FROM MISTAKES
El año 1982 será recordado en la India como el año en el que se celebraron los Juegos
The year 1982 will be remembered in India as the year the Games were held.
Asiáticos: algo así como los Juegos Olímpicos pero sólo para Asia. Y el organizador de
Asians: something like the Olympic Games but only for Asia. And the organizer of
esos juegos era, nada más y nada menos que… Gandhi! Pero no el Gandhi que conocéis…
those games was, nothing more and nothing less than ... Gandhi! But not the Gandhi you know ...
ni la que acabáis de conocer. En este caso hablamos de RAJIV Gandhi. De nuevo, no tenía
nor the one you just met. In this case we are talking about RAJIV Gandhi. Again, I had no
ningún parentesco con Mahatma Gandhi… pero era el hijo de Indira Gandhi. (Se ve que en
no kinship with Mahatma Gandhi ... but he was the son of Indira Gandhi. (It is seen that in
la India se toman muy en serio eso de la “familia política”)
India take this "in-laws" very seriously)
Sin embargo, este Gandhi era totalmente distinto de su madre. Gandhi Junior era un amante de
However, this Gandhi was totally different from his mother. Gandhi Junior was a lover of
la tecnología y quería usar los ordenadores para sus Juegos Asiáticos: para programar
las distintas competiciones, para registrar los resultados, los anuncios, etc… Y ahí
the different competitions, to record the results, announcements, etc ... And there
es cuando se dio cuenta de la realidad: ¡Apenas había ordenadores en todo el país!
That's when he realized the reality: There were hardly any computers in the whole country!
Esto fue toda una epifanía para él. Así que, tan pronto como llegó a Primer Ministro,
This was quite an epiphany for him. So, as soon as he became Prime Minister,
dio un giro de 180º a la política del país. Tan pronto como llegó a Primer Ministro,
gave a 180º turn to the politics of the country. As soon as he became Prime Minister,
a donné un virage à 180º à la politique du pays. Dès qu'il est devenu Premier ministre,
quitó todas los aranceles y prohibiciones a la importación de ordenadores. De un día para otro,
removed all import duties and prohibitions on computers. One day to another,
il a supprimé tous les droits de douane et interdictions d'importation d'ordinateurs. D'un jour à l'autre,
removeu todas as tarifas e proibições sobre a importação de computadores. De um dia para o outro,
los Indios podían comprar PCs siempre y cuando los usaran para desarrollar
Indians could buy PCs as long as they used them to develop
software. Gandhi se había dado cuenta de una cosa: ya era muy tarde para que la India
software. Gandhi had realized one thing: it was already too late for India to
compitiera fabricando hardware. Pero en este momento había una nueva ventana de oportunidad:
to compete in hardware manufacturing. But at this point there was a new window of opportunity:
rivaliser en fabriquant du matériel. Mais en ce moment, il y avait une nouvelle fenêtre d'opportunité :
una nueva revolución que estaba empezando: la revolución del software ¡Y vaya si dio
a new revolution that was just beginning: the software revolution.
une nouvelle révolution qui commençait : la révolution logicielle
resultado! ¿Harto de pagar una fortuna a tus programadores
Outcome! Tired of paying your programmers a fortune
résultat! Marre de payer vos programmeurs une fortune ?
en Estados Unidos? ¡Bienvenido a… TECIndia! ¡Universidades de lujo! ¡Trabajadores cualificados!
in United States? Welcome to… TECIndia! Luxury universities! Skilled workers!
¡Y todo eso por menos del 20% de un sueldo en los U-S-A! ¡Todo eso y más en… TECIndia!
And all that for less than 20% of a U-S-A salary! All that and more in... TECIndia!
Tenemos 0 aranceles a los ordenadores. Ni siquiera necesitas asociarte con un partner
We have 0 tariffs on computers. You don't even need to partner with a partner
Nous avons 0 tarifs sur les ordinateurs. Vous n'avez même pas besoin de vous associer à un partenaire
We hebben 0 tarieven op computers. U hoeft niet eens samen te werken met een partner
local para establecerte aquí. Incluso tenemos nuestro propio satélite para que todas tus
local to settle here. We even have our own satellite so all your
oficina en California se comunique con… TECIndia!
California office contact... TECIndia!
(Exenciones fiscales disponibles. Consulte a su contable Indio para más información)
(Tax exemptions available. Consult your Indian accountant for more information)
¡Unete a la revolución… TECIndia! Compaq ya lo ha hecho. También Texas Instruments.
