×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Jaime Altozano, La MEJOR BANDA SONORA de ANIME – YOUR NAME (Kimi no Na wa) | Jaime Altozano

La MEJOR BANDA SONORA de ANIME – YOUR NAME (Kimi no Na wa) | Jaime Altozano

Número uno, Your Name [Tu nombre].

¿Qué quiere decir que una banda sonora sea la mejor?

¿Qué quiere decir para mí que esté en el puesto 1 del top 10?

A lo largo de estos días hemos visto bandas sonoras muy bien producidas

donde las selecciones de timbre iban acordes con la trama

que tenían armonías y desarrollos motívicos preciosos

y que estaban basadas en géneros que daban un carisma brutal a la historia a la que acompañaban.

Cada una de ellas destacaba por una cosa

era la mejor en una cosa y así se había ganado el puesto en el top 10.

La banda sonora de Kimi No Na Wa, traducido como Your name [Tu nombre] no es la mejor en nada

pero es excelente en todo

y es para mí la que mejor representa al género

porque las bandas sonoras de anime son en cierta manera un género.

decía Yōko Kanno que creía que había una gran diferencia entre las bandas sonoras de producciones de Hollywood y las de anime japonés

porque las escenas se construyen de manera diferente

y se exploran ideas diferentes.

Justo de eso hablábamos en el vídeo introductorio al top 10 ---

(Convertir escenas que durarían algunos segundos en macro momentos) --

Y por eso, aunque dentro de lo que hayamos visto hayamos ido del Bebop al Canto Gregoriano

pasando por el Techno, Trance y el Pop,

todas tenían un elemento en común, algo que quizá no se pueda

verbalizar fácilmente, y que en ninguna se manifiesta mejor que en Your Name [Tu nombre].

Sin haceros spoilers os diré que la historia podría esquematizarse simplemente a partir de los cuatro primeros acordes de

Sparkle [Chispa], la canción que elegido para analizar.

Está compuesta por un Ostinato --

[Musica]

-- y dos voces que se persiguen y se imitan. --

[Música imitándose]

Y es que en la película hay un ostinato, una especie de entramado

que todo lo relaciona y a través del cual los dos personajes se conocen y pueden sonar

él y ella dos voces que se persiguen y se imitan

[Musica imitandose x2] (Sparkle)

y ahora entra el cantante.

[Musica] Mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da nozomidoori darou?...

Pero antes de seguir analizando esta canción hay que hablar de muchas más cosas. A ver la banda sonora está compuesta por el grupo

Radwimps y tiene muchos enfoques diferentes

tiene algunas piezas más de música de cámara como para agrupaciones de piano y

cuerdas que tienen más que ver con la parte religiosa de la trama

[Musica] (GOSHINTAI / 御神体 - Radwimps)

[Musica] (GOSHINTAIE FUTATABI / 御神体へ再び - Radwimps) Tiene varias piezas de piano solo más melancólicas

[Musica] (DATE / デート - Radwimps)

y luego tiene una colección de piezas independientes de distintos géneros que usan para distintas escenas

[Musica] ( SAKUSEN KAIGI / 作戦会議 - Radwimps)

[Musica]

y por último lo más

importante. Tienen cuatro canciones de j pop que son la parte fundamental de la banda sonora y las que hacen que merezca la pena

las cuatro son la exploración del mismo tema es decir que están basadas en la misma melodía pero tratándola de maneras diferentes

esa melodía es esto

[Musica] (KATAWARE DOKI / かたわれ時 - Radwimps)

La primera de las cuatro canciones j pop es la que abre el disco de la banda sonora y empieza así

[Musica] (YUMETOUROU / 夢灯籠 - Radwimps]

Ese timbre viene de grabar una guitarra e invertirla como si reprodujese es una cinta hacia atrás

[Musica en Reversa]

Esa sonoridad

aparecen muchas veces durante la película porque, y a ver yo considero que esto no es spoiler pero podéis

taparos los oídos y la pantalla os avisa cuando podéis volver a escuchar uno de los puntos fuertes de la trama es la exploración del

tiempo y de si el futuro puede cambiar el pasado

el que la primera pieza del disco empiece así y la última pieza del disco acabe así

[Musica] (NANDEMONAIYA (MOVIE EDIT) / なんでもないや - Radwimps (movie edit.)

Ya te encuadra la historia eso a nivel timbre a nivel producción

hay muchas veces que la música imita el montaje hay varios momentos

importantes de la película en los que de pronto

y luego se vuelve a la acción en otra parte o de otra manera y a nivel historia ocurre lo mismo

bueno pues esos cortes bruscos tanto a nivel montaje como a nivel narrativo los imitan aquí

[Musica] (ZENZENZENSE (MOVIE VERSION) / 前前前世 - Radwimps) (movie ver.)

y aquí

[Musica] (NANDEMONAIYA (MOVIE VERSION) / なんでもないや - Radwimps (movie ver.)

Este tipo de cosas hacen de la banda sonora casi algo

diegetico es decir casi algo parte de la historia de los propios personajes

tanto lo del timbre como esto de la producción hacen que no sean piezas j-pop

intercambiables por cualquier otra pieza j pop del mundo para conseguir otro efecto parecido ¡no! forman parte de esta historia de esta película

vale a nivel temas el tema principal de la banda sonora es éste

[Musica] (KATAWARE DOKI / かたわれ時 - Radwimps)

y es el que vertebra las cuatro canciones de j pop vamos a escuchar la primera como

[Musica] (YUMETOUROU / 夢灯籠 - Radwimps) Aa kono mama bokutachi no koe ga

[Musica] (YUMETOUROU / 夢灯籠 - Radwimps) Aa negattara nanigashika ga kanau sono kotoba no mae o mo mirenakunatta o sea lo que hace la voz es esto

[Musica]

[Musica] (YUMETOUROU / 夢灯籠 - Radwimps) Aa negattara nanigashika ga kanau

Lo que hacía el piano antes era esto

[Musica]

De la segunda canción j-pop el estribillo es este

[Musica] (ZENZENZENSE (MOVIE VERSION) / 前前前世 - Radwimps (movie ver.) Kimi no zen zen zensei kara boku wa Kimi o sagashihajimeta yo

[Musica] (ZENZENZENSE (MOVIE VERSION) / 前前前世 - Radwimps (movie ver.) Sono bukiccho na waraikata o megakete

Que de nuevo es el mismo tema

[Musica] (Zen Zen Zense en Piano)

[Musica]

o sea está basado en estas cuatro notas do, re, mi,... sol primero repite el sol varias veces

Sol, Sol, Sol

y luego hace una bajada mi, re, do esa es la esencia del tema

[Musica]

[Musica] (ZENZENZENSE (MOVIE VERSION) / 前前前世 - Radwimps (movie ver.) Kimi no zen zen zensei kara boku wa

Antes hacían lo mismo lo que pasa es que en otro tono

[Musica] Tipo Katare-doki

Simplemente añade simplemente añadían él mi al final pero hacen lo mismo sol x4 y luego mi, re, dó

[Musica]

[Musica] (YUMETOUROU / 夢灯籠 - Radwimps) Aa negattara nanigashika ga kanau

Luego la tercera canción j pop también está basada en este tema pero esa no es la dejamos para el final y vamos a la

cuarta

[Musica] (NANDEMONAIYA (MOVIE VERSION) / なんでもないや - Radwimps (movie ver.) Hoshi ni made negatte Te ni ireta omocha mo

ahora algo ha cambiado, la melodía hace esto

[Musica]

[Musica] (NANDEMONAIYA (MOVIE VERSION) / なんでもないや - Radwimps (movie ver.) Hoshi ni made negattete

y eso no es exactamente lo mismo que antes pero está basado en lo mismo

antes repetía el sol varias veces y luego hacia mi, re, do

pero ahora hace primero mi, re, do y luego repite el sol varias veces

[Musica]

y ahora los que os hayáis tapado los oídos antes os vais a querer volver a tapar esta canción es la

