La gota de sangre - 03
The|drop|of|blood
a|gota|de|sangue
die|Tropfen|aus|Blut
The drop of blood - 03
La goutte de sang - 03
Der Blutstropfen - 03
A gota de sangue - 03
Al acercarme a mi casa noté que bastantes papanatas permanecían inmóviles delante del solar.
To|to approach|to|my|house|I noticed|that|quite a few|fools|they remained|motionless|in front of|the|vacant lot
ao|me aproximar|a|minha|casa|notei|que|bastantes|papanatas|permaneciam|imóveis|diante|do|terreno
Als|mich nähern|an|mein|Haus|ich bemerkte|dass|ziemlich viele|Trottel|sie blieben|unbeweglich|vor|dem|Grundstück
As I approached my house, I noticed that quite a few fools were standing still in front of the vacant lot.
Als ich mich meinem Haus näherte, bemerkte ich, dass einige Trottel regungslos vor dem Grundstück standen.
Ao me aproximar da minha casa, notei que vários idiotas permaneciam imóveis em frente ao terreno.
Se precipitaron a ver cómo me bajaba del coche.
They|hurried|to|to see|how|me|I was getting out|of the|car
se|precipitaram|a|ver|como|me|descia|do|carro
sich|sie stürzten|um|sehen|wie|mich|ich ausstieg|aus|Auto
They rushed to see how I got out of the car.
Sie stürzten herbei, um zu sehen, wie ich aus dem Auto stieg.
Eles correram para ver como eu descia do carro.
Minutos después llegaba el juez con el escribano, y en otro coche, dos sujetos bien portados, pero que tenían ese aire basto y burgués, esa falta de soltura en el modo de llevar la ropa que caracteriza a la policía.
Minutes|later|arrived|the|judge|with|the|clerk|and|in|another|car|two|individuals|well|dressed|but|who|they had|that|air|rough|and|bourgeois|that|lack|of|ease|in|the|way|of|to wear|the|clothing|that|characterizes|to|the|police
minutos|depois|chegava|o|juiz|com|o|escrevente|e|em|outro|carro|dois|sujeitos|bem|comportados|mas|que|tinham|esse|ar|grosseiro|e|burguês|essa|falta|de|soltura|em|o|modo|de|vestir|a|roupa|que|caracteriza|a|a|polícia
Minuten|später|er kam an|der|Richter|mit|dem|Notar|und|in|einem anderen|Auto|zwei|Personen|gut|benommen|aber|die|sie hatten|diesen|Eindruck|grob|und|bürgerlich|diese|Mangel|an|Lockerheit|in|der|Art|zu|tragen|die|Kleidung|die|sie kennzeichnet|für|die|Polizei
Minutes later, the judge arrived with the clerk, and in another car, two well-behaved individuals, but who had that coarse and bourgeois air, that lack of ease in the way they wore their clothes that characterizes the police.
Minuten später kam der Richter mit dem Notar, und in einem anderen Auto zwei gut gekleidete Männer, die jedoch diesen groben und bürgerlichen Eindruck hatten, diese Unbeholfenheit in der Art, wie sie ihre Kleidung trugen, die die Polizei kennzeichnet.
Minutos depois, chegava o juiz com o escrevente, e em outro carro, dois sujeitos bem vestidos, mas que tinham aquele ar grosseiro e burguês, aquela falta de descontração na maneira de vestir que caracteriza a polícia.
Sus gabanes, sus sombreros, eran de líneas duras.
his|overcoats|his|hats|were|of|lines|hard
seus|gabardinas||chapéus|eram|de|linhas|duras
ihre|Mäntel|ihre|Hüte|sie waren|aus|Linien|harte
Their coats, their hats, were of hard lines.
Ihre Mäntel, ihre Hüte, waren von harter Linie.
Seus casacos, seus chapéus, eram de linhas duras.
No hice tal observación hasta que estuvimos dentro del hotel, pues fuera había obscurecido, y en el recibimiento iluminado fue donde nos saludamos.
not|I did|such|observation|until|that|we were|inside|of the|hotel|since|outside|had|darkened|and|in|the|lobby|illuminated|was|where|us|we greeted
não|fiz|tal|observação|até|que|estivemos|dentro|do|hotel|pois|fora|havia|escurecido|e|na|recepção||iluminada|foi|onde|nos|cumprimentamos
nicht|ich machte|solche|Beobachtung|bis|dass|wir waren|drinnen|des|Hotels|denn|draußen|es war|dunkel geworden|und|in|dem|Empfang|beleuchtet|es war|wo|uns|wir begrüßten
I did not make such an observation until we were inside the hotel, for it had darkened outside, and it was in the illuminated reception area where we greeted each other.
Ich machte diese Beobachtung erst, als wir im Hotel waren, denn draußen war es dunkel geworden, und im beleuchteten Empfangsbereich war es, wo wir uns begrüßten.
Não fiz tal observação até estarmos dentro do hotel, pois fora havia escurecido, e na recepção iluminada foi onde nos cumprimentamos.
-Los señores son de la policía -dije al juez-.
The|gentlemen|are|of|the|police|I said|to the|judge
os|senhores|são|da|polícia||disse|ao|juiz
die|Herren|sie sind|von|der|Polizei|ich sagte|zum|Richter
-The gentlemen are from the police -I said to the judge-.
-Die Herren sind von der Polizei -sagte ich zum Richter-.
-Os senhores são da polícia -disse ao juiz-.
Sean bienvenidos.
(they) are|welcome
sejam|bem-vindos
seien|willkommen
Welcome.
Seien Sie willkommen.
Sejam bem-vindos.
Uno se adelantó y se me acercó, afectando cordialidad.
One|reflexive pronoun|advanced|and|reflexive pronoun|to me|approached|affecting|cordiality
um|pronome reflexivo|adiantou-se|e|pronome reflexivo|a mim|aproximou-se|afetando|cordialidade
einer|sich|er trat vor|und|sich|mir|er kam näher|er zeigte|Freundlichkeit
One stepped forward and approached me, affecting cordiality.
Einer trat vor und kam mir näher, was Freundlichkeit ausstrahlte.
Um se adiantou e se aproximou de mim, afetando cordialidade.
De cerca, sus ojos eran sagaces, buscones.
from|close|his|eyes|were|sharp|inquisitive
de|perto|seus|olhos|eram|sagazes|caçadores
aus|Nähe|seine|Augen|sie waren|scharfsinnig|Aufschneider
Up close, his eyes were shrewd, searching.
Aus der Nähe waren seine Augen scharfsinnig, suchend.
De perto, seus olhos eram sagazes, caçadores.
Después supe que entre los de su profesión, pasa por ser quizá el más entendido y de más fino olfato.
after|I found out|that|among|the|of|his|profession|he is considered|by|to be|perhaps|the|most|knowledgeable|and|of|most|refined|sense
depois|soube|que|entre|os|de|sua|profissão|passa|por|ser|talvez|o|mais|entendido|e|de|mais|fino|olfato
später|ich erfuhr|dass|unter|die|aus|seiner|Beruf|er gilt|als|sein|vielleicht|der|am|versiert|und|aus|am|feinen|Geruchssinn
Later I learned that among those in his profession, he is considered perhaps the most knowledgeable and with the finest instincts.
Später erfuhr ich, dass er unter seinen Kollegen als vielleicht der Verständigste und mit dem feinsten Gespür gilt.
Depois soube que entre os de sua profissão, é considerado talvez o mais entendido e de olfato mais apurado.
Lo sensacional del crimen, el revuelo que estaba iniciándose en Madrid, indujeron a que, desde los primeros pasos, se acudiese al renombrado Cordelero, poniendo en sus manos el asunto.
The|sensational|of the|crime|the|stir|that|was|starting|in|Madrid|induced|to|that|from|the|first|steps|oneself|turned to|to the|renowned|Cordelero|putting|in|his|hands|the|matter
o|sensacional|do|crime|o|alvoroço|que|estava|começando|em|Madrid|induziram|a|que|desde|os|primeiros|passos|pronome reflexivo|recorresse|ao|renomado|Cordelero|colocando|em|suas|mãos|o|assunto
das|Sensationelle|des|Verbrechens|das|Aufregung|die|sie war|sich gerade anbahnen|in|Madrid|sie führten dazu|dass|die|von|den|ersten|Schritten|sich|man sich wandte|zu dem|renommierten|Cordelero|indem man|in|seine|Hände|die|Angelegenheit
The sensational nature of the crime, the stir that was beginning in Madrid, led to the renowned Cordelero being called upon from the very first steps, putting the matter in his hands.
Das Sensationelle des Verbrechens, das Aufsehen, das in Madrid begann, führte dazu, dass von den ersten Schritten an der renommierte Cordelero hinzugezogen wurde, um den Fall in seine Hände zu legen.
O sensacional do crime, a agitação que estava começando em Madrid, induziram a que, desde os primeiros passos, se recorresse ao renomado Cordelero, colocando o assunto em suas mãos.
-Adelante, señores -me apresuré a decir.
Forward|||I hurried||
em frente|senhores|me|apressei|a|dizer
vorwärts|meine Herren|mir|ich beeilte|zu|sagen
-Go ahead, gentlemen -I hurried to say.
-Vorwärts, meine Herren -beeilte ich mich zu sagen.
-Avante, senhores -me apressei a dizer.
Mi casa es una cómoda vivienda de soltero que ocupa posición desahogada y tiene gustos de arte y literatura.
My|house|is|a|comfortable|dwelling|of|bachelor|that|occupies|position|spacious|and|has|tastes|of|art|and|literature
minha|casa|é|uma|confortável|moradia|de|solteiro|que|ocupa|posição|desobstruída|e|tem|gostos|de|arte|e|literatura
mein|Haus|ist|eine|bequeme|Wohnung|für|alleinstehenden|die|sie einnimmt|Lage|großzügige|und|sie hat|Vorlieben|für|Kunst|und|Literatur
My house is a comfortable bachelor pad that occupies a spacious position and has tastes in art and literature.
Mein Haus ist eine komfortable Wohnung für einen Junggesellen, die in einer angenehmen Lage liegt und Kunst- und Literaturgeschmack hat.
Minha casa é uma confortável moradia de solteiro que ocupa uma posição espaçosa e tem gostos de arte e literatura.
Está en perfecto orden, y mandé al criado Remigio, y a su mujer Teresa, mis dos antiguos y leales servidores, que franqueasen mis habitaciones.