Join the revolution... TECIndia! Compaq has already done it. So has Texas Instruments.
Incluso IBM ha regresado al país ¡Todos ahorran costes en… TECIndia! Llama ahora
Even IBM has returned to the country Everyone saves costs in… TECIndia! Call now
al teléfono que aparece en pantalla. De repente, India pasó de tener menos de
to the phone that appears on the screen. Suddenly, India went from having less than
au téléphone qui apparaît à l'écran. Soudainement, l'Inde est passée de moins de
1000 ordenadores en 1978 a más de 80,000 en 1990. Empresas como Tata Computer Services
1000 computers in 1978 to more than 80,000 in 1990. Companies such as Tata Computer Services
o Hindustan Computers trabajaban en casi todos los procesos de gigantes como Hewlett Packard.
o Hindustan Computers worked in almost all the processes of giants like Hewlett Packard.
Y el gobierno estaba encantado. Antes que muchos países occidentales, ellos estaban
And the government was delighted. Before many western countries, they were
siendo pioneros en cosas como máquinas de voto electrónico, banca electrónica o incluso
being pioneers in things like electronic voting machines, electronic banking or even
venta de billetes electrónica. De repente, el mundo entero miraba a la India como el
electronic ticketing. Suddenly, the whole world was looking to India as the
lugar donde encontrar programadores. La revolución de los ordenadores llega a
place to find programmers. The computer revolution is coming to
India… más o menos Por estas fechas es cuando nace la Asociación
India ... more or less At this time is when the Association was born
Nacional de Empresas de Software y Servicios: la patronal de TECIndia. Esta empresa se ha
National Software and Services Companies: TECIndia employers. This company has
convertido en un lobby importantísimo en India. Y ha sido fundamental en la liberalización
has become a very important lobby in India. And it has been instrumental in the liberalization
de la tecnología en este país. Pero vale, ya sé lo que me estará pensando alguno
of technology in this country. But okay, I know what someone is thinking of me
de la technologie dans ce pays. Mais d'accord, je sais ce que quelqu'un pense de moi
: ¡Fonseca, cómo se te ve el plumero! ¿De verdad nos vas a decir que todo ha sido
: Fonseca, what does your feather duster look like! Are you really going to tell us that everything has been
: Fonseca, comment te regarde le plumeau ! Allez-vous vraiment nous dire que tout a été
iemand: Fonseca, hoe zie je eruit in je stofdoek! Ga je ons echt vertellen dat alles is geweest?
: Fonseca, como fica o espanador em você! Você realmente vai nos dizer que tudo foi
tan sencillo? Liberalizan un sector y ¡Boom! Todos felices. Pues no, tenéis razón. Hay
So easy? They liberalize a sector and Boom! Everyone happy. Well no, you are right. There are
una pequeña trampa en esta historia. ¿Os acordáis de todos esos recién graduados
a little catch in this story. Do you remember all those recent graduates
uma pequena pegadinha nessa história. Você se lembra de todos aqueles recém-formados
que sabían mucho de informática pero no tenían empresas donde trabajar? Pues muchos
who knew a lot about computers but did not have companies to work for? Well many
de ellos se fueron a Silicon Valley. Con el tiempo, fueron ascendiendo en sus empresas
of them went to Silicon Valley. Over time, they were promoted in their companies
d'entre eux sont allés dans la Silicon Valley. Au fil du temps, ils ont été promus dans leurs entreprises
hasta tener una influencia real. Pues bien, estos IndoAmericanos fueron los que ayudaron
until you have a real influence. Well, these Indo-Americans were the ones who helped
al Gobierno Indio a diseñar una legislación a la medida de las empresas tecnológicas.
Indian government to design legislation tailored to the needs of technology companies.
le gouvernement indien pour adapter la législation aux entreprises technologiques.
Y también convencieron a los directivos estadounidenses de que abrieran oficinas en… TECIndia. Esto
And they also convinced U.S. management to open offices in... TECIndia. This
explica, por ejemplo, por qué India construyó esos satélites para que las oficinas Inglesas
explains, for example, why India built those satellites so that the English offices could
y Estadounidenses se comunicaran con la India. A ningún político que no trbajara en software
and Americans communicate with India. To any politician who didn't work in software
se le ocurriría esta idea. Y así es como se creó todo un círculo virtuoso
this idea would occur to him. And this is how a whole virtuous circle was created
para la tecnología en la India. Incluso la crisis financiera de los años 90, con la
for technology in India. Even the financial crisis of the 1990s, with the
mega devaluación de la rupia incluída, sirvió para consolidar aún más el poder de TECIndia.
mega devaluation of the rupee included, served to further consolidate the power of TECIndia.
la méga dévaluation de la roupie incluse, a servi à consolider davantage le pouvoir de TECIndia.