última del disco y la última de la película la música nos dice que al final las cosas han cambiado

el tema se ha reordenado en el tiempo

este es el tema que tenía que haber sido y el que está sonando durante toda la película

estaban mal estaba desordenado bueno pues con toda esta información vamos ahora a analizar

sparkle (Chispa) la tercera canción como ya dijimos al principio

empieza contándonos la historia de los siglos y de los personajes de esta manera

[Musica] (Tipo Sparkle - Radwimps)

y ahora entra la voz

[Musica] (SPARKLE (MOVIE VERSION) / スパークル - Radwimps (movie ver.) mada kono sekai wa, boku o kainarashitetai

si os fijáis ha hecho una reducción del tema antes hacía esto

[Musica]

Pero empieza directamente en la segunda nota de la melodía se salta el sol empieza

directamente en el mí pero sigue manteniendo la bajada y la primera nota la repite varias veces

[Musica]

Continúa siendo esto un rato cogiendo este tema reducido y variandolo un poco

[Musica]

[Musica] (SPARKLE (MOVIE VERSION) / スパークル - Radwimps (movie ver.) boku o kainarashitetai mitai da, nozomidoori darou?

y por fin llega a una especie de pre estribillo donde coge el tema ya sin reducir y añadiéndole una nota de paz

[Musica]

[Musica] (SPARKLE (MOVIE VERSION) / スパークル - Radwimps (movie ver.) madoromi no naka de namanurui koora ni koko de nai dokka o yumemita yo

y ahora lo que viene es lo que yo justificaría como estribillo

aunque no cante la voz es que la estructura de la canción es un poco rara

[Musica] (SPARKLE (MOVIE VERSION) / スパークル - Radwimps (movie ver.) y de nuevo ese estribillo es el tema es el sol x3 mi, re, do lo que pase un poco adornado

[Musica]

Cosas que a mí me parece que esto es la leche es

magnífico utilizando el mismo tema es capaz de hacer cuatro piezas j-pop

buenísimas enlazadas aspectos de la trama a través de elecciones de timbre y de producción y hechos de tal manera

que cómo trata el tema en la pieza 4 nos habla de cómo acaba la película

your name [Tu Nombre] fue un boom el año

pasado y le quitó al viaje de chihiro el puesto de peli de anime que más había recaudado

y yo creo que esto habría sido imposible sin esta música y cómo encaja y

empuja y matiza la trama y es que aunque algunos penséis que no

a veces sólo a veces pero a veces algo se hace popular

famoso conocido y querido porque es bueno

además de comercial y no ha hablado todavía de una cosa que es como la tercera canción

encaja con la escena en la que sale

[Musica] SPARKLE (MOVIE VERSION) / スパークル - Radwimps (movie ver.) mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da

dicen que el director makoto shinkai se interesó por radwimps para que compusiera la banda sonora por cómo eran sus letras

desafortunadamente no se japones y las traducciones de internet no da muy buena espina sobre todo porque traducir poesía

suele acabar en

sangre la sangre del cadáver del poema pero sí que he visto otras películas de makoto shinkai y sí sé cómo trabaja el con la

música por ejemplo en the garden of words [El jardín de las palabras] coge una pieza de

j pop de cámara de unos siete minutos que mezcla a partes

melódicas de cuerdas

[Musica]

Con pop normal youtube

[Musica] (言の葉の庭 Rain / 秦基博(Motohiro Hata) Kotoba ni dekizu kogoeta mama de Hitomae de wa yasashiku

Y usa esta pieza en el clímax de la pelicula

construye el clímax alrededor de esta pieza

imagino que pudo ser al revés el proceso creativo y puede ser que hicieran la música a partir de cómo se había construido el ritmo

de la escena pero da igual porque el point es que la canción funciona por sí

solo que si alguien la hubiera hecho sin la intención de ponerla debajo de una película la habría

hecho igual y los distintos puntos de tensión que te va pidiendo en sí misma la canción son los que

respeta makoto shinkai para hacer toda la escena y esto que ya intentó y consiguió con muy buen efecto en el jardín de las

palabras es lo mismo que utiliza en your name [Tu nombre] la tercera canción dura nueve minutos es pop de cámara

japonés con sus subidas y bajadas naturales y cuando en mitad de la peli

empieza a sonar casi de la nada sin que te lo esperes ya se anuncia que el clímax va a llegar que va a venir

[Musica]

Es muy curioso el efecto porque es como cuando estás en una montaña rusa

y está empezando a subir hacia arriba lentamente y tú ya sabes que es inevitable

pero todavía te queda mucho para llegar a la cima y mucho más para hacer la gran bajada y echar el hígado por la boca

es una canción que se anuncia a sí misma porque sabes que con ella viene todo el Payoff toda la

recompensa emocional de todo el metraje que has visto hasta ahora y es por todos esos detalles que se contado hasta ahora

por lo que el elijo como el puesto 1 del top 10 y si, si

cada aspecto concreto hay otra banda sonora del propio top 10 que las superan en el que lo hace mejor

pero ninguna mantiene este nivel de excelencia en todos los dominios y es que ésta es

absolutamente excelente los que no habéis visto your name [Tu nombre] deberíais y los que ya lo habéis visto deberíais verla con esta información

porque le da otra dimensión a la película y algunas escenas

en concreto

Muchos me habéis escrito

diciéndome que

antes no os fijábais mucho en la música que escuchabais en el mp3 o la que sonaba de fondo en las películas y que ahora

os habéis dado cuenta de que si que apetece prestar la atención y de que sí que es importante

así que os invito a todos los que estáis viendo este vídeo a que compartáis toda esta serie de anime

con gente que creis que puede acabar contando una historia parecida fans del anime que nunca se han planteado esta perspectiva de lo fundamental

que es la música

de que puede estar perfectamente a la par con la imagen por facilitar el acceso en mi web voy a publicar un artículo en el

que estén todos los vídeos con todos los links y todo hay en un paquete pero de todas formas

todos los vídeos tienen como comentario pineado links a todos los demás y dicho esto

ha sido un placer hacer estos diez días de anime ha sido bastante locura para mí la verdad me ha pillado el toro

muchísimo y me ha costado mucho mantener el ritmo pero lo he conseguido

y ahora voy a descansar un poco porque ha sido un poco locura muchas gracias a todos por haberme prestado vuestra atención

muchas gracias a los patrones porque me permiten hacer

esto y nos vemos en el próximo video que va a ser un tutorial de

armonía tema elegido por el consejo de sabios

así que lo dicho arigato [Gracias] y hasta pronto

[Musica de fondo] (YUMETOUROU / 夢灯籠 - Radwimps) Aa kono mama bokutachi no koe ga...

[Musica en reversa]


La MEJOR BANDA SONORA de ANIME – YOUR NAME (Kimi no Na wa) | Jaime Altozano BEST ANIME SOUNDTRACK - YOUR NAME (Kimi no Na wa) | Jaime Altozano ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΗΧΟΓΡΑΦΙΚΗ ΥΠΟΘΕΣΗ ANIME - YOUR NAME (Kimi no Na wa) | Jaime Altozano BEST ANIME SOUNDTRACK - YOUR NAME (Kimi no Na wa) | Jaime Altozano Meilleure bande originale d'un film d'animation - YOUR NAME (Kimi no Na wa) | Jaime Altozano BEST ANIME SOUNDTRACK - 君の名は|ハイメ・アルトザーノ MELHOR Trilha Sonora de ANIME - YOUR NAME (Kimi no Na wa) | Jaime Altozano

Número uno, Your Name [Tu nombre].

¿Qué quiere decir que una banda sonora sea la mejor? What does it mean that a soundtrack is

¿Qué quiere decir para mí que esté en el puesto 1 del top 10? What does it mean to me that stands

A lo largo de estos días hemos visto bandas sonoras muy bien producidas

donde las selecciones de timbre iban acordes con la trama

que tenían armonías y desarrollos motívicos preciosos

y que estaban basadas en géneros que daban un carisma brutal a la historia a la que acompañaban. and were based in genres

Cada una de ellas destacaba por una cosa Each one of them standed out

era la mejor en una cosa y así se había ganado el puesto en el top 10.