It is|in|perfect|order|and|I sent|to the|servant|Remigio|and|to|his|wife|Teresa|my|two|old|and|loyal|servants|that|to open up|my|rooms
está|em|perfeito|ordem|e|mandei|ao|criado|Remigio|e|a|sua|esposa|Teresa|meus|dois|antigos|e|leais|servidores|que|abrissem|meus|quartos
es ist|in|perfektem|Ordnung|und|ich schickte|den|Diener|Remigio|und|zu|seiner|Frau|Teresa|meine|zwei|ehemaligen|und|treuen|Diener|die|sie durchließen|meine|Zimmer
It is in perfect order, and I sent the servant Remigio, and his wife Teresa, my two old and loyal servants, to open my rooms.
Es ist in perfektem Zustand, und ich ließ den Diener Remigio und seine Frau Teresa, meine beiden alten und treuen Diener, meine Zimmer betreten.
Está em perfeito estado, e mandei o criado Remigio, e sua mulher Teresa, meus dois antigos e leais servidores, que abrissem minhas salas.
Los dos sirvientes tenían caras de desenterrados, en que se traslucía sin disimulo su terror a la justicia.
The|two|servants|they had|faces|of|unearthed|in|that|themselves|was transparent|without|disguise|their|terror|to|the|justice
os|dois|serventes|tinham|rostos|de|desenterrados|em|que|se|transparecia|sem|disfarce|seu|terror|à|a|justiça
die|zwei|Diener|sie hatten|Gesichter|von|Ausgegrabenen|in|denen|sich|es schimmerte durch|ohne|Verkleidung|ihr|Angst|vor|der|Gerechtigkeit
The two servants had faces like the unearthed, in which their terror of justice was clearly visible.
Die beiden Diener hatten Gesichter wie Ausgegrabene, in denen sich ohne Verkleidung ihre Angst vor der Gerechtigkeit widerspiegelte.
Os dois serventes tinham rostos de desenterrados, nos quais se transparecia sem disfarce seu terror à justiça.
Obedecieron, taciturnos, y entregadas mis llaves, fueron abriendo puertas y muebles.
they obeyed|silently|and|handed over|my|keys|they were|opening|doors|and|furniture
obedeceram|taciturnos|e|entregues|minhas|chaves|foram|abrindo|portas|e|móveis
sie gehorchten|schweigsam|und|übergebenen|meine|Schlüssel|sie waren|gerade am Öffnen|Türen|und|Möbel
They obeyed, taciturn, and having handed over my keys, they began to open doors and furniture.
Sie gehorchten, schweigsam, und nachdem sie meine Schlüssel erhalten hatten, begannen sie, Türen und Möbel zu öffnen.
Obedeceram, taciturnos, e entregues minhas chaves, foram abrindo portas e móveis.
Harto debían de saber que allí no se había cometido ni sombra de acción criminal, y, sin embargo, comprendí el temblor de sus almas.
Very|they should|of|to know|that|there|not|itself|had|committed|not even|shadow|of|action|criminal|and|without|however|I understood|the|trembling|of|their|souls
muito|deviam|de|saber|que|ali|não|se|havia|cometido|nem|sombra|de|ação|criminal|e|sem|entanto|compreendi|o|tremor|das|suas|almas
sehr|sie mussten|von|wissen|dass|dort|nicht|sich|es gab|begangen|nicht einmal|Schatten|von|Handlung|kriminell|und|ohne|jedoch|ich verstand|das|Zittern|von|ihren|Seelen
They must have known well that no shadow of a criminal act had been committed there, and yet, I understood the tremor of their souls.
Sie mussten gut wissen, dass dort nicht einmal der Schatten einer kriminellen Handlung begangen worden war, und dennoch verstand ich das Zittern ihrer Seelen.
Deveriam saber que ali não havia sido cometida nem sombra de ação criminosa, e, no entanto, compreendi o tremor de suas almas.
Registramos el comedor, el saloncillo, un gabinete donde tengo el piano, la cocina, las dependencias.
we register|the|dining room|the|small living room|a|study|where|I have|the|piano|the|kitchen|the|rooms
registramos|o|comedor|o|saleta|um|gabinete|onde|tenho|o|piano|a|cozinha|as|dependências
wir durchsuchten|das|Esszimmer|das|kleines Wohnzimmer|ein|Zimmer|wo|ich habe|das|Klavier|die|Küche|die|Nebenräume
We searched the dining room, the small living room, a study where I have the piano, the kitchen, the outbuildings.
Wir durchsuchten das Esszimmer, das kleine Wohnzimmer, ein Zimmer, in dem ich das Klavier habe, die Küche, die Nebenräume.
Revistamos a sala de jantar, o saloon, um gabinete onde tenho o piano, a cozinha, as dependências.
Todo revelaba una vida pacífica, legal.
everything|revealed|a|life|peaceful|lawful
tudo|revelava|uma|vida|pacífica|legal
alles|es offenbarte|ein|Leben|friedlich|legal
Everything revealed a peaceful, legal life.
Alles offenbarte ein friedliches, legales Leben.
Tudo revelava uma vida pacífica, legal.
Subimos al segundo: allí están los dormitorios y el baño.
we go up|to the|second|there|are|the|bedrooms|and|the|bathroom
subimos|ao|segundo|lá|estão|os|dormitórios|e|o|banheiro
wir stiegen hinauf|zum|zweiten|dort|sie sind|die|Schlafzimmer|und|das|Badezimmer
We went up to the second floor: there are the bedrooms and the bathroom.
Wir gingen in den zweiten Stock: dort sind die Schlafzimmer und das Bad.
Subimos ao segundo: lá estão os dormitórios e o banheiro.
Fuimos derechos a mi alcoba, donde guardo mis papeles, en un secreter Imperio, cuya llave presenté al juez.
we went|straight|to|my|bedroom|where|I keep|my|papers|in|a|secretaire|Empire|whose|key|I presented|to the|judge
fomos|direto|para|meu|quarto|onde|guardo|meus|papéis|em|um|secretaire|Império|cuja|chave|apresentei|ao|juiz
wir gingen|direkt|zu|meinem|Schlafzimmer|wo|ich aufbewahre|meine|Papiere|in|einem|Sekretär|Empire|dessen|Schlüssel|ich übergab|dem|Richter
We went straight to my room, where I keep my papers, in an Empire secretary, whose key I presented to the judge.
Wir gingen direkt in mein Zimmer, wo ich meine Papiere in einem Empire-Sekretär aufbewahre, dessen Schlüssel ich dem Richter übergab.
Fomos direto para o meu quarto, onde guardo meus papéis, em um secreter Império, cuja chave apresentei ao juiz.
Mientras éste la hacía girar, Cordelero, que permanecía en segundo término, se acercaba a la ventana, y rápido, recogía del suelo un paquete.
while|this one|it|was making|to spin|Cordelero (character's name)|who|was staying|in|second|term|himself|was approaching|to|the|window|and|quickly|was picking up|from the|floor|a|package
enquanto|este|a|fazia|girar|Cordelero|que|permanecia|em|segundo|plano|se|aproximava|para|a|janela|e|rápido|pegava|do|chão|um|pacote
während|dieser|sie|er machte|drehen|Cordelero|der|er blieb|in|zweiter|Hintergrund|sich|er näherte sich|an|das|Fenster|und|schnell|er hob auf|vom|Boden|ein|Paket
While he was turning it, Cordelero, who was in the background, approached the window and quickly picked up a package from the floor.
Während dieser ihn drehte, näherte sich Cordelero, der im Hintergrund blieb, dem Fenster und hob schnell ein Paket vom Boden auf.
Enquanto este a girava, Cordelero, que permanecia em segundo plano, se aproximava da janela e rapidamente pegava do chão um pacote.
-¿Qué es esto?
is|this|this
o que|é|isto
was|ist|dies
-What is this?
-Was ist das?
-O que é isso?
-preguntó, como si hablase consigo mismo.
he asked|as|if|he spoke|with himself|same
|como|se|falasse|consigo|mesmo
er fragte|als|ob|er sprechen würde|mit sich|selbst
-he asked, as if speaking to himself.
-fragte er, als spräche er mit sich selbst.
-perguntou, como se falasse consigo mesmo.
Me volví, y vi con extrañeza un envoltorio cubierto de tela obscura y amarrado con cinta negra, de seda.
I|turned|and|saw|with|surprise|a|package|covered|with|fabric|dark|and|tied|with|ribbon|black|of|silk
me|virei|e|vi|com|estranheza|um|embrulho|coberto|de|tecido|escuro|e|amarrado|com|fita|preta|de|seda
mir|ich drehte mich|und|ich sah|mit|Verwunderung|ein|Paket|bedeckt|mit|Stoff|dunkler|und|gebunden|mit|Band|schwarzer|aus|Seide
I turned, and saw with surprise a package covered in dark fabric and tied with black silk ribbon.
Ich drehte mich um und sah mit Verwunderung ein in dunklem Stoff eingewickeltes Paket, das mit schwarzem Seidenband gebunden war.
Virei-me e vi com estranheza um embrulho coberto de tecido escuro e amarrado com fita preta de seda.
-¿Qué es esto, Teresa?
|is|this|Teresa
o que|é|isto|Teresa
was|ist|dies|Teresa
-What is this, Teresa?
-Was ist das, Teresa?
-O que é isso, Teresa?
-pregunté a mi vez, dirigiéndome a la criada-.
I asked|to|my|turn|addressing|to|the|maid
perguntei|a|minha|vez|dirigindo-me|a|a|criada
ich fragte|an|mich|Mal|ich mich wendend|an|die|Dienstmagd
-I asked in turn, addressing the maid.
-fragte ich meinerseits, mich an die Dienstmagd wendend-.
-perguntei por minha vez, dirigindo-me à criada-.
¿Quién de ustedes puso ahí ese envoltorio?
|of|you (plural)|put|there|that|wrapper
quem|de|vocês|pôs|aí|esse|embrulho
wer|von|euch|er/sie/es hat gelegt|dort|dieses|Verpackung
Who of you put that wrapper there?
Wer von euch hat da diese Verpackung hingelegt?
Quem de vocês colocou aquele embrulho ali?
-No sabemos qué es, señorito.
não|sabemos|o que|é|senhorito
nicht|wir wissen|was|es|junger Herr
-We don't know what it is, sir.
-Wir wissen nicht, was das ist, mein Herr.
- Não sabemos o que é, senhor.
No lo hemos puesto.
not|it|we have|put
não|o|temos|colocado
nicht|es|wir haben|gelegt
We didn't put it there.
Wir haben es nicht hingelegt.
Não fomos nós que colocamos.
Cordelero colocó el paquete sospechoso, muy cuidadosamente, encima de la mesilla donde suelen servirme el desayuno, y me interrogó con la mirada antes de desatarlo.