Sí, el resto del país sufría una inflación galopante. Pero las empresas de software eran
Yes, the rest of the country was experiencing rampant inflation. But software companies were
Oui, le reste du pays a souffert d'une inflation galopante. Mais les éditeurs de logiciels étaient
más competitivas debido al cambio de divisa. Para que os hagáis una idea, en el año 2000,
more competitive due to the currency exchange. To give you an idea, in the year 2000,
la industria de software India valía más de 5000 millones de dólares ¡Pero esperad
India's software industry was worth over $ 5 billion! But wait!
L'industrie indienne du logiciel valait plus de 5 milliards de dollars Mais attendez
un momento! Porque todavía no hemos llegado al auténtico punto de inflexión de nuestra
one moment! Because we have not yet reached the true turning point of our
historia. El momento en el que TECIndia se convirtió en al líder global del software.
history. The moment when TECIndia became a global software leader.
Ahora mismo lo vamos a ver. EL EFECTO 2000
Right now we are going to see it. THE 2000 EFFECT
Si tenéis más de 30 años, seguro que os acordaréis bien de lo que digo… ¿Os acordáis
If you are over 30 years old, surely you will remember well what I say ... Do you remember
del efecto 2000? En el año 1999, muchos pensaban que el cambio de siglo traería el fin del
of the Y2K bug? In the year 1999, many thought that the turn of the century would bring the end of the
do ano 2000? Em 1999, muitos pensaram que a virada do século traria o fim do
mundo ¡Y lo decían de forma no irónica! Un panel del senado describe el Y2K o Efecto
world.And they said it in a non-ironic way! A panel of the healed describes the Y2K or Effect
Et ils l'ont dit sans ironie ! Un panneau guéri décrit l'an 2000 ou l'effet
mundo. E eles disseram isso de uma forma não irônica! Um painel curado descreve o Y2K ou Efeito
2000 como una crisis mundial. Uno de los eventos más potencialmente devastadores que América
2000 as a global crisis. One of the most potentially devastating events that America has ever seen.
se haya encontrado nunca. Veréis, los primeros ordenadores no tenían
has ever been found. You see, the first computers didn't have
discos duros grandes. Así que los informáticos usaban sólo los dos últimos dígitos del
large hard drives. So the computer scientists used only the last two digits of the
año para representar el año. Por ejemplo, en lugar de poner 1960, ponían 60. Eso significa
year to represent the year. For example, instead of putting 1960, they put 60. That means
que 00 podía representar 1900 o 2000. Es decir, que en el momento en el que el calendario
that 00 could represent 1900 or 2000. That is, at the time when the calendar
marcara 1 de enero de… 00 ¡Todos los sistemas informáticos del mundo entero colapsarían!
00 All the computer systems of the whole world would collapse!
Cela marquerait le 1er janvier… 00 Tous les systèmes informatiques du monde entier tomberaient en panne !
Y diréis ¿Qué tiene que ver todo esto con la India?
And you will say, what does all this have to do with India?
Pues, como os dijimos al principio, India no empezó a tener ordenadores hasta los años
Well, as we told you at the beginning, India did not start having computers until the years
Eh bien, comme nous vous l'avons dit au début, l'Inde n'a commencé à avoir des ordinateurs que dans les années 1950.
80\. Es decir, que todos sus sistemas ya contaban con equipos más modernos que no tenían ese
80 \\. That is, all its systems already had more modern equipment that did not have that
problema de los dos dígitos. Es decir, que mientras el mundo desarrollado podría estar
double digit problem. That is, while the developed world could be
impactado, la India estaba libre de efecto 2000. Eso les dio una ventaja temporal para
impacted, India was free of effect 2000. That gave them a temporary advantage to
poder ayudar a todos los sistemas informáticos del mundo a solucionar el efecto 2000. Podemos
We can help all the computer systems in the world to solve the Y2K problem. We can
decir que TECIndia salvó el mundo. Y ganó una auténtica fortuna con ello.
say that TECIndia saved the world. And made a fortune doing it.
Boom en India por la amenaza del Efecto 2000 ¿Pero cómo ocurrió todo esto? Hay varios
Boom in India due to the threat of Effect 2000 But how did all this happen? There are many
factores. Primero, India estaba produciendo 100.000 nuevos graduados en informática cada
factors. First, India was producing 100,000 new computer science graduates every year.
año. El sueldo de un programador Indio era un sexto de lo que cobraba su homólogo en
year. The salary of an Indian programmer was one-sixth of that of his counterpart in the US.
année. Le salaire d'un programmeur indien était le sixième de celui de son homologue indien.
Estados Unidos. Además, TECIndia estaba más que lista para mandar todos los comerciales
USA. Furthermore, TECIndia was more than ready to send all the commercials
que hicieran falta a los países desarrollados ¿Os acordáis de NASSCOM, la patronal de
that the developed countries needed.Do you remember NASSCOM, the employers' association
dont les pays développés ont besoin. Vous souvenez-vous de la NASSCOM, l'association patronale des
TECIndia? Pues se pasearon por todas las ferias comerciales de Luxemburgo, Oslo, Londres,
TECIndia? Well, they went to all the trade fairs in Luxembourg, Oslo, London,
Nueva York y San José. Para que os hagáis una idea, sólo en el año 1998, el Efecto
New York and San José. To give you an idea, only in the year 1998, the Effect
2000 supuso el 40% de los ingresos de… TECIndia. Para entonces, India ya se había convertido
2000 accounted for 40% of… TECIndia's income. By then India had already become
2000 représentaient 40% des revenus de… TECIndia. À ce moment-là, l'Inde était déjà devenue
en la referencia del software. Durante la siguiente década, los servicios
in the software reference. Over the next decade, services
de IT se han expandido hasta cubrir los procesos más complejos: arquitectura de software,
The IT services have expanded to cover the most complex processes: software architecture,
I+D y Business integration. Prácticamente no hay una empresa de informática que no
R&D and Business integration. There is hardly a computer company that does not
tenga una oficina grande en la India. Y en la última década, TECIndia ha sumado
has a large office in India. And over the past decade, TECIndia has added
avoir un grand bureau en Inde. Et au cours de la dernière décennie, TECIndia a ajouté
más de 10.000 empresas nuevas y 2 millones de trabajadores más ¡Pero esperad un momento!
more than 10,000 new companies and 2 million more workers But wait a minute!
Porque aquí es donde termina la parte bonita. Ahora vamos a ver la cara más oscura de TECIndia.
Because this is where the pretty part ends. Now we are going to see the darker side of TECIndia.
Atentos. DOS PAÍSES OPUESTOS
Attentive TWO OPPOSING COUNTRIES
Si hay una cosa mala por la que India es famosa es por su sistema de CASTAS. Como sabéis,
If there is one bad thing that India is famous for, it is because of its CASTAS system. As you know,
S'il y a une mauvaise chose pour laquelle l'Inde est célèbre, c'est son système CASTE. comme tu le sais,
la clase en la que uno nace es muy importante en este país. Y TECIndia es la mejor muestra:
The class you are born into is very important in this country. And TECIndia is the best sample:
la classe dans laquelle vous êtes né est très importante dans ce pays. Et TECIndia en est le meilleur exemple :
a classe em que você nasceu é muito importante neste país. E a TECIndia é o melhor exemplo:
un país rico dentro de uno pobre. La pregunta es… ¿Qué pasa con la otra India? Pues,
a rich country within a poor country. The question is... What about the other India? Well,
por sorprendente que parezca, sólo el 10% de la población tiene acceso a Internet.
surprisingly enough, only 10% of the population has access to the Internet.
Aussi surprenant que cela puisse paraître, seulement 10% de la population a accès à Internet.
En las zonas rurales, este número baja hasta el 3%.
In rural areas, this number drops to 3%.