La banda sonora de Kimi No Na Wa, traducido como Your name [Tu nombre] no es la mejor en nada Kimi no Na Wa's soundtrack

pero es excelente en todo

y es para mí la que mejor representa al género And it is, for me, the one which best represents the genre

porque las bandas sonoras de anime son en cierta manera un género. Because anime soundtracks are

decía Yōko Kanno que creía que había una gran diferencia entre las bandas sonoras de producciones de Hollywood y las de anime japonés

porque las escenas se construyen de manera diferente because the scenes are built

y se exploran ideas diferentes. and different ideas are explored

Justo de eso hablábamos en el vídeo introductorio al top 10 --- We precisely spoke about that in this top 10's introductory video

(Convertir escenas que durarían algunos segundos en macro momentos) -- "Turning scenes which would take a few seconds

Y por eso, aunque dentro de lo que hayamos visto hayamos ido del Bebop al Canto Gregoriano And for that, even among what we've seen

pasando por el Techno, Trance y el Pop, passing through techo-trance and pop

todas tenían un elemento en común, algo que quizá no se pueda All of them shared one common element

verbalizar fácilmente, y que en ninguna se manifiesta mejor que en Your Name [Tu nombre].

Sin haceros spoilers os diré que la historia podría esquematizarse simplemente a partir de los cuatro primeros acordes de Without making any spoilers

Sparkle [Chispa], la canción que elegido para analizar.

Está compuesta por un Ostinato -- It is formed by an

[Musica]

-- y dos voces que se persiguen y se imitan. -- And two voices which chase

[Música imitándose]

Y es que en la película hay un ostinato, una especie de entramado And this is because in the film

que todo lo relaciona y a través del cual los dos personajes se conocen y pueden sonar framework which links everything

él y ella dos voces que se persiguen y se imitan He and she

[Musica imitandose x2] (Sparkle)

y ahora entra el cantante.

[Musica] Mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da nozomidoori darou?...

Pero antes de seguir analizando esta canción hay que hablar de muchas más cosas. A ver la banda sonora está compuesta por el grupo But before we continue anylizing this song

Radwimps y tiene muchos enfoques diferentes

tiene algunas piezas más de música de cámara como para agrupaciones de piano y

cuerdas que tienen más que ver con la parte religiosa de la trama

[Musica] (GOSHINTAI / 御神体 - Radwimps)

[Musica] (GOSHINTAIE FUTATABI / 御神体へ再び - Radwimps) *Or this one* Tiene varias piezas de piano solo más melancólicas It has various solo piano songs, more melancholic

[Musica] (DATE / デート - Radwimps)

y luego tiene una colección de piezas independientes de distintos géneros que usan para distintas escenas And then it has a collection of independent songs of different genres

[Musica] ( SAKUSEN KAIGI / 作戦会議 - Radwimps)

[Musica]

y por último lo más And lastly, the most important thing

importante. Tienen cuatro canciones de j pop que son la parte fundamental de la banda sonora y las que hacen que merezca la pena

las cuatro son la exploración del mismo tema es decir que están basadas en la misma melodía pero tratándola de maneras diferentes These 4 songs are study of the same theme

esa melodía es esto That melody is the following

[Musica] (KATAWARE DOKI / かたわれ時 - Radwimps) *Now we will look at it in depth*

La primera de las cuatro canciones j pop es la que abre el disco de la banda sonora y empieza así

[Musica] (YUMETOUROU / 夢灯籠 - Radwimps] And it starts like this

Ese timbre viene de grabar una guitarra e invertirla como si reprodujese es una cinta hacia atrás That tone comes from

[Musica en Reversa] *Look at one example with what I've previously played*

Esa sonoridad

aparecen muchas veces durante la película porque, y a ver yo considero que esto no es spoiler pero podéis That sonority appears a lot of times during the film

taparos los oídos y la pantalla os avisa cuando podéis volver a escuchar uno de los puntos fuertes de la trama es la exploración del but you can cover your ears

tiempo y de si el futuro puede cambiar el pasado

el que la primera pieza del disco empiece así y la última pieza del disco acabe así *uncover your ears*

[Musica] (NANDEMONAIYA (MOVIE EDIT) / なんでもないや - Radwimps (movie edit.)

Ya te encuadra la historia eso a nivel timbre a nivel producción Structures the story by itself

hay muchas veces que la música imita el montaje hay varios momentos

importantes de la película en los que de pronto

y luego se vuelve a la acción en otra parte o de otra manera y a nivel historia ocurre lo mismo And then it goes back to action from another moment

bueno pues esos cortes bruscos tanto a nivel montaje como a nivel narrativo los imitan aquí

[Musica] (ZENZENZENSE (MOVIE VERSION) / 前前前世 - Radwimps) (movie ver.)

y aquí And here

[Musica] (NANDEMONAIYA (MOVIE VERSION) / なんでもないや - Radwimps (movie ver.)

Este tipo de cosas hacen de la banda sonora casi algo

diegetico es decir casi algo parte de la historia de los propios personajes

tanto lo del timbre como esto de la producción hacen que no sean piezas j-pop

intercambiables por cualquier otra pieza j pop del mundo para conseguir otro efecto parecido ¡no! forman parte de esta historia de esta película

vale a nivel temas el tema principal de la banda sonora es éste Ok. In the aspect of themes, the main theme of the soundtrack is the following

[Musica] (KATAWARE DOKI / かたわれ時 - Radwimps)

y es el que vertebra las cuatro canciones de j pop vamos a escuchar la primera como

[Musica] (YUMETOUROU / 夢灯籠 - Radwimps) Aa kono mama bokutachi no koe ga

[Musica] (YUMETOUROU / 夢灯籠 - Radwimps) Aa negattara nanigashika ga kanau sono kotoba no mae o mo mirenakunatta *Second verse, more rock-ish* o sea lo que hace la voz es esto So what the voice does is this

[Musica]

[Musica] (YUMETOUROU / 夢灯籠 - Radwimps) Aa negattara nanigashika ga kanau *Let's remember*

Lo que hacía el piano antes era esto

[Musica]

De la segunda canción j-pop el estribillo es este

[Musica] (ZENZENZENSE (MOVIE VERSION) / 前前前世 - Radwimps (movie ver.) Kimi no zen zen zensei kara boku wa Kimi o sagashihajimeta yo *Song 2*

[Musica] (ZENZENZENSE (MOVIE VERSION) / 前前前世 - Radwimps (movie ver.) Sono bukiccho na waraikata o megakete

Que de nuevo es el mismo tema

[Musica] (Zen Zen Zense en Piano) *Song 2 piano version*

[Musica]

o sea está basado en estas cuatro notas do, re, mi,... sol primero repite el sol varias veces So it's based in these 4 notes

Sol, Sol, Sol

y luego hace una bajada mi, re, do esa es la esencia del tema And then it makes a "Mi, Re, Do" descend

[Musica]

[Musica] (ZENZENZENSE (MOVIE VERSION) / 前前前世 - Radwimps (movie ver.) Kimi no zen zen zensei kara boku wa

Antes hacían lo mismo lo que pasa es que en otro tono They did the same thing before but in a different tone

[Musica] Tipo Katare-doki *Song 1 (see the melody uses the same notes)*

Simplemente añade simplemente añadían él mi al final pero hacen lo mismo sol x4 y luego mi, re, dó It simply adds- They simply added the "Mi" at the end but they do the same

[Musica]

[Musica] (YUMETOUROU / 夢灯籠 - Radwimps) Aa negattara nanigashika ga kanau

Luego la tercera canción j pop también está basada en este tema pero esa no es la dejamos para el final y vamos a la Then the 3rd J-Pop song is also based of this theme but we leave that one for the end

cuarta

[Musica] (NANDEMONAIYA (MOVIE VERSION) / なんでもないや - Radwimps (movie ver.) Hoshi ni made negatte Te ni ireta omocha mo *Song 4*

ahora algo ha cambiado, la melodía hace esto Something has changed

[Musica]