Cordelero|placed|the|package|suspicious|very|carefully|on top|of|the|bedside table|where|they usually|to serve me|the|breakfast|and|to me|he interrogated|with|the|look|before|of|to untie it
Cordelero|colocou|o|pacote|suspeito|muito|cuidadosamente|em cima|de|a|mesinha|onde|costumam|me servir|o|café da manhã|e|me|interrogou|com|a|olhar|antes|de|desatá-lo
Cordelero|er hat platziert|das|Paket|verdächtig|sehr|sorgfältig|auf|von|dem|Nachttisch|wo|sie pflegen|mir zu servieren|das|Frühstück|und|mir|er hat gefragt|mit|dem|Blick|bevor|zu|es zu lösen
Cordelero placed the suspicious package very carefully on the bedside table where they usually serve me breakfast, and he questioned me with his gaze before untying it.
Cordelero legte das verdächtige Paket sehr vorsichtig auf den Tisch, wo mir normalerweise das Frühstück serviert wird, und sah mich fragend an, bevor er es öffnete.
Cordelero colocou o pacote suspeito, muito cuidadosamente, em cima da mesinha onde costumam me servir o café da manhã, e me interrogou com o olhar antes de desatá-lo.
Al signo afirmativo que hice, soltó los nudos de la cinta, separó la cubierta de percalina sedosa, y apareció un abrigo de paño, fino y elegante de corte, muy doblado, y dentro de él varios objetos: una cartera olorosa, de cuero inglés, un pañuelo, un reloj extraplano con su cadena, unos botones de pechera (ojos de gato y rubíes «calibrés»), unos guantes blancos, una petaca lisa con trébol de esmeraldas.
To the|sign|affirmative|that|I made|he/she/it untied|the|knots|of|the|ribbon|he/she/it separated|the|cover|of|silk|silky|and|appeared|a|coat|of|cloth|fine|and|elegant|of|cut|very|folded|and|inside|of|it|several|objects|a|wallet|fragrant|of|leather|English|a|handkerchief|a|watch|extra flat|with|its|chain|some|buttons|of|shirtfront|eyes|of|cat|and|rubies|calibrated|some|gloves|white|a|flask|smooth|with|clover|of|emeralds
ao|sinal|afirmativo|que|fiz|soltou|os|nós|da|a|fita|separou|a|capa|de|percalina|sedosa|e|apareceu|um|casaco|de|pano|fino|e|elegante|de|corte|muito|amassado|e|dentro|de|dele|vários|objetos|uma|carteira|cheirosa|de|couro|inglês|um|lenço|um|relógio|extraplano|com|sua|corrente|uns|botões|de|punho|olhos|de|gato|e|rubis|calibrés|uns|luvas|brancas|uma|cantil|lisa|com|trevo|de|esmeraldas
zu|Zeichen|bejahend|das|ich machte|er löste|die|Knoten|von|dem|Band|er trennte|die|Hülle|aus|Perkal|seidig|und|es erschien|einen|Mantel|aus|Tuch|feinen|und|eleganten|im|Schnitt|sehr|gefaltet|und|innen|in|ihm|mehrere|Gegenstände|eine|Geldbörse|duftend|aus|Leder|englisch|eine|Taschentuch|eine|Uhr|ultraflaches|mit|seiner|Kette|einige|Knöpfe|aus|Brust|Augen|aus|Katze|und|Rubine|Kaliber|einige|Handschuhe|weiße|eine|Flasche|glatt|mit|Kleeblatt|aus|Smaragden
At the affirmative sign I made, he untied the knots of the ribbon, separated the silky percaline cover, and a fine and elegant wool coat appeared, very wrinkled, and inside it several objects: a fragrant wallet made of English leather, a handkerchief, an ultra-thin watch with its chain, some shirt buttons (cat's eyes and "Calibres" rubies), some white gloves, a smooth flask with emerald clovers.
Auf mein bejahendes Zeichen löste er die Knoten des Bandes, trennte die seidene Pergamentabdeckung und ein feiner, eleganter Wollmantel, stark gefaltet, kam zum Vorschein, und darin mehrere Gegenstände: eine duftende Brieftasche aus englischem Leder, ein Taschentuch, eine extraflache Uhr mit Kette, einige Manschettenknöpfe (Katzenaugen und Rubine „Calibres“), weiße Handschuhe, eine glatte Flasche mit Smaragdkleeblättern.
Ao sinal afirmativo que fiz, soltou os nós da fita, separou a capa de percalina sedosa, e apareceu um casaco de pano, fino e elegante de corte, muito amassado, e dentro dele vários objetos: uma carteira cheirosa, de couro inglês, um lenço, um relógio extraplano com sua corrente, uns botões de punho (olhos de gato e rubis «calibrés»), umas luvas brancas, uma cantil lisa com trevo de esmeraldas.
El juez me miraba más encapotado que cielo de tormenta.
The|judge|to me|was looking|more|overcast|than|sky|of|storm
o|juiz|me|olhava|mais|encapotado|que|céu|de|tempestade
der|Richter|mir|er schaute|mehr|verhüllt|als|Himmel|vor|Sturm
The judge looked at me more overcast than a stormy sky.
Der Richter sah mich düsterer an als der Himmel vor einem Sturm.
O juiz me olhava mais encapotado que céu de tempestade.
-Cordelero -supliqué-, voy a pedir a usted un favor.
|I begged|||||||
cordeleiro|implorei|vou|a|pedir|a|você|um|favor
Schnürer|ich bat|ich gehe|um|bitten|an|Sie|einen|Gefallen
-Rope maker -I pleaded-, I am going to ask you for a favor.
-Seilbinder -bat ich-, ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.
-Cordeleiro -supliquei-, vou pedir a você um favor.
Este hallazgo extrañísimo debe aprovecharse, venga de donde viniere.
This|finding|very strange|must|be taken advantage of|come|from|where|it may come
este|achado|estranhíssimo|deve|ser aproveitado|venha|de|onde|vier
dieses|Entdeckung|äußerst seltsam|es muss|genutzt werden|es komme|aus|wo|es komme
This very strange discovery must be taken advantage of, wherever it may come from.
Dieser äußerst seltsame Fund muss genutzt werden, egal woher er kommt.
Esta descoberta estranhíssima deve ser aproveitada, venha de onde vier.
No toque usted a los objetos de metal y cuero.
Don't|touch|you (formal)|to|the|objects|of|metal|and|leather
não|toque|você|em|os|objetos|de|metal|e|couro
nicht|Sie berühren|Sie|an|die|Gegenstände|aus|Metall|und|Leder
Do not touch the metal and leather objects.
Berühren Sie die Metall- und Lederobjekte nicht.
Não toque nos objetos de metal e couro.
Es del mayor interés que se tomen las improntas digitales que sus superficies conservarán, de seguro.
It is|of the|greatest|interest|that|themselves|take|the|prints|digital|that|their|surfaces|will retain|of|sure
é|de|maior|interesse|que|se|tomem|as|impressões|digitais|que|suas|superfícies|conservarão|de|certeza
ist|von dem|größtem|Interesse|dass|sich|sie nehmen|die|Abdrücke|digitale|dass|ihre|Oberflächen|sie bewahren|mit|Sicherheit
It is of utmost interest to take the fingerprints that their surfaces will surely retain.
Es ist von größtem Interesse, dass die Fingerabdrücke, die ihre Oberflächen sicher behalten werden, genommen werden.
É de grande interesse que sejam feitas as impressões digitais que suas superfícies certamente conservarão.
La huella de los dedos del criminal o de su cómplice está ahí.
The|fingerprint|of|the|fingers|of the|criminal|or|of|his|accomplice|is|there
a|marca|de|os|dedos|do|criminoso|ou|de|seu|cúmplice|está|aí
die|Spur|von|den|Fingern|von dem|Verbrecher|oder|von|seinem|Komplizen|ist|dort
The fingerprint of the criminal or their accomplice is there.
Der Fingerabdruck des Verbrechers oder seines Komplizen ist da.
A impressão dos dedos do criminoso ou de seu cúmplice está lá.
El policía me miraba con expresión mixta de triunfo y de asombro.
The|police officer|me|was looking|with|expression|mixed|of|triumph|and|of|astonishment
o|policial|me|olhava|com|expressão|mista|de|triunfo|e|de|espanto
der|Polizist|mich|er schaute|mit|Ausdruck|gemischten|von|Triumph|und|von|Staunen
The police officer looked at me with a mixed expression of triumph and astonishment.
Der Polizist sah mich mit einem gemischten Ausdruck von Triumph und Erstaunen an.
O policial me olhava com uma expressão mista de triunfo e de espanto.
Para él era aplastante contra mí aquello de haber descubierto en mi casa el abrigo y los efectos de la víctima, después de hallarse su cuerpo en el solar.
For|he|was|overwhelming|against|me|that|of|to have|discovered|in|my|house|the|coat|and|the|effects|of|the|victim|after|of|to be found|his|body|in|the|vacant lot
para|ele|era|esmagador|contra|mim|aquilo|de|haver|descoberto|em|minha|casa|o|abrigo|e|os|efeitos|da|a|vítima|depois|de|encontrar-se|seu|corpo|em|o|terreno
für|ihn|es war|erdrückend|gegen|mich|das|zu|haben|entdeckt|in|meinem|Haus|den|Mantel|und|die|Sachen|von|der|Opfer|nachdem|zu|sich befinden|sein|Körper|in|dem|Grundstück
For him, it was crushing against me that I had discovered in my house the coat and belongings of the victim, after finding his body in the lot.
Für ihn war es erdrückend, dass ich in meinem Haus den Mantel und die Sachen des Opfers entdeckt hatte, nachdem sein Körper im Grundstück gefunden worden war.
Para ele era esmagador contra mim ter descoberto em minha casa o casaco e os efeitos da vítima, depois de encontrar seu corpo no terreno.
Y, a la vez, comprendía que mi observación era exacta y conforme al último figurín policíaco: allí estarían las improntas, las huellas de las yemas del asesino.
and|to|the|time|I understood|that|my|observation|was|accurate|and|according|to the|last|sketch|police|there|would be|the|prints|the|traces|of|the|fingertips|of the|killer
e|ao|mesma|vez|compreendia|que|minha|observação|era|exata|e|conforme|ao|último|figurino|policial|ali|estariam|as|impressões|as|marcas|de|as|pontas|do|assassino
und|zu|der|Mal|ich verstand|dass|meine|Beobachtung|sie war|genau|und|gemäß|dem|letzten|Modell|Kriminal-|dort|sie wären|die|Abdrücke|die|Spuren|von|den|Fingerspitzen|des|Mörders
And, at the same time, I understood that my observation was accurate and in accordance with the latest police model: there would be the imprints, the fingerprints of the murderer.
Und gleichzeitig verstand er, dass meine Beobachtung genau und gemäß dem letzten kriminalistischen Modell war: dort würden die Abdrücke, die Spuren der Fingerkuppen des Mörders sein.
E, ao mesmo tempo, compreendia que minha observação era exata e conforme ao último figurino policial: ali estariam as impressões, as marcas das pontas dos dedos do assassino.
-No se tocará... -barbotó-.
|reflexive pronoun|future tense of the verb tocar (to touch)|he mumbled
não|se|tocará|murmurou
nicht|sich|es wird berührt|er murmelte
-It will not be touched... -he mumbled.
-Es wird nicht berührt... -murmelte er.
-Não se tocará... -murmurou-.
Señor juez, hay que tomar nota de lo que aquí aparece...
Mister|judge|there is|that|to take|note|of|it|that|here|appears
senhor|juiz|há|que|tomar|nota|do|o|que|aqui|aparece
Herr|Richter|es gibt|dass|nehmen|Notiz|von|das|was|hier|es erscheint
Mr. Judge, we must take note of what appears here...
Herr Richter, man muss notieren, was hier erscheint...
Senhor juiz, é preciso registrar o que aqui aparece...
Adelantose el criado Remigio.
he advanced|the|servant|Remigio
adiantou-se|o|criado|Remigio
er tratete vor|der|Diener|Remigio
The servant Remigio stepped forward.
Der Diener Remigio tratete vor.
Adiantou-se o criado Remigio.
Su voz la entrecortaba y la empañaba un sentimiento de indignación.
her|voice|it|broke|and|it|clouded|a|feeling|of|indignation
sua|voz|a|interrompia|e|a|ofuscava|um|sentimento|de|indignação
ihre|Stimme|sie|sie unterbrach|und|sie|sie trübte|ein|Gefühl|von|Empörung
His voice was interrupted and clouded by a feeling of indignation.
Seine Stimme wurde von einem Gefühl der Empörung unterbrochen und getrübt.
Sua voz era entrecortada e embargada por um sentimento de indignação.
-Con licencia de usía, señor juez, ese paquete lo han tirado desde el solar a este cuarto: que me degüellen si no es así (y se pasaba la mano, de refilón, por el pescuezo).
|permission|of|your honor|sir|judge|that|package|it|have|thrown|from|the|yard|to|this|room|that|to me|they slit my throat|if|not|it is|like that|and|himself|he passed|the|hand|of|sideways|by|the|neck
com|licença|de|vossa mercê|senhor|juiz|esse|pacote|o|têm|jogado|de|o|terreno|para|este|quarto|que|me|matem|se|não|é|assim|e|se|passava|a|mão|de|de raspão|pelo|o|pescoço
mit|Erlaubnis|von|Ihnen|Herr|Richter|dieses|Paket|es|sie haben|geworfen|von|dem|Grundstück|in|dieses|Zimmer|dass|mir|sie mir die Kehle durchschneiden|wenn|nicht|es|so|und|sich|er fuhr|die|Hand|an|kurz|über|den|Hals
"With your permission, sir judge, that package was thrown from the yard into this room: let them cut my throat if it isn't so" (and he brushed his hand, slightly, across his neck).
-Mit Erlaubnis Ihrer Exzellenz, Herr Richter, dieses Paket wurde von der Baustelle in dieses Zimmer geworfen: sie können mich enthaupten, wenn es nicht so ist (und er strich sich mit der Hand, ganz beiläufig, über den Hals).
-Com licença de vossa mercê, senhor juiz, esse pacote foi jogado do terreno para este quarto: que me degolem se não for assim (e passava a mão, de leve, pelo pescoço).
El señorito nos tiene mandado que la ventana de su dormitorio esté abierta siempre.
The|young man|to us|has|ordered|that|the|window|of|his|bedroom|be|open|always
o|jovem senhor|nos|tem|mandado|que|a|janela|do|seu|quarto|esteja|aberta|sempre
der|junge Herr|uns|er hat|befohlen|dass|das|Fenster|von|seinem|Schlafzimmer|es sei|offen|immer
The young master has ordered us to keep the window of his bedroom always open.
Der junge Herr hat uns befohlen, dass das Fenster seines Schlafzimmers immer offen sein soll.
O senhorito nos mandou que a janela de seu quarto esteja sempre aberta.
Ya le tengo dicho que un día le darán un disgusto, que ese solar es muy mala vecindad; pero quien manda, manda.
already|to him|I have|said|that|a|day|to him|they will give|a|trouble|that|that|plot of land|is|very|bad|neighborhood|but|who|commands|commands
já|lhe|tenho|dito|que|um|dia|lhe|darão|um|desgosto|que|esse|terreno|é|muito|má|vizinhança|mas|quem|manda|manda
schon|ihm|ich habe|gesagt|dass|ein|Tag|ihm|sie werden geben|ein|Ärger|dass|dieses|Grundstück|es|sehr|schlechte|Nachbarschaft|aber|wer|er/sie/es befiehlt|er/sie/es befiehlt
I have already told him that one day he will get a shock, that this lot is a very bad neighborhood; but whoever commands, commands.
Ich habe ihm schon gesagt, dass er eines Tages einen Schock bekommen wird, dass dieses Grundstück eine sehr schlechte Nachbarschaft ist; aber wer das Sagen hat, hat das Sagen.
Já lhe disse que um dia lhe darão uma decepção, que aquele terreno é uma péssima vizinhança; mas quem manda, manda.
Él dice así, dice: «Más quiero que un día me roben, que respirar siempre aire malo».
He|he says|like this|he says|More|I want|that|a|day|me|they rob|that|to breathe|always|air|bad
ele|diz|assim|diz|mais|quero|que|um|dia|me|roubem|que|respirar|sempre|ar|ruim
er|er sagt|so|er sagt|mehr|ich will|dass|ein|Tag|mir|sie rauben|dass|atmen|immer|Luft|schlecht
He says this, he says: "I would rather be robbed one day than always breathe bad air."
Er sagt so, er sagt: «Ich möchte lieber, dass man mich eines Tages bestiehlt, als immer schlechte Luft zu atmen».
Ele diz assim, diz: «Mais prefiro que um dia me roubem, do que respirar sempre ar ruim».
¿Verdad, tú, Teresa, que es lo que dice el señorito?
true|you|Teresa|that|is|it|that|says|the|young man
verdade|você|Teresa|que|é|o|que|diz|o|senhorito
wahr|du|Teresa|dass|es|das|was|er sagt|der|junge Herr
Isn't that right, you, Teresa, that is what the young man says?
Stimmt's, du, Teresa, dass das ist, was der junge Herr sagt?
É verdade, você, Teresa, que é o que diz o senhorito?
Y hoy, cuando vine a cerrar, de noche (tan cierto como que soy Remigio Camino y nací en Lugo), entré a obscuras y sólo con la vislumbre de la luz del pasillo, cerré y me salí.
And|today|when|I came|to|to close|of|night|so|certain|as|that|I am|Remigio|Camino|and|I was born|in|Lugo|I entered|to|in the dark|and|only|with|the|glimmer|of|the|light|of the|hallway|I closed|and|myself|I left
e|hoje|quando|vim|para|fechar|à|noite|tão|certo|como|que|sou|Remigio|Camino|e|nasci|em|Lugo|entrei|em|escuras|e|só|com|a|vislumbre|da|a|luz|do|corredor|fechei|e|me|saí
und|heute|als|ich kam|um|schließen|in|Nacht|so|sicher|wie|dass|ich bin|Remigio|Camino|und|ich wurde geboren|in|Lugo|ich trat ein|in|Dunkelheit|und|nur|mit|dem|Schimmer|von|dem|Licht|des|Flur|ich schloss|und|mich|ich trat hinaus
And today, when I came to close, at night (as sure as I am Remigio Camino and was born in Lugo), I entered in the dark and only with the glimpse of the hallway light, I closed and went out.
Und heute, als ich abends zum Abschließen kam (so wahr ich Remigio Camino heiße und in Lugo geboren bin), ging ich im Dunkeln hinein und nur mit dem Schimmer des Lichts aus dem Flur, schloss ich ab und ging hinaus.
E hoje, quando vim fechar, à noite (tão certo como sou Remigio Camino e nasci em Lugo), entrei às escuras e só com a luz do corredor, fechei e saí.
El paquete lo tiraron desde fuera, y estaría ya dentro.
The|package|it|they threw|from|outside|and|it would be|already|inside
o|pacote|o|jogaram|de|fora|e|estaria|já|dentro
der|Paket|es|sie warfen|von|draußen|und|es wäre|bereits|drinnen
The package was thrown from outside, and it would already be inside.
Das Paket wurde von außen geworfen und wäre bereits drinnen.
O pacote foi jogado de fora e já estaria dentro.
La explicación del fámulo tenía todas las trazas de verdad.
The|explanation|of the|servant|had|all|the|traces|of|truth
a|explicação|do|criado|tinha|todas|as|marcas|de|verdade
die|Erklärung|des|Dieners|sie hatte|alle|die|Spuren|von|Wahrheit
The explanation from the servant had all the signs of truth.
Die Erklärung des Dieners hatte alle Anzeichen von Wahrheit.
A explicação do criado tinha todas as marcas de verdade.
Miré a Cordelero con sonrisa irónica.
I looked|at|Cordelero|with|smile|ironic
olhei|para|Cordelero|com|sorriso|irônico
ich sah|zu|Cordelero|mit|Lächeln|ironisch
I looked at Cordelero with an ironic smile.
Ich sah Cordelero mit einem ironischen Lächeln an.
Olhei para Cordelero com um sorriso irônico.
Él apartó la cara, malhumorado.
He|he turned|the|face|grumpy
ele|afastou|a|face|mal-humorado
er|er wandte|das|Gesicht|schlecht gelaunt
He turned away, grumpy.
Er wandte das Gesicht ab, schlecht gelaunt.
Ele virou o rosto, mal-humorado.
¡«Mi pista» era tan lucida, tan aparatosa, tan cómoda!
My|track|was|so|bright|so|showy|so|comfortable
minha|pista|era|tão|brilhante|tão|chamativa|tão|confortável
meine|Spur|sie war|so|glänzend|so|auffällig|so|bequem
"My track" was so shiny, so flashy, so comfortable!
„Meine Spur“ war so glänzend, so auffällig, so bequem!
«Minha pista» era tão brilhante, tão chamativa, tão confortável!
Siendo yo el asesino, no había que quebrarse los cascos ni riesgo de plancha policíaca.
being|I|the|murderer|not|there was|that|to break|the|helmets|nor|risk|of|ironing|police
sendo|eu|o|assassino|não|havia|que|quebrar-se|os|cascos|nem|risco|de|batida|policial
da ich|ich|der|Mörder|nicht|es gab|dass|sich brechen|die|Köpfe|noch|Risiko|von|Festnahme|polizeilich
Being the killer, there was no need to break my head or risk a police raid.
Da ich der Mörder war, musste man sich keine Gedanken über die Polizei machen.
Sendo eu o assassino, não havia necessidade de quebrar a cabeça nem risco de uma batida policial.
Ya me tenían entre sus uñas...
already|me|they had|between|their|nails
já|me|tinham|entre|suas|unhas
schon|mir|sie hatten|zwischen|ihren|Krallen
They already had me in their claws...
Sie hatten mich bereits in ihren Fängen...
Já me tinham entre suas garras...
Terminado el registro, y sellados, por indicación mía, los papeles, me volví hacia el juez.
finished|the|registration|and|sealed|by|indication|mine|the|papers|to me|I turned|towards|the|judge
terminado|o|registro|e|selados|por|indicação|minha|os|papéis|me|voltei|para|o|juiz
beendet|die|Durchsuchung|und|versiegelt|auf|Anweisung|meine|die|Papiere|mich|ich wandte mich|zu|dem|Richter
Once the search was finished, and the papers sealed, at my instruction, I turned to the judge.
Nachdem die Durchsuchung beendet war und die Papiere auf meinen Befehl versiegelt waren, wandte ich mich an den Richter.
Terminada a busca, e selados, por minha indicação, os papéis, voltei-me para o juiz.
-Desearía -rogué- hablar con usted y con el Sr.
I would like|I begged|to speak|with|you|and|with|the|
eu desejaria|eu implorei|falar|com|você|e|com|o|Sr
ich würde wünschen|ich bat|sprechen|mit|Ihnen|und|mit|den|Herrn
-I would like -I begged- to speak with you and Mr.
-Ich wünschte -bat ich- mit Ihnen und Herrn.
-Eu gostaria -implorei- de falar com você e com o Sr.
Cordelero, reservadamente, un cuarto de hora.
rope maker|discreetly||||
Cordelero|||||
Cordelero|vertraulich|eine|Viertel|von|Stunde
Cordelero, privately, for a quarter of an hour.
Cordelero, vertraulich, eine Viertelstunde zu sprechen.
Cordelero, reservadamente, por um quarto de hora.
Salieron los comparsas -escribano, criados, el policía que secundaba a Cordelero- y ofrecí asiento a mis interlocutores.
They left|the|entourage|scribe|servants|the|policeman|who|supported|to|Cordelero|and|I offered|seat|to|my|interlocutors
|||||o|||||||||||
sie verließen|die|Gruppen|Schriftführer|Diener|den|Polizisten|der|unterstützte|zu|Cordelero|und|ich bot|Platz|zu|meinen|Gesprächspartner
The participants -the clerk, servants, the police officer who assisted Cordelero- left, and I offered my interlocutors a seat.
Die Komparsen -Schreiber, Diener, der Polizist, der Cordelero unterstützte- gingen hinaus und ich bot meinen Gesprächspartnern einen Platz an.
Saíram os comparsas -escribão, criados, o policial que apoiava Cordelero- e ofereci assento aos meus interlocutores.
-En estas primeras diligencias -afirmé- se ha perdido un tiempo precioso, y lamento no haberme quedado a presenciar el levantamiento del cadáver por el juez de guardia.
|||investigations|I affirmed||||||||lament||to have||||||||||||
-In these initial proceedings -I stated- precious time has been lost, and I regret not having stayed to witness the lifting of the corpse by the on-duty judge.
-In diesen ersten Maßnahmen -behauptete ich- wurde wertvolle Zeit verloren, und ich bedaure, nicht geblieben zu sein, um die Leichenschau durch den diensthabenden Richter zu beobachten.
-Nessas primeiras diligências -afirmei- perdeu-se um tempo precioso, e lamento não ter permanecido para presenciar a remoção do cadáver pelo juiz de plantão.
En el solar se habrían podido descubrir huellas del pie de los asesinos, que trajeron ahí el cuerpo desde el sitio en que se cometió el crimen.
In|the|plot|reflexive pronoun|would have|been able to|to discover|traces|of the|foot|of|the|murderers|that|brought|there|the|body|from|the|place|in|which|reflexive pronoun|committed|the|crime
em|o|terreno|pronome reflexivo|teriam|podido|descobrir|pegadas|dos|pé|de|os|assassinos|que|trouxeram|aí|o|corpo|desde|o|local|em|que|pronome reflexivo|cometeu|o|crime
in|dem|Grundstück|sich|sie hätten|können|entdecken|Spuren|des|Fuß|der|den|Mörder|die|sie brachten|dort|den|Körper|von|dem|Ort|in|dem|sich|es wurde begangen|das|Verbrechen
In the lot, footprints of the murderers could have been discovered, who brought the body there from the place where the crime was committed.
Auf dem Grundstück hätten Fußabdrücke der Mörder entdeckt werden können, die den Körper von dort, wo das Verbrechen begangen wurde, dorthin gebracht haben.
No terreno poderiam ter sido descobertas marcas dos pés dos assassinos, que trouxeram o corpo de lá do local onde o crime foi cometido.
-¿Por qué dice usted asesinos?
|what|do you say|you|murderers
por|que|diz|você|assassinos
warum|was|sie sagen|Sie|Mörder
"Why do you say murderers?"
-Warum sagen Sie Mörder?
-Por que o senhor diz assassinos?
-rezongó el policía-.
grumbled|the|police officer
resmungou|o|policial
er murrte|der|Polizist
"The policeman grumbled."
-grummelte der Polizist-.
-resmungou o policial-.
¿Está usted convencido de que son varios?
Are|you|convinced|of|that|are|several
está|você|convencido|de|que|são|vários
ist|Sie|überzeugt|dass|dass|sie sind|mehrere
"Are you convinced that there are several?"
Sind Sie überzeugt, dass es mehrere sind?
O senhor está convencido de que são vários?
-Son lo menos dos, hombre y mujer.
They are|the|least|two|man|and|woman
são|o|menos|dois|homem|e|mulher
sie sind|das|weniger|zwei|Mann|und|Frau
-There are at least two, a man and a woman.
-Es sind mindestens zwei, Mann und Frau.
-São pelo menos dois, homem e mulher.
Y figúrese usted lo que valdría sorprender las huellas de un gentil piececito.
And|imagine|you|it|that|would be worth|to surprise|the|footprints|of|a|gentle|little foot
e|imagine|você|o|que|valeria|surpreender|as|pegadas|de|um|gentil|pezinho
und|stellen Sie sich vor|Sie|das|was|es würde wert sein|überraschen|die|Spuren|von|einem|netten|Füßchen
And just imagine what it would be worth to discover the traces of a gentle little foot.
Und stellen Sie sich vor, was es wert wäre, die Spuren eines zarten Füßchens zu entdecken.
E imagine o que valeria surpreender as pegadas de um gentil pezinho.
¡Ahora ya es inútil: cien pisadas las borraron!
Now|already|is|useless|a hundred|footsteps|them|erased
agora|já|é|inútil|cem|pisadas|as|apagaram
jetzt|schon|es|nutzlos|hundert|Schritte|die|sie haben gelöscht
Now it's useless: a hundred footprints erased them!
Jetzt ist es schon nutzlos: hundert Schritte haben sie verwischt!
Agora já é inútil: cem pisadas as apagaram!
En fin, al grano, señores.
In|end|to the|point|gentlemen
em|fim|ao|ponto|senhores
in|Ende|zum|Kern|meine Herren
In short, to the point, gentlemen.
Nun gut, kommen wir zur Sache, meine Herren.
Enfim, ao que interessa, senhores.
Ustedes parten de la idea que yo soy el culpable.
You all|they depart|from|the|idea|that|I|am|the|guilty
vocês|partem|da|a|ideia|que|eu|sou|o|culpado
Sie|sie verlassen|von|die|Idee|dass|ich|ich bin|der|Schuldige
You start from the idea that I am the guilty one.
Ihr geht davon aus, dass ich der Schuldige bin.
Vocês partem da ideia de que eu sou o culpado.
Hace unas horas, no lo extrañaba: no existía más apariencia que la mía; lo reconozco.
it makes|some|hours|not|it|I missed|not|there was|more|appearance|than|the|mine|it|I admit
faz|algumas|horas|não|o|sentia falta|não|existia|mais|aparência|que|a|minha|o|reconheço
vor|einige|Stunden|nicht|ihn|ich vermisste|nicht|es gab|mehr|Erscheinung|als|die|meine|ihn|ich erkenne
A few hours ago, I didn't miss him: there was no appearance other than mine; I acknowledge it.
Vor ein paar Stunden habe ich ihn nicht vermisst: Es gab keine andere Erscheinung als meine; das gebe ich zu.
Há algumas horas, eu não sentia falta: não havia mais aparência do que a minha; eu reconheço.
Pero ahora, después de que han aparecido en mi dormitorio el abrigo y demás prendas de la víctima, hallo sumamente candoroso que no hayan ustedes cambiado de rumbo.
But|now|after|of|that|have|appeared|in|my|bedroom|the|coat|and|other|garments|of|the|victim|I find|extremely|candid|that|not|have|you|changed|of|course
mas|agora|depois|de|que|têm|aparecido|em|meu|quarto|o|casaco|e|demais|roupas|da|a|vítima|acho|extremamente|ingênuo|que|não|tenham|vocês|mudado|de|rumo
aber|jetzt|nachdem|von|dass|sie haben|erschienen|in|meinem|Schlafzimmer|der|Mantel|und|weitere|Kleidungsstücke|von|der|Opfer|ich finde|äußerst|naiv|dass|nicht|sie haben|Sie|gewechselt|von|Kurs
But now, after the coat and other garments of the victim have appeared in my bedroom, I find it extremely naive that you have not changed your course.
Aber jetzt, nachdem der Mantel und andere Kleidungsstücke des Opfers in meinem Schlafzimmer aufgetaucht sind, finde ich es äußerst naiv, dass ihr euren Kurs nicht geändert habt.
Mas agora, depois que apareceram no meu quarto o casaco e outras roupas da vítima, acho extremamente ingênuo que vocês não tenham mudado de rumo.
Para quien tenga nariz, tal hallazgo es prueba refulgente de mi inocencia.
For|who|has|nose|such|discovery|is|proof|shining|of|my|innocence
para|quem|tiver|nariz|tal|descoberta|é|prova|brilhante|de|minha|inocência
für|denjenigen|er hat|Nase|solch|Entdeckung|es|Beweis|strahlend|von|meiner|Unschuld
For anyone with a nose, such a discovery is a shining proof of my innocence.
