×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 218 把老外吹晕了

218 把老外吹晕了

把 老外 吹晕 了

刘英 * 出 生于 安徽 * 肥西 * 的 一个 音乐 世家 ,13 岁 便 考上 了 上海音乐学院 附中 。 他 一面 拜 唢呐 大师 任同祥 * 为师 , 一面 自觉 地 接受 正规 的 中西方 现代 音乐 的 教育 。 他 早晨 练 唢呐 , 白天 上课 , 晚上 看书 , 从不间断 。 进校 第二年 , 刘英 被选为 上海市 青少年 艺术团 赴 欧洲 访问团 成员 , 任务 是 参加 在 南斯拉夫 * 举办 的 世界 艺术节 。

访问团 到 了 南斯拉夫 为 一家 巧克力 企业职工 慰问 演出 。 刘英 吹 了 《 百鸟朝凤 》。 当 他 连续 2 分钟 地 吹奏 时 , 台下 突然 发出 一声 尖叫 , 一个 中年妇女 晕 了 过去 。 演出 暂停 , 医务人员 忙 来 抢救 , 刘英 也 急忙 下台 去 探望 。 中年妇女 醒来时 用 手指 著 刘英 说 :" 这 口气 为什么 这么 长 呢 ? 我 憋 不过 气来 了 ! " 原来 该 * 女子 是 吹 长笛 * 的 , 在 刘英 吹奏 中 , 她 也 随 刘英 的 声调 往 上 屏气 , 屏 不 过来 便 晕倒 了 。 演出 结束 后 , 该 妇女 来到 后台 一定 要 拜 刘英为 师 , 特别 想 学 运气 的 技巧 。 刘英用 了 一 星期 时间 教会 她 运气 吹奏 法 。


218 把老外吹晕了 218 Blowing the foreigners away

把 老外 吹晕 了 Fainted the foreigner Me he cargado a los extranjeros.

刘英 * 出 生于 安徽 * 肥西 * 的 一个 音乐 世家 ,13 岁 便 考上 了 上海音乐学院 附中 。 Liu Ying* was born in a musical family in Feixi, Anhui, and was admitted to the High School Attached to Shanghai Conservatory of Music at the age of 13. Liu Ying* nació en Anhui *Feixi* en el seno de una familia de músicos, y a los 13 años ingresó en el Conservatorio de Música de Shanghai. 他 一面 拜 唢呐 大师 任同祥 * 为师 , 一面 自觉 地 接受 正规 的 中西方 现代 音乐 的 教育 。 While admiring Suona Master Ren Tongxiang* as his teacher, he consciously received formal education in Chinese and Western modern music. 他 早晨 练 唢呐 , 白天 上课 , 晚上 看书 , 从不间断 。 He practices suona in the morning, goes to class during the day, and reads at night, never stopping. 进校 第二年 , 刘英 被选为 上海市 青少年 艺术团 赴 欧洲 访问团 成员 , 任务 是 参加 在 南斯拉夫 * 举办 的 世界 艺术节 。 In the second year of entering the school, Liu Ying was selected as a member of the Shanghai Youth Art Troupe to Europe. The mission was to participate in the World Art Festival held in Yugoslavia*.

访问团 到 了 南斯拉夫 为 一家 巧克力 企业职工 慰问 演出 。 The delegation went to Yugoslavia to show condolences to the employees of a chocolate company. 刘英 吹 了 《 百鸟朝凤 》。 Liu Ying played "Hundred Birds Face Phoenix". 当 他 连续 2 分钟 地 吹奏 时 , 台下 突然 发出 一声 尖叫 , 一个 中年妇女 晕 了 过去 。 When he played for 2 minutes, the audience suddenly let out a scream, and a middle-aged woman passed out. 演出 暂停 , 医务人员 忙 来 抢救 , 刘英 也 急忙 下台 去 探望 。 The performance was suspended, medical staff rushed to rescue, Liu Ying also hurriedly stepped down to visit. 中年妇女 醒来时 用 手指 著 刘英 说 :" 这 口气 为什么 这么 长 呢 ? When the middle-aged woman woke up, she pointed her finger at Liu Ying and said, "Why is this breath so long?" 我 憋 不过 气来 了 ! I can't breathe! " 原来 该 * 女子 是 吹 长笛 * 的 , 在 刘英 吹奏 中 , 她 也 随 刘英 的 声调 往 上 屏气 , 屏 不 过来 便 晕倒 了 。 "It turns out that the *woman is playing the flute*. While Liu Ying was playing, she followed Liu Ying's tone and held her breath, but she fainted without being able to hold it. 演出 结束 后 , 该 妇女 来到 后台 一定 要 拜 刘英为 师 , 特别 想 学 运气 的 技巧 。 After the performance, the woman came backstage and must worship Liu Ying as a teacher, especially to learn the skills of luck. 刘英用 了 一 星期 时间 教会 她 运气 吹奏 法 。 Liu Ying spent a week teaching her how to play luck.