[Musica] (NANDEMONAIYA (MOVIE VERSION) / なんでもないや - Radwimps (movie ver.) Hoshi ni made negattete

y eso no es exactamente lo mismo que antes pero está basado en lo mismo

antes repetía el sol varias veces y luego hacia mi, re, do

pero ahora hace primero mi, re, do y luego repite el sol varias veces But now it does "Mi, Re, Do" to then repeat the "Sol" multiple times

[Musica]

y ahora los que os hayáis tapado los oídos antes os vais a querer volver a tapar esta canción es la

última del disco y la última de la película la música nos dice que al final las cosas han cambiado

el tema se ha reordenado en el tiempo

este es el tema que tenía que haber sido y el que está sonando durante toda la película

estaban mal estaba desordenado bueno pues con toda esta información vamos ahora a analizar

sparkle (Chispa) la tercera canción como ya dijimos al principio

empieza contándonos la historia de los siglos y de los personajes de esta manera

[Musica] (Tipo Sparkle - Radwimps)

y ahora entra la voz And now the voice comes in

[Musica] (SPARKLE (MOVIE VERSION) / スパークル - Radwimps (movie ver.) mada kono sekai wa, boku o kainarashitetai

si os fijáis ha hecho una reducción del tema antes hacía esto

[Musica]

Pero empieza directamente en la segunda nota de la melodía se salta el sol empieza But now it starts right in the 2nd note of the melody

directamente en el mí pero sigue manteniendo la bajada y la primera nota la repite varias veces

[Musica]

Continúa siendo esto un rato cogiendo este tema reducido y variandolo un poco It keeps doing this for a while

[Musica]

[Musica] (SPARKLE (MOVIE VERSION) / スパークル - Radwimps (movie ver.) boku o kainarashitetai mitai da, nozomidoori darou?

y por fin llega a una especie de pre estribillo donde coge el tema ya sin reducir y añadiéndole una nota de paz And, at last, it gets to some sort of pre-chorus

[Musica]

[Musica] (SPARKLE (MOVIE VERSION) / スパークル - Radwimps (movie ver.) madoromi no naka de namanurui koora ni koko de nai dokka o yumemita yo

y ahora lo que viene es lo que yo justificaría como estribillo

aunque no cante la voz es que la estructura de la canción es un poco rara

[Musica] (SPARKLE (MOVIE VERSION) / スパークル - Radwimps (movie ver.) y de nuevo ese estribillo es el tema es el sol x3 mi, re, do lo que pase un poco adornado

[Musica] *What you just heared: played normally*

Cosas que a mí me parece que esto es la leche es So I think this is incredible, it's magnificent

magnífico utilizando el mismo tema es capaz de hacer cuatro piezas j-pop

buenísimas enlazadas aspectos de la trama a través de elecciones de timbre y de producción y hechos de tal manera

que cómo trata el tema en la pieza 4 nos habla de cómo acaba la película

your name [Tu Nombre] fue un boom el año "Your Name" was a boom last year

pasado y le quitó al viaje de chihiro el puesto de peli de anime que más había recaudado

y yo creo que esto habría sido imposible sin esta música y cómo encaja y And I think this would've been impossible

empuja y matiza la trama y es que aunque algunos penséis que no

a veces sólo a veces pero a veces algo se hace popular Some times, only some times, but some times

famoso conocido y querido porque es bueno

además de comercial y no ha hablado todavía de una cosa que es como la tercera canción And also comercial

encaja con la escena en la que sale

[Musica] SPARKLE (MOVIE VERSION) / スパークル - Radwimps (movie ver.) mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da

dicen que el director makoto shinkai se interesó por radwimps para que compusiera la banda sonora por cómo eran sus letras

desafortunadamente no se japones y las traducciones de internet no da muy buena espina sobre todo porque traducir poesía Unfortunately, I don't know Japanese and Internet translations

suele acabar en translating poetry usually ends up with blood

sangre la sangre del cadáver del poema pero sí que he visto otras películas de makoto shinkai y sí sé cómo trabaja el con la

música por ejemplo en the garden of words [El jardín de las palabras] coge una pieza de

j pop de cámara de unos siete minutos que mezcla a partes

melódicas de cuerdas

[Musica]