Für den, der eine Nase hat, ist dieser Fund ein strahlender Beweis für meine Unschuld.
Para quem tem nariz, tal descoberta é uma prova brilhante da minha inocência.
Recuerden ustedes que yo mismo pedí el registro, y vean si, de ser culpable, no hubiese lanzado el paquete a una alcantarilla, que es lo de rigor.
Remember|you (plural)|that|I|myself|asked for|the|registration|and|see|if|of|to be|guilty|not|would have|thrown|the|package|to|a|sewer|that|is|it|of|routine
lembrem|vocês|que|eu|mesmo|pedi|o|registro|e|vejam|se|de|ser|culpado|não|teria|lançado|o|pacote|a|uma|bueiro|que|é|o|de|rigor
Sie erinnern|Sie|dass|ich|selbst|ich bat|das|Register|und|Sie sehen|ob|von|sein|schuldig|nicht|ich hätte|geworfen|das|Paket|in|eine|Kanal|das|es|das|von|Notwendigkeit
Remember that I myself requested the registration, and see if, being guilty, I wouldn't have thrown the package into a sewer, which is the usual thing to do.
Denken Sie daran, dass ich selbst die Registrierung beantragt habe, und sehen Sie, ob ich, falls ich schuldig wäre, das Paket nicht in einen Gully geworfen hätte, was der Brauch ist.
Lembrem-se de que eu mesmo pedi o registro, e vejam se, sendo culpado, eu não teria jogado o pacote em uma boca de lobo, que é o que se espera.
Sr.
Sr
Herr
Mr.
Herr.
Sr.
Cordelero, le creí a usted, más largo.
rope maker|to him|I believed|to|you|more|long
Cordelero|lhe|acreditei|a|você|mais|longo
Schnürer|Ihnen|ich glaubte|an|Sie|mehr|länger
Cordelero, I believed you, longer.
Cordelero, ich habe Ihnen geglaubt, länger.
Cordelero, eu acreditei em você, mais longo.
Todo esto viene de que la prensa, por la mañana, empieza a asirse a mí, y abunda en reticencias acerca de dos hechos: que yo descubriese el cadáver, y que mi casa linde con el solar.
All|this|comes|from|that|the|press|by|the|morning|begins|to|to cling|to|me|and|abounds|in|reticences|about|of|two|facts|that|I|discovered|the|corpse|and|that|my|house|borders|with|the|vacant lot
tudo|isso|vem|de|que|a|imprensa|pela|a|manhã|começa|a|agarrar-se|a|mim|e|abunda|em|reticências|sobre|de|dois|fatos|que|eu|descobrisse|o|cadáver|e|que|minha|casa|faça fronteira|com|o|terreno
alles|dies|es kommt|von|dass|die|Presse|am|dem|Morgen|es beginnt|zu|sich festhalten|an|mir|und|es gibt reichlich|an|Vorbehalte|über|von|zwei|Tatsachen|dass|ich|ich entdeckte|die|Leiche|und|dass|mein|Haus|grenzt|an|das|Grundstück
All of this comes from the fact that the press, in the morning, starts to cling to me, and abounds in reticences about two facts: that I discovered the corpse, and that my house borders the lot.
Das alles kommt daher, dass die Presse morgens anfängt, sich an mich zu klammern, und in Andeutungen über zwei Tatsachen überfließt: dass ich die Leiche entdeckt habe und dass mein Haus an das Grundstück grenzt.
Tudo isso vem do fato de que a imprensa, pela manhã, começa a se agarrar a mim, e abunda em reticências sobre dois fatos: que eu descobri o cadáver, e que minha casa faz divisa com o terreno.
La turbamulta me cree culpable; y los verdaderos culpables, en vista de eso, y de que estas prendas les comprometían, han discurrido venir a boca de noche a meterlas por mi ventana.
The|mob|me|believes|guilty|and|the|true|culprits|in|view|of|that|and|of|that|these|items|to them|compromised|have|decided|to come|to|mouth|of|night|to|to put them|through|my|window
a|turba|me|crê|culpado|e|os|verdadeiros|culpados|em|vista|de|isso|e|de|que|estas|roupas|lhes|comprometiam|têm|pensado|vir|a|boca|de|noite|a|colocá-las|pela|minha|janela
die|Menge|mir|sie glaubt|schuldig|und|die|wahren|Schuldigen|in|Anblick|von|das|und|von|dass|diese|Gegenstände|ihnen|sie belasteten|sie haben|überlegt|kommen|um|Mund|von|Nacht|um|sie hineinlegen|durch|mein|Fenster
The mob believes me guilty; and the real culprits, in light of this, and that these items compromised them, have devised to come at night to throw them through my window.
Die Menge hält mich für schuldig; und die wahren Schuldigen, angesichts dessen, und weil diese Gegenstände sie belasteten, haben sich überlegt, nachts zu kommen, um sie durch mein Fenster zu werfen.
A turba me considera culpado; e os verdadeiros culpados, em vista disso, e de que essas prendas os comprometiam, pensaram em vir à calada da noite para colocá-las pela minha janela.
Probablemente su plan era dejarlas en el solar; vieron la ventana abierta, e hicieron puntería.
probably|their|plan|was|to leave them|in|the|yard|they saw|the|window|open|and|they did|aim
provavelmente|seu|plano|era|deixá-las|em|o|terreno|viram|a|janela|aberta|e|fizeram|mira
wahrscheinlich|ihr|Plan|es war|sie lassen|auf|das|Grundstück|sie sahen|das|Fenster|offen|und|sie machten|Ziel
Their plan was probably to leave them in the yard; they saw the window open, and took aim.
Wahrscheinlich war ihr Plan, sie im Grundstück zu lassen; sie sahen das offene Fenster und zielten.
Provavelmente, seu plano era deixá-las no terreno; viram a janela aberta e miraram.
Y se fueron riendo.
And|themselves|they went|laughing
e|se|foram|rindo
und|sich|sie gingen|lachend
And they left laughing.
Und sie gingen lachend weg.
E foram embora rindo.
Se fue riendo, debo decir, porque no vendría sino uno.
It|was|laughing|I must|to say|because|not|would come|but|one
se|foi|rindo|devo|dizer|porque|não|viria|senão|um
sich|er ging|lachend|ich muss|sagen|weil|nicht|er kommen würde|sondern|einer
One left laughing, I must say, because only one would come.
Er ging lachend weg, muss ich sagen, denn es würde nur einer kommen.
Foi embora rindo, devo dizer, porque não viria senão um.
Esto reviste un carácter de trama burda, que no puede engañar a un funcionario judicial ni a un policía tan experto.
This|has|a|character|of|plot|crude|that|not|can|deceive|to|a|official|judicial|nor|to|a|police officer|so|expert
isso|reveste|um|caráter|de|trama|grosseira|que|não|pode|enganar|a|um|funcionário|judicial|nem|a|um|policial|tão|experiente
dies|es hat|ein|Charakter|von|Handlung|grob|das|nicht|kann|täuschen|an|einen|Beamten|justiziell|auch nicht|an|einen|Polizisten|so|erfahren
This has a coarse plot character that cannot deceive a judicial official or such an experienced police officer.
Dies hat den Charakter einer groben Handlung, die keinen Richter oder so erfahrenen Polizisten täuschen kann.
Isto reveste um caráter de trama grosseira, que não pode enganar um funcionário judicial nem um policial tão experiente.
Cordelero no sabía lo que le pasaba.
Cord maker|not|knew|it|that|to him|was happening
Cordelero|não|sabia|o|que|lhe|acontecia
Cordelero|nicht|er wusste|was|das|ihm|passierte
Cordelero did not know what was happening to him.
Cordelero wusste nicht, was mit ihm geschah.
Cordelero não sabia o que estava acontecendo com ele.
La evidencia de mis observaciones le confundía.
the|evidence|of|my|observations|to him|confused
a|evidência|de|minhas|observações|lhe|confundia
die|Evidenz|von|meinen|Beobachtungen|ihm|es verwirrte
The evidence of my observations confused him.
Die Beweise meiner Beobachtungen verwirrten ihn.
A evidência das minhas observações o confundia.
Entreveía un mundo de ciencia policíaca y una escuela de arte a la europea, que le avergonzaban por no conocerlas.
he glimpsed|a|world|of|science|detective|and|a|school|of|art|to|the|European|that|to him|embarrassed|for|not|to know them
entrevia|um|mundo|de|ciência|policial|e|uma|escola|de|arte|à|europeia||que|lhe|envergonhavam|por|não|conhecê-las
er ahnte|eine|Welt|von|Wissenschaft|Kriminal-|und|eine|Schule|von|Kunst|im|der|europäischen|das|ihm|es beschämte|für|nicht|sie nicht kennen
He glimpsed a world of police science and a European art school that embarrassed him for not knowing them.
Er ahnte eine Welt der Kriminalwissenschaft und eine Kunstschule im europäischen Stil, die ihn beschämten, weil er sie nicht kannte.
Ele vislumbrava um mundo de ciência policial e uma escola de arte à europeia, que o envergonhavam por não conhecê-las.
-¿Por qué dice usted -preguntó- que los criminales son un hombre y una mujer?
||do you say|you|asked|that|the|criminals|are|a|man|and|a|woman
||diz|você|perguntou|que|os|criminosos|são|um|homem|e|uma|mulher
warum|was|sagt|Sie|er fragte|dass|die|Verbrecher|sie sind|ein|Mann|und|eine|Frau
-Why do you say -he asked- that the criminals are a man and a woman?
-Warum sagen Sie -fragte er- dass die Verbrecher ein Mann und eine Frau sind?
-Por que você diz -perguntou- que os criminosos são um homem e uma mulher?
Me di el gustazo de desafiarle con un sonreír compasivo; y el juez se precipitó, deseoso de manifestar que comprendía más que el desconcertado sabueso.
I|gave|the|pleasure|of|to challenge him|with|a|smile|compassionate|and|the|judge|himself|rushed|eager|to|to show|that|he understood|more|than|the|bewildered|hound
me|dei|o|prazer|de|desafiá-lo|com|um|sorriso|compassivo|e|o|juiz|se|apressou|ansioso|de|manifestar|que|compreendia|mais|que|o|desconcertado|sabujo
mir|ich gab|den|Genuss|zu|ihn herauszufordern|mit|einem|Lächeln|mitfühlend|und|der|Richter|sich|er stürzte|begierig|zu|zeigen|dass|er verstand|mehr|als|der|verwirrte|Spürhund
I took the pleasure of challenging him with a compassionate smile; and the judge rushed in, eager to show that he understood more than the bewildered hound.