Por supuesto que trabajar en TECIndia es un lujo. Un programador normal puede ganar un
Of course, working at TECIndia is a luxury. A normal programmer can earn a
Bien sûr, travailler chez TECIndia est un luxe. Un programmeur normal peut gagner un
sueldo de unos 10.000 dólares al año. Puede parecer una miseria. Pero pensad que esto
salary of about $ 10,000 a year. It may seem like a pittance. But think that this
sigue siendo la India. Según EXPATISTAN.COM, si vivís en una ciudad como Bangalore, podéis
it is still India. According to EXPATISTAN.COM, if you live in a city like Bangalore, you can
alquilar un piso por menos de 200 dólares al mes. Así que sí, los informáticos en
renting a flat for less than $ 200 a month. So yeah, computer scientists in
la India viven bien. Sólo el llamado corredor de Bangalore tiene 67.000 empresas. Eso incluye
India live well. The so-called Bangalore corridor alone has 67,000 companies. That includes
gigantes Indios como Infosys, Mindtree o Wipro. Pero entrar en TECIndia requiere un nivel
Indian giants like Infosys, Mindtree or Wipro. But getting into TECIndia requires a level
educativo muy alto, inglés fluído y un capital social inimaginable para la mayor parte de
very high educational level, fluent English and a social capital unimaginable for most of
los Indios. Ser informático es el auténtico sueño Indio.
the Indians. Being a computer scientist is the real Indian dream.
Os índios. Ser um cientista da computação é o verdadeiro sonho indiano.
No sólo se trata de conseguir un buen trabajo en Bangalore. También es un pasaje de avión
It's not just about getting a good job in Bangalore. It's also about a plane ticket
Il ne s'agit pas seulement d'obtenir un bon travail à Bangalore. C'est aussi un billet d'avion
para poder trabajar en el extranjero. El mundo entero está deseando contratar Indios.
to be able to work abroad. The whole world is eager to hire Indians.
pouvoir travailler à l'étranger. Le monde entier est impatient d'embaucher des Indiens.
Japán está desesperado por los teckies Indios… ¿Morderán el anzuelo?
Japan is desperate for the Indian teckies… Will they take the bait?
Le Japon a désespérément besoin des teckies indiens… Vont-ils mordre à l'hameçon ?
O Japão está desesperado pelos teckies indianos... Será que eles vão morder a isca?
El visado alemán fracasa a la hora de tengar a los expertos en IT Indios
German visa fails to get Indian IT experts
Le visa allemand échoue à obtenir des experts indiens en informatique
Duits visum krijgt geen Indiase IT-experts
Visto alemão falha em obter especialistas em TI indianos
En Silicon Valley, el 50% de los trabajadores inmigrantes, esos que toman la famosa Visa
In Silicon Valley, 50% of immigrant workers, those who take the famous Visa
H1B, son Indios. Lo mismo ocurre en Seattle, donde Amazon y Microsoft tienen sus oficinas
H1B, são índios. O mesmo vale para Seattle, onde a Amazon e a Microsoft têm seus escritórios.
centrales. Pero incluso ahí se mantiene el sistema de castas. Según Equality Labs, las
central. But even there, the caste system remains in place. According to Equality Labs, the
multinacionales estadounidenses como Facebook, Amazon o Microsoft están discriminando a
American multinationals such as Facebook, Amazon or Microsoft are discriminating against
los Indios de las castas más bajas. Sin embargo, a pesar de eso, el sueño de
Indians of the lowest castes. However, in spite of this, the dream of the
cualquier Indio es entrar en TECIndia. “Mi ticket de salida”: La aldea India
any Indian is to enter TECIndia. "My ticket out": The Indian Village
tout Indien doit entrer dans TECIndia. « Mon ticket de sortie » : Le village indien
donde toda familia tiene un ingeniero Por ejemplo, en una aldea que se llama PATWA
where every family has an engineer For example, in a village named PATWA
TOLI, en el Norte de la India, la comunidad se llegó a organizar para dar ayudas a los
TOLI, in Northern India, the community organized itself to help those in need.
niños para que pudieran estudiar en esas Universidades tecnológicas. Los padres invierten
children so that they could study in these technological universities. Parents invest
los ahorros de toda una vida, incluso piden créditos en el banco para pagar un coach
life savings, they even borrow money from the bank to pay for a coach.
que ayude a los niños a pasar los exámenes de ingreso. Sólo en 2017, 20 chicos de esta
to help children pass the entrance exams. In 2017 alone, 20 boys from this
pour aider les enfants à réussir les examens d'entrée. Rien qu'en 2017, 20 garçons de cette
aldea fueron aceptados en una de estas universidades. Pero a pesar de estos esfuerzos, las castas
village were accepted into one of these universities. But in spite of these efforts, the castes
más pobres suponen tan sólo el 9% de todos los estudiantes.
only account for 9% of all students.