Con pop normal youtube With normal Pop

[Musica] (言の葉の庭 Rain / 秦基博(Motohiro Hata) Kotoba ni dekizu kogoeta mama de Hitomae de wa yasashiku

Y usa esta pieza en el clímax de la pelicula And he uses this song in the climax of the movie

construye el clímax alrededor de esta pieza He builds the climax around this song

imagino que pudo ser al revés el proceso creativo y puede ser que hicieran la música a partir de cómo se había construido el ritmo I imagine the creative process could've been the oppossite

de la escena pero da igual porque el point es que la canción funciona por sí

solo que si alguien la hubiera hecho sin la intención de ponerla debajo de una película la habría What I mean is, if some had made it without the purpose of putting it in a movie it would've sounded the same

hecho igual y los distintos puntos de tensión que te va pidiendo en sí misma la canción son los que

respeta makoto shinkai para hacer toda la escena y esto que ya intentó y consiguió con muy buen efecto en el jardín de las

palabras es lo mismo que utiliza en your name [Tu nombre] la tercera canción dura nueve minutos es pop de cámara Is the same thing he uses in "Your Name"

japonés con sus subidas y bajadas naturales y cuando en mitad de la peli

empieza a sonar casi de la nada sin que te lo esperes ya se anuncia que el clímax va a llegar que va a venir

[Musica]

Es muy curioso el efecto porque es como cuando estás en una montaña rusa It is a very curious effect because it is

y está empezando a subir hacia arriba lentamente y tú ya sabes que es inevitable

pero todavía te queda mucho para llegar a la cima y mucho más para hacer la gran bajada y echar el hígado por la boca but there's still a lot to reach the top and even more to make the big drop

es una canción que se anuncia a sí misma porque sabes que con ella viene todo el Payoff toda la It's a song which announces itself because you know

recompensa emocional de todo el metraje que has visto hasta ahora y es por todos esos detalles que se contado hasta ahora

por lo que el elijo como el puesto 1 del top 10 y si, si

cada aspecto concreto hay otra banda sonora del propio top 10 que las superan en el que lo hace mejor

pero ninguna mantiene este nivel de excelencia en todos los dominios y es que ésta es But no other keeps this level of excellence

absolutamente excelente los que no habéis visto your name [Tu nombre] deberíais y los que ya lo habéis visto deberíais verla con esta información

porque le da otra dimensión a la película y algunas escenas

en concreto

Muchos me habéis escrito A lot of you have written me saying

diciéndome que

antes no os fijábais mucho en la música que escuchabais en el mp3 o la que sonaba de fondo en las películas y que ahora you didn't pay much attention before to the music you listened to

os habéis dado cuenta de que si que apetece prestar la atención y de que sí que es importante

así que os invito a todos los que estáis viendo este vídeo a que compartáis toda esta serie de anime So I invite you all watching this video

con gente que creis que puede acabar contando una historia parecida fans del anime que nunca se han planteado esta perspectiva de lo fundamental

que es la música

de que puede estar perfectamente a la par con la imagen por facilitar el acceso en mi web voy a publicar un artículo en el Of how perfectly it can be on pair with the visuals

que estén todos los vídeos con todos los links y todo hay en un paquete pero de todas formas In which there will be all the videos with all the links. Everything in a pack

todos los vídeos tienen como comentario pineado links a todos los demás y dicho esto

ha sido un placer hacer estos diez días de anime ha sido bastante locura para mí la verdad me ha pillado el toro

muchísimo y me ha costado mucho mantener el ritmo pero lo he conseguido

y ahora voy a descansar un poco porque ha sido un poco locura muchas gracias a todos por haberme prestado vuestra atención And now I'm going to rest because it has been a bit crazy

muchas gracias a los patrones porque me permiten hacer Thanks a lot to the Patreons because they help me keep doing this

esto y nos vemos en el próximo video que va a ser un tutorial de

armonía tema elegido por el consejo de sabios

así que lo dicho arigato [Gracias] y hasta pronto So what I've said so far. Arigatou (thanks) and see you soon

[Musica de fondo] (YUMETOUROU / 夢灯籠 - Radwimps) Aa kono mama bokutachi no koe ga...

[Musica en reversa]