Ich erlaubte mir, ihn mit einem mitfühlenden Lächeln herauszufordern; und der Richter stürzte sich vorwärts, begierig zu zeigen, dass er mehr verstand als der verwirrte Spürhund.
Eu me dei ao prazer de desafiá-lo com um sorriso compassivo; e o juiz se precipitou, ansioso para manifestar que compreendia mais do que o desconcertado sabujo.
-¡Porque... amigo Cordelero, eso se cae de suyo!
|friend|Cordelero (name)|that|itself|falls|of|its own
porque|amigo|Cordelero|isso|se|cai|de|próprio
weil|Freund|Cordelero|das|sich|es fällt|von|selbst
-Because... my friend Cordelero, that is self-evident!
-Weil... mein Freund Cordelero, das ist offensichtlich!
-Porque... amigo Cordelero, isso é óbvio!
La víctima ha sido asesinada estando en la cama... Y como no fue asesinada en el hotel donde vivía, mujer tuvo que andar por medio...
The|victim|has|been|murdered|while being|in|the|bed|and|since|not|was|murdered|in|the|hotel|where|she lived|woman|had|to|to walk|through|the middle
a|vítima|tem|sido|assassinada|estando|em|a|cama|e|como|não|foi|assassinada|em|o|hotel|onde|vivia|mulher|teve|que|andar|por|meio
die|Opfer|sie hat|gewesen|ermordet|während|in|dem|Bett|und|da|nicht|sie war|ermordet|in|dem|Hotel|wo|sie lebte|Frau|sie musste|zu|gehen|durch|Mittel
The victim was murdered while in bed... And since she was not killed in the hotel where she lived, a woman must have been involved...
Das Opfer wurde im Bett ermordet... Und da es nicht im Hotel ermordet wurde, wo sie lebte, musste eine Frau dazwischen sein...
A vítima foi assassinada enquanto estava na cama... E como não foi assassinada no hotel onde morava, uma mulher teve que estar no meio...
-Mujer anda por medio siempre -afirmé- pero a veces se queda entre bastidores.
woman|walks|through|the middle|always|I affirmed|but|to|times|she|stays|between|the scenes
mulher|anda|por|meio|sempre|afirmei|mas|a|vezes|se|fica|entre|bastidores
Frau|sie geht|durch|Mitte|immer|ich behauptete|aber|||||zwischen|Kulissen
-The woman is always in the middle -I affirmed- but sometimes she stays behind the scenes.
-Die Frau ist immer im Mittelpunkt -behauptete ich- aber manchmal bleibt sie im Hintergrund.
-Mulher anda sempre no meio -afirmei- mas às vezes fica nos bastidores.
Aquí, me atrevo a jurar que tomó parte activa.
Here|to me|I dare|to|swear|that|he took|part|active
aqui|me|atrevo|a|jurar|que|tomou|parte|ativa
hier|mir|ich wage|zu|schwören|dass|sie nahm|Teil|aktiv
Here, I dare to swear that she took an active part.
Hier wage ich zu schwören, dass sie aktiv teilgenommen hat.
Aqui, atrevo-me a jurar que participou ativamente.
Ese paquetito fue liado por una mujer.
that|little package|was|rolled|by|a|woman
esse|pacotinho|foi|enrolado|por|uma|mulher
dieses|Päckchen|es wurde|eingepackt|von|einer|Frau
That little package was wrapped by a woman.
Dieses Päckchen wurde von einer Frau eingewickelt.
Esse pacotinho foi embrulhado por uma mulher.
El pedazo de lustrina que lo envolvía no es cosa que tenga en su casa ningún hombre; sólo las mujeres conservan retales así en sus armarios.
The|piece|of|chintz|that|it|wrapped|not|is|thing|that|have|in|his|house|any|man|only|the|women|keep|scraps|like that|in|their|closets
o|pedaço|de|lustrina|que|o|envolvia|não|é|coisa|que|tenha|em|sua|casa|nenhum|homem|apenas|as|mulheres|conservam|retalhos|assim|em|seus|armários
das|Stück|von|Lustrin|das|es|es umhüllte|nicht|es|Sache|dass|sie hat|in|ihrem|Haus|kein|Mann|nur|die|Frauen|sie bewahren|Reste|so|in|ihren|Schränken
The piece of satin that wrapped it is not something any man has in his house; only women keep scraps like that in their closets.
Das Stück Lustrin, das es umhüllte, ist nichts, was ein Mann in seinem Haus hat; nur Frauen bewahren solche Reste in ihren Schränken auf.
O pedaço de cetim que o envolvia não é algo que tenha em casa nenhum homem; só as mulheres guardam retalhos assim em seus armários.
Acaban ustedes de ver los míos.
they finish|you all|of|to see|the|mine
acabaram|vocês|de|ver|os|meus
sie haben gerade|Sie|zu|sehen|die|meinen
You just saw mine.
Sie haben gerade meine gesehen.
Acabaram de ver os meus.
No se parecen a los de una dama.
Not|themselves|they look like|to|the|of|a|lady
não|se|parecem|a|os|de|uma|dama
nicht|sich|sie sehen aus|wie|die|von|eine|Dame
They don't look like a lady's.
Sie ähneln nicht denen einer Dame.
Não se parecem com os de uma dama.
La cinta es un accesorio que tampoco guarda ningún hombre.
The|ribbon|is|a|accessory|that|neither|keeps|any|man
a|fita|é|um|acessório|que|também não|guarda|nenhum|homem
die|Schleife|sie ist|ein|Accessoire|das|auch nicht|er trägt|keinen|Mann
The ribbon is an accessory that no man keeps either.
Das Band ist ein Accessoire, das auch kein Mann aufbewahrt.
A fita é um acessório que nenhum homem também guarda.
¿Qué dice usted, Cordelero?
|do you say|you|Cordelero
o que|diz|você|Cordelero
was|er sagt|Sie|Schnürer
What do you say, Cordelero?
Was sagen Sie, Cordelero?
O que você diz, Cordeleiro?
-Usted me permitirá -contestó involuntariamente mortificado- que me reserve mis impresiones.
|to me|will allow|replied|involuntarily|mortified|that|to me|reserve|my|impressions
você|me|permitirá|respondeu|involuntariamente|mortificado|que|me|reserve|minhas|impressões
Sie|mir|Sie werden erlauben|er antwortete|unbeabsichtigt|beschämt|dass|mir|ich behalte|meine|Eindrücke
-You will allow me -he replied, involuntarily mortified- to keep my impressions to myself.
-Sie werden mir erlauben -antwortete er unfreiwillig beschämt- dass ich mir meine Eindrücke vorenthalte.
-Você me permitirá -respondeu involuntariamente mortificado- que eu reserve minhas impressões.
-Resérvelas enhorabuena.
Book them|Congratulations
reserve-as|parabéns
Sie sollen sie reservieren|herzlichen Glückwunsch
-By all means, keep them.
-Halten Sie sie wohl zurück.
-Reserve-as, então.
Yo juego limpio y le doy a usted los triunfos.
I|play|clean|and|to you|I give|to|you|the|victories
eu|jogo|limpo|e|lhe|dou|a|você|os|triunfos
ich|ich spiele|fair|und|Ihnen|ich gebe|an|Sie|die|Siege
I play fair and I give you the victories.
Ich spiele fair und gebe Ihnen die Triumphe.
Eu jogo limpo e lhe dou as vitórias.
Los señores asesinos, sean quienes fueren, se han permitido procurar que recaigan en mí las sospechas.
The|gentlemen|murderers|be|who|they may be|themselves|have|allowed|to ensure|that|fall|on|me|the|suspicions
os|senhores|assassinos|sejam|quem|forem|se|têm|permitido|procurar|que|recaiam|em|mim|as|suspeitas
die|Herren|Mörder|sie mögen sein|wer|sie auch sein mögen|sich|sie haben|erlaubt|versuchen|dass|sie fallen|auf|mich|die|Verdächtigungen
The gentlemen murderers, whoever they may be, have allowed themselves to ensure that the suspicions fall on me.
Die Herren Mörder, wer auch immer sie sein mögen, haben sich erlaubt, die Verdachtsmomente auf mich zu lenken.
Os senhores assassinos, sejam quem forem, se permitiram procurar que recaíssem sobre mim as suspeitas.
Voy a barrerles la telaraña: voy a descubrirles, y esto ha de ser en plazo breve.
I go|to|to sweep for them|the|cobweb|I go|to|to discover for them|and|this|has|to|to be|in|term|short
eu vou|a|varrer-lhes|a|teia de aranha|eu vou|a|descobrir-lhes|e|isto|tem|de|ser|em|prazo|breve
ich gehe|um|ihnen fegen|die|Spinnennetz|ich gehe|um|ihnen entdecken|und|dies|es hat|zu|sein|in|Frist|kurze
I am going to sweep away the web: I am going to uncover them, and this will be done in a short time.
Ich werde ihnen das Spinnennetz fegen: Ich werde sie entdecken, und das wird in kurzer Zeit geschehen.
Vou varrer a teia de aranha: vou descobrir vocês, e isso deve ser em breve.
A lo sumo... invertiré tres días, a contar desde este instante.
To|it|most|I will invest|three|days|to|to count|from|this|moment
no|o|máximo|eu vou investir|três|dias|a|contar|desde|este|instante
höchstens|das|Höchste|ich werde investieren|drei|Tage|ab|zählen|von|diesem|Augenblick
At most... I will take three days, counting from this moment.
Höchstens... werde ich drei Tage investieren, gerechnet ab diesem Moment.
No máximo... vou levar três dias, a contar deste instante.
Y si cumplo mi propósito (que lo cumpliré), deseo que recaiga en el Sr.
And|if|I fulfill|my|purpose|that|it|I will fulfill|I wish|that|it falls|on|the|
e|se|eu cumpro|meu|propósito|que|o|eu cumprirei|eu desejo|que|recaia|em|o|Sr
und|wenn|ich erfülle|mein|Vorhaben|dass|es|ich werde es erfüllen|ich wünsche|dass|es falle|auf|den|Herrn
And if I fulfill my purpose (which I will fulfill), I wish that all the glory falls on Mr.
Und wenn ich mein Vorhaben erfülle (was ich tun werde), wünsche ich, dass die ganze Ehre auf Herrn.
E se eu cumprir meu propósito (que eu cumprirei), desejo que toda a glória recaia sobre o Sr.
Cordelero toda la gloria.
Roper|all|the|glory
Cordelero|toda|a|glória
Cordelero|die ganze||Ruhm
Cordelero.
