×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

El Norte, El Norte Episodio 15

El Norte Episodio 15

Rachel----Good evening. Today we will learn a new bit of grammar. The object pronouns. Rosa.

Are you o.k? You don't look well. Rosa estaba temblando un poco. Ella realmente no se sentía bien, estaba temblando, y tenía fiebre.

Rosa---I am just very tired.

Rachel----Where is Enrique?

Rosa----I don't know. He didn't come home from work today. I think he needs to work late.

Fin de escena

Capítulo XXVI:

Enrique y Jorge tenían ya cinco horas de estar en el bar, en la cantina y habían tomado entre los dos, una botella de ron, juntos.

Jorge----Tú sí que les pasas la brocha (pasar la brocha es una expresión que significa---to suck up to...) a los clientes. Voy a imitarte. “Hello. Would you like some coffee? Yes. Thank you. You're welcome. ¡Ay, que la chingada!

Los dos se ríen.

Enrique----No importa, compadre. Estoy ganando buena plata (buen dinero) Eso es lo importante.

Jorge---Sí. Tienes razón.

Enrique y Jorge se quedaron en el bar hasta las cinco de la mañana, así que ya no tenían tiempo para ir a la casa y tuvieron que regresar al trabajo sin haber (having) dormido nada.

Fin de Escena:

Capítulo XXVII:

Cuando Enrique llegó a la cabaña, Rosa le regañó (scolded) ¿Dónde has estado?

Enrique---Afuera, celebrando con Jorge.

Rosa----Bueno, se le avisa (one warns) a la gente cuando uno va a estar fuera tanto (so much) tiempo. Estaba preocupada, Enrique. ¡Muy preocupada! ¡No sé si me cae (I like) ese tal Jorge. Vos hacés tonterías cuando estás con él. Yo pensé que nosotros íbamos a ir al centro (downtown) para comprarte (buy you) zapatos nuevos para tu trabajo.

Enrique---Sí. Yo sé.

Rosa---Trasnochaste afuera. Ni siquiera me dejaste una nota, ni nada.

Enrique reaccionó y se le puso roja la cara. No por la regañada que Rosa le estaba dando, sino (but) por (because of) lo mal (sickly) que se le veía a Rosa.

Enrique—Rosita. ¿Qué te pasa, pues? Estás bien pálida.

Rosa----No, nada. Estoy cansada eso es todo.

Enrique---Bueno, mejor no salimos esta noche. Vos tenés que descansar. Mirá, Rosa. ¿No te has dado cuenta? (didn't you notice) Rosa, entonces, sonrió.

Rosa---¡Sí! ¡Sí! ¡Guapetón! (Mr. handsome) ¡Se te ve bien rechulo (good looking) con tu corbata y el chaleco (vest)

Enrique---¿Podés adivinar (guess) lo que me pasó hoy?

Rosa---¿Qué?

Enrique---¡Me promovieron, que le dicen! ¡Ya ves como las cosas se están componiendo? (getting better)

Rosa se emocionó. Le salieron unas cuantas (a few) lágrimas. Ella le tocó la cara a su hermano con la mano.

Rosa---Estoy orgullosa de ti, Enrique........Muy orgullosa.

Enrique---Rosita. Voy a contarte algo que nuestro padre me contó antes de que....

En ese momento, al escuchar (upon hearing) a Enrique mencionar a su papá, Rosa hizo la señal de la cruz..

Enrique----...antes de que muriera. Él me dijo que para los ricos, los pobres somos nada más brazos para trabajar. Pero, ¿ya ves? No es verdad. Miráme no más ahora. La gente me ve la forma que estoy vestido (dressed) y me respeta. Claro que aquí en el norte, tenemos que trabajar muy duro. Pero estamos mejor y nos estamos superando (improving) pues.

Entonces, Rosa le abrazó a su hermano, y Enrique le dio un beso en la frente. Los dos estaban muy felices en ese momento.

De pronto, se escuchó (was heard) a alguien (somebody) tocando la puerta. Enrique abrió la puerta y entró don Mote.

Don Mote---Buenas noches, Rosa. ¿Cómo estás? Enrique.

Can you step outside and talk with me for a minute?

Enrique---Claro.

Don Mote----Come with me, carnal. Quiero presentarte (introduce) a una persona que te va a ayudar en grande. She will open doors for you, manito.

Enrique le siguió a Don Mote a su cabaña. En la sala de la cabaña estaba sentada una mujer elegante, de unos cuarenta y dos o cuarenta y tres años de edad. Tenía un vaso de ron con coca cola en la mano.

Don Mote---Enrique, this is Alice.

Enrique extendió las dos manos y el hombre y la mujer se dieron la mano.

Enrique---I am eh very pleased to meech yu. Is a pleasure, Miss.

Don Mote---This is the young man that I was talking about, Alice.

Alice---Yes. He seems very confident and amiable. And his English seems good enough. Let's face it. You don't have to be Shakespeare to be a foreman, right? Don Mote---You hear that, Enrique? I am setting you up to be a foreman.

Enrique---Foreman?

Don Mote---Jefe. Vas a ganar trescientos dólares a la semana. But one thing. You have to go by yourself. Solo. No familia, mano.

Alice----Oh yes. No family. Things just get way too complicated that way.

Don Mote---Bueno, ¿Qué dices, buey? What do you think?

Enrique---I don't know. Don Mote---Mira. You go to Chicago. Haces trescientos dólares a la semana, puedes mandarle dinero, talvez (perhaps) cien dólares a la semana a Rosa. It's a good yob, manito. Enrique----Chicago?

Alice---Very far away.

Enrique----¿Lejos?

Don Mote---Sí. Lejos. Bastante lejos. Big ciudad. Pero es un buen trabajo. It's a good yob. Take the yob, Carnal. Alice will set you up good.

Alice----Yes. I can offer you a green card after two years with me, Enrique.

La tarjeta verde es un documento que tienen los extranjeros (foreigners) legales. Es un documento del gobierno de Los Estados Unidos que da permiso para quedarse (stay) en el país como residente y también da permiso para trabajar legalmente. Es muy difícil conseguir (get) la tarjeta verde. Casi (almost) siempre uno tiene que tener contactos para conseguir (get) la tarjeta.

Don Mote—A green card, Enrique. Después de que tengas la tarjeta verde, podrás (you will be able to) llevar (take) a Rosa a Chicago contigo. ¿Qué dices?

Enrique la miró a Alice. le extendió la mano y se la dio otra vez.

Enrique—Tank yu so very much. But I can't leave my sister. Is impossible. I'm sorry. I'm sorry. Entonces, Enrique se volteó (turned around) y lo miró a Don Mote:

Enrique----Con permiso, ¿eh?

Enrique entonces, salió de la cabaña de Don Mote y regresó a su cabaña. No le dijo nada a Rosa sobre su conversación con Alice y Don Mote.

Don Mote----You see that Alice? He would be perfect for the yob.

Alice---Yes. It's too bad. It's clear that he is very bright, strong, and he seems very self-assured. Don Mote—Don't worry, my friend. I got a million more of them coming through my door. I'll find you somebody.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE