قصة الفيل والأصدقاء 🐘 قصص اطفال 👸 قصة قصيرة للاطفال 🤴 قصص اطفال جديدة
Die Geschichte vom Elefanten und seinen Freunden 🐘 Kindergeschichten 👸 Eine Kurzgeschichte für Kinder 🤴 Neue Kindergeschichten
The story of the elephant and friends 🐘 children's stories 👸 short story for children 🤴 new children's stories
L'histoire de l'éléphant et ses amis 🐘 Contes pour enfants 👸 Une petite histoire pour les enfants 🤴 Nouvelles histoires pour enfants
코끼리와 친구들의 이야기 🐘 동화 👸 어린이를 위한 짧은 이야기 🤴 새로운 동화
Het verhaal van de olifant en zijn vrienden 🐘 Kinderverhalen 👸 Een kort verhaal voor kinderen 🤴 Nieuwe kinderverhalen
Bajka o słoniu i przyjaciołach 🐘 Bajki dla dzieci 👸 Krótka bajka dla dzieci 🤴 Nowe bajki dla dzieci
A história do elefante e seus amigos 🐘 Histórias infantis 👸 Um conto para crianças 🤴 Novas histórias infantis
قصة الفيل والأصدقاء
The story of the elephant and friends
Historia słonia i przyjaciół
تجول فيل وحيد في الغابة بحثا عن أصدقاء
A lone elephant wandered in the woods in search of friends
Samotny słoń błąkał się po lesie w poszukiwaniu przyjaciół
Одинокий слон бродил по лесу в поисках друзей
صادف قردا، وسأله "هل ستكون صديقي ، أيها القرد؟"
He encounters a monkey, and asks him "Will you be my friend, monkey?"
Natknął się na małpę i zapytał: „Czy zostaniesz moim przyjacielem, małpo?”
Он встречает обезьяну и спрашивает ее: «Будешь моим другом, обезьяна?»
فأجاب أنت كبير جدًا ولا يمكنك التأرجح على الأشجار مثلي
He replied, You're too old to swing on trees like I do
Odpowiedział, że jesteś za duży, żeby huśtać się na drzewach tak jak ja
Он ответил: «Ты слишком стар, чтобы качаться на деревьях, как я».
لذلك لا يمكنني أن أكون صديقك
So I can't be your friend
Więc nie mogę być twoim przyjacielem
ثم مضى الفيل في طريقه وصادف أرنبًا فسأله إن كان يوافق أن يكون صديقا له
Then the elephant went on his way and encountered a rabbit and asked him if he would agree to be his friend
Potem słoń wyruszył w drogę i spotkał królika, i zapytał go, czy byłby jego przyjacielem
Затем слон пошел своим путем и встретил кролика и спросил его, согласен ли он быть его другом.
فأجاب الأرنب
Rabbit replied
I królik odpowiedział
أنت أكبر من أن تتسع داخل جحر. لا يمكنك أن تكون صديقي
You are too big to fit in a burrow. You can't be my friend
Jesteś za duży, żeby zmieścić się w dziurze. Nie możesz być moim przyjacielem
Ты слишком большой, чтобы поместиться в норе. Ты не можешь быть моим другом
ثم التقى الفيل بضفدع وسأله إن كان يقبل بأن يكون صديقه
Then the elephant met a frog and asked him if he would accept to be his friend
Wtedy słoń spotkał żabę i zapytał ją, czy zostanie jego przyjacielem
Затем слон встретил лягушку и спросил, согласен ли он стать его другом.
فقال الضفدع
And the frog said
powiedziała żaba
أنت كبير جدًا وثقيل. لا يمكنك القفز مثلي
You are too big and heavy. You can't jump like me
Jesteś za duży i ciężki. Nie możesz skakać tak jak ja
Ты слишком большой и тяжелый. Ты не можешь прыгать, как я
أنا آسف، لكن لا يمكنك أن تكون صديقي
I'm sorry, but you can't be my friend
Прости, но ты не можешь быть моим другом
ثم سأل الفيل ثعلبا
Then the elephant asked a fox
Wtedy słoń zapytał lisa
وحصل على نفس الرد ، أنه كبيرًا جدًا
And he got the same reply, it's too big
I dostał taką samą odpowiedź, że jest za duży
وفي اليوم التالي ، كانت جميع الحيوانات في الغابة تجري في خوف شديد
And the next day, all the animals in the forest were running in great fear
A następnego dnia wszystkie zwierzęta w lesie biegały w wielkim strachu
А на следующий день все звери в лесу бежали в большом страхе
أوقف الفيل دبا وسأل عما يحدث فقال له أن نمرا يهاجم جميع الحيوانات
The elephant stopped a bear and asked what was happening. He told him that a tiger attacks all animals
Słoń zatrzymał niedźwiedzia i zapytał, co się dzieje, a on powiedział mu, że tygrys atakuje wszystkie zwierzęta
Слон остановил медведя и спросил, что происходит.Он сказал ему, что тигр нападает на всех животных
أراد الفيل إنقاذ الحيوانات الضعيفة الأخرى وذهب إلى النمر
The elephant wanted to save other weak animals and went to the tiger
Słoń chciał uratować inne słabe zwierzęta i poszedł do tygrysa
Слон хотел спасти других слабых животных и пошел на тигра
وقال له"أرجوك يا سيدي ، أترك أصدقائي وشأنهم. لا تأكلهم"
And he said to him, "Please, sir, leave my friends alone. Don't eat them."