Cordelero fällt.
Cordelero.
Diré a quien me quiera oír que fueron ustedes, el Sr.
I will say|to|who|me|want|to listen|that|were|you (plural)|the|
eu direi|a|quem|me|quiser|ouvir|que|foram|vocês|o|Sr
ich werde sagen|an|denjenigen|mir|er/sie/es will|hören|dass|sie waren|Sie|der|Herr
I will tell whoever wants to hear me that it was you, Mr.
Ich werde dem, der mich hören will, sagen, dass Sie es waren, Herr.
Direi a quem quiser ouvir que foram vocês, o Sr.
Cordelero y el digno señor juez, los que alumbraron las obscuridades de la instrucción.
Cord maker|and|the|worthy|sir|judge|those|who|illuminated|the|obscurities|of|the|instruction
||||||||iluminaram|||||
Cordelero and the worthy judge, who illuminated the obscurities of the instruction.
Cordelero und der würdige Herr Richter, die die Dunkelheiten der Untersuchung erhellt haben.
Cordelero e o digno senhor juiz, os que iluminaram as obscuridades da instrução.
En cambio, impongo dos condiciones.
In|change|I impose|two|conditions
On the other hand, I impose two conditions.
Im Gegenzug stelle ich zwei Bedingungen.
Em contrapartida, imponho duas condições.
La primera, que trabajen, cuanto más mejor, por establecer mi culpabilidad.
|||they work|||||to establish||
The first, that they work, the more the better, to establish my guilt.
Die erste, dass sie, je mehr desto besser, daran arbeiten, meine Schuld zu beweisen.
A primeira, que trabalhem, quanto mais melhor, para estabelecer minha culpabilidade.
La segunda, que me averigüe usted, Sr.
the|second|that|to me|you investigate|you|
a|segunda|que|me|averigue|você|Sr
die|zweite|dass|mir|Sie herausfinden|Sie|Herr
The second, that you find out for me, Mr.
Die zweite, die Sie mir herausfinden, Herr.
A segunda, que me averigúe você, Sr.
Cordelero, esta misma noche, por los medios que tiene a su alcance, los nombres y el género de vida de las personas que habitan en las casas de las dos calles que desembocan en ésta.
rope maker|this|same|night|by|the|means|that|he has|to|his|disposal|the|names|and|the|gender|of|life|of|the|people|who|inhabit|in|the|houses|of|the|two|streets|that|lead into|to|this
Cordelero|esta|mesma|noite|pelos|os|meios|que|tem|a|seu|alcance|os|nomes|e|o|gênero|de|vida|das|as|pessoas|que|habitam|em|as|casas|das|as|duas|ruas|que|desembocam|em|esta
Cordelero|diese|gleiche|Nacht|durch|die|Mittel|die|Sie haben|zu|Ihrem|Reichweite|die|Namen|und|die|Art|von|Leben|von|den|Personen|die|sie wohnen|in|den|Häuser|von|den|zwei|Straßen|die|sie münden|in|diese
Cordelero, this very night, by the means you have at your disposal, the names and the way of life of the people who live in the houses on the two streets that lead into this one.
Cordelero, heute Abend, durch die Mittel, die Ihnen zur Verfügung stehen, die Namen und die Lebensweise der Personen, die in den Häusern der beiden Straßen wohnen, die hier münden.
Cordelero, esta mesma noite, pelos meios que tem ao seu alcance, os nomes e o gênero de vida das pessoas que habitam nas casas das duas ruas que desembocam nesta.
A los moradores de mi calle les conozco, y sé que no hay nada que aprovechar por ahí.
To|the|inhabitants|of|my|street|to them|I know|and|I know|that|not|there is|nothing|that|to take advantage of|around|there
aos|os|moradores|de|minha|rua|lhes|conheço|e|sei|que|não|há|nada|que|aproveitar|por|aí
an|die|Bewohner|von|meiner|Straße|ihnen|ich kenne|und|ich weiß|dass|kein|es gibt|nichts|was|nutzen|durch|dort
I know the residents of my street, and I know there is nothing to gain from there.
Die Bewohner meiner Straße kenne ich, und ich weiß, dass es dort nichts zu holen gibt.
Aos moradores da minha rua eu conheço, e sei que não há nada que aproveitar por aí.
Si usted tiene la bondad de traerme la relación mañana por la mañana, a medio día me pondré en campaña... y milagro será...
If|you|have|the|kindness|of|to bring me|the|report|tomorrow|by|the|morning|at|mid|day|to me|I will put|in|campaign|and|miracle|will be
se|você|tem|a|bondade|de|trazer-me|a|relação|amanhã|a|a|manhã|ao|meio|dia|me|colocarei|em|campanha|e|milagre|será
wenn|Sie|Sie haben|die|Freundlichkeit|zu|mir bringen|die|Liste|morgen|um|die|morgen|zu|Mittag|Tag|mir|ich werde mich|in|Kampagne|und|Wunder|es wird sein
If you have the kindness to bring me the list tomorrow morning, by noon I will set out... and it will be a miracle...
Wenn Sie mir morgen früh die Liste bringen, werde ich mittags in den Einsatz gehen... und es wird ein Wunder sein...
Se você tiver a bondade de me trazer a relação amanhã de manhã, ao meio-dia eu me colocarei em campanha... e será um milagre...
-La proposición me parece razonable, Cordelero -intervino el juez-.
The|proposition|to me|seems|reasonable|Cordelero|intervened|the|judge
a|proposição|me|parece|razoável|Cordelero|interveio|o|juiz
die|Proposition|mir|scheint|vernünftig|Cordelero|er intervenierte|der|Richter
-The proposal seems reasonable to me, Cordelero -the judge intervened-.
-Der Vorschlag erscheint mir vernünftig, Cordelero -intervenierte der Richter-.
-A proposta me parece razoável, Cordelero -interveio o juiz-.
Selva no puede hacer más.
jungle|not|can|to do|more
Selva|não|pode|fazer|mais
Selva|nicht|er kann|machen|mehr
Selva cannot do more.
Selva kann nicht mehr tun.
Selva não pode fazer mais.
-Y vigile usted mi casa y mi persona entretanto; no se me ocurra escaparme al extranjero -añadí con el gesto de fina chunga que me placía adoptar-.
and|watch||my||||person|meanwhile|not|to me|to me|it occurs|to escape|to the|abroad|I added|with|the|gesture|of|fine|cheekiness|that|to me|pleased|to adopt
e|vigie|você|minha|casa|e|minha|pessoa|enquanto isso|não|me|me||||||||||||||agradava|adotar
und|er soll überwachen|Sie|mein|Haus|und|meine|Person|inzwischen|nicht|sich|mir|es soll mir einfallen|entkommen|ins|Ausland|ich fügte hinzu|mit|der|Geste|von|feiner|Chunga|die|mir|es gefiel mir|annehmen
-And you watch over my house and my person in the meantime; I wouldn't want to escape abroad -I added with the gesture of fine chunga that I liked to adopt-.
-Und Sie überwachen mein Haus und meine Person in der Zwischenzeit; ich werde nicht auf die Idee kommen, ins Ausland zu fliehen -fügte ich mit der Geste einer feinen Ironie hinzu, die ich gerne annahm-.
-E vigie você minha casa e minha pessoa enquanto isso; não me ocorra escapar para o exterior -adicionei com o gesto de fina ironia que eu gostava de adotar-.
Pero active esto de la lista.
But|active|this|of|the|list
mas|ative|isso|da|lista|
aber|aktivieren|dies|aus|der|Liste
But activate this from the list.
Aber aktivieren Sie dies von der Liste.
Mas ative isso da lista.
Y si usted no pudiese hacerlo, lo haré yo..., sólo que entonces necesito un día más.
And|if|you (formal)|not|could|do it|it|I will do|I|only|that|then|I need|a|day|more
e|se|você|não|pudesse|fazê-lo|isso|farei|eu|só|que|então|preciso|um|dia|mais
und|wenn|Sie|nicht|könnte|es tun|es|ich werde tun|ich|nur|dass|dann|ich brauche|einen|Tag|mehr
And if you can't do it, I will..., only then I need one more day.
Und wenn Sie es nicht tun können, werde ich es tun..., nur dass ich dann einen Tag mehr brauche.
E se você não puder fazer isso, eu farei..., só que então preciso de mais um dia.
Cordelero protestó.
rope maker|protested
Cordelero|protestou
Cordelero|er protestierte
Cordelero protested.
Cordelero protestierte.
Cordelero protestou.
-¿No se ha de poder hacer?
|it|has|to|to be able|to do
não|se|tem|de|poder|fazer
nicht|sich|er hat|zu|können|machen
-Can't it be done?
-Kann es nicht gemacht werden?
-Não se pode fazer?
¡Inmediatamente!
Immediately
imediatamente
sofort
Immediately!
Sofort!
Imediatamente!
Parecía un perro que no sabe si le ofrecen un hueso o un latigazo.
It seemed|a|dog|that|not|knows|if|to him|they offer|a|bone|or|a|lash
parecia|um|cachorro|que|não|sabe|se|lhe|oferecem|um|osso|ou|um|chicote
es schien|ein|Hund|der|nicht|er weiß|ob|ihm|sie bieten|ein|Knochen|oder|ein|Peitschenhieb
It looked like a dog that doesn't know if it's being offered a bone or a whip.
Es schien ein Hund zu sein, der nicht weiß, ob ihm ein Knochen oder eine Peitsche angeboten wird.
Parecia um cachorro que não sabe se lhe oferecem um osso ou uma chicotada.
Mis criados declararon a su vez.
My|servants|declared|to|his|turn
meus|criados|declararam|a|sua|vez
meine|Diener|sie erklärten|zu|ihrem|Mal
My servants declared in turn.
Meine Diener erklärten ihrerseits.
Meus criados declararam por sua vez.
Creyeron hacer una habilidad encerrándose en monosílabos y medias palabras.
They believed|to make|a|skill|locking themselves|in|monosyllables|and|half|words
creram|fazer|uma|habilidade|encerrando-se|em|monossílabos|e|meia|palavras
sie glaubten|tun|eine|Fähigkeit|sich einschließend|in|Einsilber|und|halbe|Worte
They thought they were being clever by locking themselves in monosyllables and half-words.
Sie glaubten, eine Fähigkeit zu zeigen, indem sie sich in Einsilbern und halben Worten einschlossen.
Acreditaram fazer uma habilidade se encerrando em monossílabos e meias palavras.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.71 PAR_CWT:AvEceOtN=7.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.08 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.61
de:AvEceOtN pt:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=64 err=0.00%) translation(all=127 err=0.00%) cwt(all=1723 err=5.75%)