×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

Algunas canciones con letra, José Pérez León

José Pérez León

El era un hombre de campo Oriundo de Nuevo León Tenía apenas 19 años Su nombre: José Pérez León Tenía un primo lejano Que de mojado se fue Al poco tiempo le envió un telegrama Diciendo ven pronto

José Pues un trabajo le habían encontrando Piscando algodón como él Y se fue, y se fue Ahogando en llanto en el adiós Con su mujer Se fue, sin saber Que de ese viaje ya jamás iba a volver Pobre José Cuando llegó a la frontera Con Willy se entrevistó

Era el pollero más afamado Y astuto de la región Le dijo Pepe hoy estás de suerte Mañana te cruzo yo La madrugada de un viernes En una vieja estación 30 inocentes pagaban su cuota Entre ellos José Pérez León Y sin dudarlo a todos subieron

En el interior de un vagón El tren cruzó al otro lado Casi 7 horas después Fue cuando el aire empezó a terminarse Y ya nada pudieron hacer Nadie escuchó aquellos gritos de auxilio Y la puerta no quiso ceder Uno por uno se fueron cayendo Y así falleció el buen José Y se fue, y se fue

A cruzar el cielo con sus ancias de crecer Se fue, sin saber Que ya su esposa un hijo suyo iba a tener Pobre José Así termina la historia, no queda más que contar De otro paisano que arriesga la vida Y que muere como ilegal De aquel José que mil sueños tenía y que a casa Jamás volvera

José Pérez León خوسيه بيريز ليون José Pérez León Jose Perez Leon خوزه پرز لئون José Pérez León ホセ・ペレス・レオン José Pérez León Хосе Перес Леон Хосе Перес Леон 何塞·佩雷斯·萊昂

El era un hombre de campo Oriundo de Nuevo León Tenía apenas 19 años Su nombre: José Pérez León Tenía un primo lejano Que de mojado se fue Al poco tiempo le envió un telegrama Diciendo ven pronto كان رجلاً ريفيًا في الأصل من نويفو ليون وكان عمره بالكاد 19 عامًا اسمه: خوسيه بيريز ليون كان لديه ابن عم بعيد غادر لأنه كان مبتلًا بعد فترة وجيزة أرسل له برقية يقول فيها تعال قريبًا He was a country man Originally from Nuevo León He was barely 19 years old His name: José Pérez León He had a distant cousin Who left wet shortly afterwards sent him a telegram Saying come soon

José Pues un trabajo le habían encontrando Piscando algodón como él Y se fue, y se fue Ahogando en llanto en el adiós Con su mujer Se fue, sin saber Que de ese viaje ya jamás iba a volver Pobre José Cuando llegó a la frontera Con Willy se entrevistó خوسيه حسنًا، لقد وجدوا له عملاً في قطف القطن مثله، ورحل، ورحل غارقًا في البكاء في الوداع مع زوجته، غادر دون أن يعلم أنه لن يعود أبدًا من تلك الرحلة. تمت مقابلة الحدود مع ويلي José Well, they had found him a job Picking cotton like him And he left, and he drowned crying in goodbye With his wife He left, not knowing That from that trip Poor José would never return When he arrived at the border With Willy he interviewed

Era el pollero más afamado Y astuto de la región Le dijo Pepe hoy estás de suerte Mañana te cruzo yo La madrugada de un viernes En una vieja estación 30 inocentes pagaban su cuota Entre ellos José Pérez León Y sin dudarlo a todos subieron لقد كان أشهر وأذكى بوليرو في المنطقة. قال له بيبي اليوم أنت محظوظ. غدا سأعبرك. في وقت مبكر من يوم الجمعة. في محطة قديمة، دفع 30 شخصا بريئا رسومهم. ومن بينهم، خوسيه. بيريز ليون: وبدون تردد، انضموا جميعاً. He was the most famous and cunning pollero in the region Pepe told him today you are in luck Tomorrow I will cross you The dawn of a Friday In an old station 30 innocents paid their quota Among them José Pérez León And without hesitation they all went up

En el interior de un vagón El tren cruzó al otro lado Casi 7 horas después Fue cuando el aire empezó a terminarse Y ya nada pudieron hacer Nadie escuchó aquellos gritos de auxilio Y la puerta no quiso ceder Uno por uno se fueron cayendo Y así falleció el buen José Y se fue, y se fue داخل السيارة عبر القطار إلى الجانب الآخر بعد حوالي 7 ساعات كان ذلك عندما بدأ الهواء ينفد ولم يكن هناك ما يمكنهم فعله ولم يسمع أحد تلك الصرخات طلبًا للمساعدة ولم يرغب الباب في إفساح المجال واحدًا تلو الآخر سقط وهكذا مات الرجل صالحاً خوسيه ورحل ورحل Inside a wagon The train crossed to the other side Almost 7 hours later It was when the air began to end And they could do nothing now Nobody heard those cries for help And the door did not want to give One by one they fell down And so the man died good José.And he left, and he left

A cruzar el cielo con sus ancias de crecer Se fue, sin saber Que ya su esposa un hijo suyo iba a tener Pobre José Así termina la historia, no queda más que contar De otro paisano que arriesga la vida Y que muere como ilegal De aquel José que mil sueños tenía y que a casa Jamás volvera ليعبر السماء برغبته في النمو غادر دون أن يعلم أن زوجته كانت على وشك أن تنجب ابنه المسكين خوسيه وهكذا تنتهي القصة، لم يتبق شيء يمكن قوله عن مواطن آخر يخاطر بحياته ويموت كما هو. خوسيه غير الشرعي كان لديه ألف حلم وأنه لن يعود إلى منزله أبدًا. To cross the sky with his desire to grow up He left, not knowing that his wife was going to have a child of his Poor José This is how the story ends, there is nothing more to tell Of another countryman who risks his life And who dies as illegal Of that José who had a thousand dreams and that he will never return home