×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

El Poema del Ruiseñor

El Poema del Ruiseñor

Desde la rama del ciprés dormido

el dulce ruiseñor canta a la luna

y la invita a bajar hasta su nido.

Ya ves qué casto amor tan sin fortuna...

y eso que el ruiseñor en un descuido

puede llegar volando hasta la luna.

Envuelto entre la luz embrujadora

da al viento el ruiseñor todas las galas

que su garganta mágica atesora;

y la luna se vuelve toda escalas

de seda y luz... (La luna dizque ignora

que su dulce cantor tiene dos alas).

Calla el agua en los claros surtidores,

se aduermen los arroyos cristalinos

y se despiertan a escuchar las flores.

Astro y pájaro, a un tiempo, están divinos...

Y ella baja hasta él vuelta fulgores,

y él asciende hasta ella vuelto trinos.

Lleno de sombra y de quietud, como una

pupila abierta al cielo indiferente,

un retazo perdido de laguna

sueña en la fronda del jardín... Presiente

la pálida belleza de la luna

aquel espejo claro y transparente.

El ruiseñor solloza dolorido

envuelto entre la luz embrujadora

cuando calla, de pronto, sorprendido,

porque desde la rama en donde llora

advierte que la luna se ha caído

y flota sobre el agua onduladora.

Calla el agua en los claros surtidores,

se aduermen los arroyos cristalinos

y se despiertan a escuchar las flores.

Luna y pájaro, a un tiempo, están divinos;

y ella asciende hasta él vuelta fulgores,

y él desciende hasta ella vuelto trinos.

El pájaro suplica, impreca y canta

mientras se multiplica a maravilla

la flauta de su eglógica garganta

y salta alegre al ver cómo se humilla

la luna que corriendo tras su planta

se viene sobre el agua hasta la orilla...

Ante el dulce deliquio que le miente

la luna, riendo en el cristal del lago,

loco de amor el ruiseñor se siente,

y respondiendo al amoroso halago,

hunde el pico en el agua transparente

y se bebe a la luna trago a trago.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

El Poema del Ruiseñor The|Poem|of the|Nightingale قصيدة البلبل Das Gedicht der Nachtigall O Poema do Rouxinol The Poem of the Nightingale

Desde la rama del ciprés dormido from|the|branch|of the|cypress|asleep من فرع السرو النائم From the branch of the sleeping cypress

el dulce ruiseñor canta a la luna the|sweet|nightingale|sings|to|the|moon البلبل الحلو يغني للقمر the sweet nightingale sings to the moon

y la invita a bajar hasta su nido. and|her|he invites|to|to go down|to|his|nest ويدعوها للنزول إلى عشه. and invites her to come down to her nest.

Ya ves qué casto amor tan sin fortuna... already|you see|what|chaste|love|so|without|fortune انظر ما هو الحب الطاهر الذي لا حظ له... You see what a chaste love so unfortunate...

y eso que el ruiseñor en un descuido and|that|that|the|nightingale|in|a|oversight وهذا على الرغم من أن البلبل كان غافلا and that's because the nightingale in a moment of carelessness

puede llegar volando hasta la luna. it can|to arrive|flying|to|the|moon يمكنه الوصول إلى القمر بالطيران. can fly all the way to the moon.

Envuelto entre la luz embrujadora wrapped|in|the|light|enchanting ملفوف بين النور المغري Wrapped in the enchanting light

da al viento el ruiseñor todas las galas to give|to the|wind|the|nightingale|all|the|finery يعطي العندليب كل مجده للرياح the nightingale gives to the wind all its finery

que su garganta mágica atesora; that|its|throat|magical|it treasures that its magical throat treasures;

y la luna se vuelve toda escalas and|the|moon|itself|it turns|all|scales and the moon turns into all scales

de seda y luz... (La luna dizque ignora |||||||bilmez of|silk|and|light|The|moon|supposedly|ignores of silk and light... (The moon supposedly does not know

que su dulce cantor tiene dos alas). that|its|sweet|singer|it has|two|wings that its sweet singer has two wings).

Calla el agua en los claros surtidores, the water|in|the|the|clear|fountains|fountains The water is silent in the clear fountains,

se aduermen los arroyos cristalinos themselves|they fall asleep|the|streams|crystalline the crystalline streams fall asleep

y se despiertan a escuchar las flores. and|themselves|they wake up|to|to listen|the|flowers and awaken to listen to the flowers.