¿Y qué pasa con el resto de la India? ¿Por qué no crecen tanto como TECIndia? Lo cierto
What about the rest of India, why aren't they growing as much as TECIndia? The truth is
es que, fuera de los ordenadores, India es uno de los países más proteccionistas que
is that, outside of computers, India is one of the most protectionist countries in the world.
est qu'en dehors des ordinateurs, l'Inde est l'un des pays les plus protectionnistes qui
existen. Eso y el paraíso de la burocracia. Según el Índice de Facilidad para Hacer
exist. That and the paradise of bureaucracy. According to the Ease of Doing Business Index
Negocios, India está junto a Arabia Saudita o Ucrania.
Business, India is next to Saudi Arabia or Ukraine.
Por ejemplo, cada producto tiene un impuesto distinto. A veces, incluso distintos modelos
For example, each product has a different tax. Sometimes even different models
del mismo producto tienen un IVA distinto. Hay barreras al mercado incluso dentro del
of the same product have a different VAT. There are market barriers even within the
propio país. Por ejemplo, si quieres pasar de un estado a otro, encontrarás largas colas
own country. For example, if you want to move from one state to another, you will find long queues.
próprio país. Por exemplo, se você quiser ir de um estado para outro, encontrará longas filas
de camiones ¿Por qué? ¡Porque están esperando a pasar la aduana! Y cada vez que pasan a
Why? Because they are waiting to go through customs! And every time they pass through
otro estado dentro del mismo país… ¡Otra vez a pasar la aduana!
another state within the same country... Again to go through customs!
¿Y qué pasa con los aranceles? Sí, los ordenadores se pueden importar sin problemas.
What about tariffs? Yes, computers can be imported without any problems.
No podemos decir lo mismo del resto de productos: desde medicinas hasta ropa. India tiene unos
The same cannot be said for the rest of the products: from medicines to clothing. India has some
de los aranceles más altos del mundo. Y si alguien se esperaba que el Gobierno de extrema
of the highest tariffs in the world. And if anyone expected that the government of extreme
derecha de Narendra Modi iba a cambiarlo… ¡Podéis seguir esperando!
Narendra Modi's right wing was going to change it... You can keep waiting!
India planea poner aranceles extra y barreras de Mercado a 300 productos de importación
India plans to impose extra tariffs and market barriers on 300 import products
En los últimos dos años, Amazon y Wall-Mart se han convertido en el objetivo de la furia
In the past two years, Amazon and Wall-Mart have become the target of fury.
de Narendra Modi. Al igual que Gandhi hizo todo lo posible por echar a IBM del país,
of Narendra Modi. Just like Gandhi did everything he could to drive IBM out of the country,
de Narendra Modi. Tout comme Gandhi a tout fait pour chasser IBM du pays,
Modi parece obsesionado con hacer lo mismo con Amazon. Incluso hay un debate serio en
Modi seems obsessed with doing the same with Amazon. There is even a serious debate in
este país para prohibir a este ecommerce para operar en todo el país. Y, en el momento
this country to ban this ecommerce to operate throughout the country. And, at the time
en el que hacemos este vídeo, esto es lo que está ocurriendo en India.
in which we make this video, this is what is happening in India.
La Confederación de Comerciantes de India quiere una prohibición de 7 días para Amazon
The Confederation of Indian Traders wants a 7-day ban on Amazon.
por violar la regla del país de origen Así que ahora la pregunta es… ¿Por qué
for violating the country of origin rule So now the question is... Why would you
la India no extiende las reglas de TECHIndia al resto del país? ¿O tal vez el éxito
India does not extend TECHIndia's rules to the rest of the country? Or perhaps the success of TECHIndia's
de TECIndia es sólo una burbuja que terminará estallando? Podéis dejarme vuestra respuesta
de TECIndia n'est qu'une bulle qui finira par éclater ? pouvez-vous me laisser votre réponse
en los comentarios. Mientras tanto, no olvidéis que aquí, en
in the comments. In the meantime, don't forget that here, at
VisualPolitik, sacamos vídeos nuevos todas las semanas. Así que suscribíos a este canal
VisualPolitik, we release new videos every week. So subscribe to this channel
y dadle a la campanita para no perderos ninguna de nuestras actualizaciones. Si os ha gustado
and click on the little bell so you don't miss any of our updates. If you liked
et cliquez sur la cloche pour ne manquer aucune de nos mises à jour. si vous l'avez aimé
e ative o sininho para não perder nenhuma das nossas atualizações. se você gostou
este vídeo, dadle a LIKE y nos vemos en el próximo. Un abrazo y hasta pronto.
this video, give it a LIKE and see you in the next one. A hug and see you soon.