I rzekł do niego: „Proszę pana, zostaw moich przyjaciół w spokoju. Nie jedz ich”.
И он сказал ему: «Пожалуйста, господин, оставь моих друзей в покое. Не ешь их».
لم يستمع النمر وطلب من الفيل أن يهتم بشؤونه الخاصة
The tiger did not listen and asked the elephant to take care of its own affairs
Tygrys nie posłuchał i kazał słoniowi zająć się swoimi sprawami
نظرا لعدم وجود طريقة أخرى لحل المشكلة
Since there is no other way to solve the problem
Ponieważ nie ma innego sposobu na rozwiązanie problemu
Поскольку другого пути решения проблемы нет
هدد الفيل النمر بركله بعيدا ان لم يترك أصدقائه
The elephant threatened to kick the tiger away if he did not leave his friends
Słoń zagroził tygrysowi, że go wyrzuci, jeśli nie zostawi swoich przyjaciół
Слон пригрозил тигру пинком, если тот не бросит своих друзей
فهرب النمر و ترك الحيوانات
The tiger ran away and left the animals
وبعدما شاهدت جميع الحيوانات كيفية إنقاذ الفيل لحياتهم
And after all the animals saw how the elephant saved their lives
A przecież zwierzęta zobaczyły, jak słoń uratował im życie
А ведь животные смотрели, как слон спасал им жизнь
وافقت الحيوانات في انسجام تام على أن يكون صديقا لهم جميعا
The animals agreed in unison to be friends with them all
Zwierzęta jednogłośnie zgodziły się zaprzyjaźnić z nimi wszystkimi
Животные хором договорились дружить со всеми
وقالوا له أنت حقا بالحجم المناسب لتكون صديقنا
And they told him you're really the right size to be our friend
Powiedzieli mu, że naprawdę jesteś odpowiedniej wielkości, by być naszym przyjacielem
Они сказали ему, что ты действительно подходящего размера, чтобы быть нашим другом.
وتعلموا أن الأصدقاء يأتون بكل الأشكال والأحجام
And they learned that friends come in all shapes and sizes
I nauczyli się, że przyjaciele mają różne kształty i rozmiary
И они узнали, что друзья бывают всех форм и размеров
و من هذ القصة نتعلم يا أحباب أن نصاحب الناس على أخلاقهم وليس على أشكالهم
And from this story, we learn, beloved ones, to befriend people according to their morals, not according to their looks
I z tej historii uczymy się, kochani, przyjaźnić się z ludźmi zgodnie z ich moralnością, a nie wyglądem
И из этой истории мы учимся, любимые, сопровождать людей на их нравах, а не на их формах
فقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said,
Wysłannik Boga, niech Bóg go błogosławi i obdarza pokojem, powiedział
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
إنَّ الله لا ينظر إلى صوركم، ولا إلى أموالكم، ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم
God does not look at your looks, nor at your money, but looks at your hearts and your deeds
Bóg nie patrzy na wasz wygląd ani na wasze pieniądze, ale patrzy na wasze serca i wasze czyny
Бог не смотрит ни на ваши образы, ни на ваши деньги, но смотрит на ваши сердца и ваши дела.
إنتاج فلاش توونز
Flash Toons Production
Produkcja Flashtoonów
Производство флеш-мультов
لاتنسوا الاشتراك بالقناة والاعجاب بالفيديو وتفعيل جرس التنبيهات
Do not forget to subscribe to the channel, like the video, and activate the notification bell
Nie zapomnij zasubskrybować kanału, polubić filmu i włączyć dzwonka powiadomień
Не забудьте подписаться на канал, поставить лайк под видео и активировать колокольчик
إلى اللقاء 😊
goodbye 😊
Cześć 😊