Astro y pájaro, a un tiempo, están divinos... star|and|bird|at|a|time|they are|divine Astro and bird, at the same time, are divine...

Y ella baja hasta él vuelta fulgores, and|she|she goes down|to|him|around|glimmers And she descends to him turned into glimmers,

y él asciende hasta ella vuelto trinos. and|he|he ascends|to|her|turned|trills and he ascends to her turned into trills.

Lleno de sombra y de quietud, como una full|of|shadow|and|of|stillness|like|a Full of shadow and stillness, like a

pupila abierta al cielo indiferente, pupil|open|to the|sky|indifferent pupil open to the indifferent sky,

un retazo perdido de laguna a|scrap|lost|of|lagoon a lost patch of lagoon

sueña en la fronda del jardín... Presiente he/she dreams|in|the|foliage|of the|garden|he/she senses dreams in the foliage of the garden... Senses

la pálida belleza de la luna the|pale|beauty|of|the|moon the pale beauty of the moon

aquel espejo claro y transparente. that|mirror|clear|and|transparent that clear and transparent mirror.

El ruiseñor solloza dolorido the|nightingale|it sobs|in pain The nightingale sobs in pain

envuelto entre la luz embrujadora wrapped|in|the|light|enchanting wrapped in the enchanting light

cuando calla, de pronto, sorprendido, when|he/she falls silent|in|suddenly|surprised when it suddenly falls silent, surprised,

porque desde la rama en donde llora because|from|the|branch|in|where|it cries because from the branch where it cries

advierte que la luna se ha caído he/she warns|that|the|moon|itself|it has|fallen it notices that the moon has fallen

y flota sobre el agua onduladora. and|it floats|on|the|water|undulating and floats on the undulating water.

Calla el agua en los claros surtidores, the water|in|the|the|clear|fountains|fountains The water is silent in the clear fountains,

se aduermen los arroyos cristalinos themselves|they fall asleep|the|streams|crystalline the crystal streams fall asleep

y se despiertan a escuchar las flores. and|themselves|they wake up|to|to listen|the|flowers and wake up to listen to the flowers.

Luna y pájaro, a un tiempo, están divinos; moon|and|bird|at|a|time|they are|divine Moon and bird, at the same time, are divine;

y ella asciende hasta él vuelta fulgores, and|she|she ascends|to|him|around|glimmers and she rises to him, turned into glimmers,

y él desciende hasta ella vuelto trinos. and|he|he descends|to|her|turned|trills and he descends to her, turned into trills.

El pájaro suplica, impreca y canta the|bird|it begs|it curses|and|it sings The bird pleads, curses, and sings

mientras se multiplica a maravilla while|itself|it multiplies|to|wonder while it multiplies wonderfully

la flauta de su eglógica garganta the|flute|of|his/her|eulogistic|throat the flute of its eclogue throat.

y salta alegre al ver cómo se humilla and|he/she jumps|happily|upon|seeing|how|himself/herself|he/she humiliates and jumps joyfully to see how it is humiliated

la luna que corriendo tras su planta the|moon|that|running|after|its|plant the moon that running after its foot

se viene sobre el agua hasta la orilla... it|comes|over|the|water|to|the|shore comes over the water to the shore...

Ante el dulce deliquio que le miente in the|the|sweet|delirium|that|to him/her|it lies Before the sweet deliquium that lies to it

la luna, riendo en el cristal del lago, the|moon|laughing|in|the|glass|of the|lake the moon, laughing in the glass of the lake,

loco de amor el ruiseñor se siente, crazy|with|love|the|nightingale|itself|it feels mad with love the nightingale feels,

y respondiendo al amoroso halago, and|responding|to the|loving|compliment and responding to the loving flattery,

hunde el pico en el agua transparente it sinks|the|beak|in|the|water|clear dips its beak in the transparent water.

y se bebe a la luna trago a trago. and|itself|it drinks|to|the|moon|sip|to|sip and drinks to the moon sip by sip.

SENT_CWT:ANoCHONv=27.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.37 en:ANoCHONv openai.2025-02-07 ai_request(all=62 err=0.00%) translation(all=49 err=0.00%) cwt(all=322 err=0.31%)