×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Baha's Stories, TÜRKİYE'NİN BÖLGELERİ 4: KARADENİZ BÖLGESİ

TÜRKİYE'NİN BÖLGELERİ 4: KARADENİZ BÖLGESİ

İtalyan markası Nutella'daki fındıkların önemli bir bölümünün Karadeniz

Bölgesi'nde yetiştirildiğini biliyor muydunuz?

Şimdi sizlere Türkiye'nin siyasetinde ve ekonomisinde etkili olan birçok insanın memleketinin yer aldığı bölgeden bahsedeceğim.

En başta akla tabii ki Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan geliyor.

İstanbul'da doğmasına rağmen o, aslen Rizelidir.

Rize, Doğu Karadeniz'de bulunan küçük bir şehir.

2019'da (iki bin on dokuzda) İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanı seçilen Ekrem İmamoğlu ise bölgenin önemli şehirlerinden Trabzon'da dünyaya geldi.

Dördüncü yüzyılda Rumlar tarafından inşa edilen Sümela Manastırı da Trabzon'dadır.

Karadenizliler İstanbul'un ekonomisinde önemli bir paya sahipler.

Birçok inşaat projesini onlar yönetirler.

Karadenizliler arasında güçlü bir dayanışma vardır.

Birbirlerini destekleme eğilimindedirler.

Bölge, Türkiye'nin kuzeyinde yer alır, doğusu oldukça dağlıktır.

Bölgenin ortasında bulunan Samsun adlı kent nispeten düzdür.

Bu yüzden şehrin limanı büyük öneme sahiptir.

Mustafa Kemal Atatürk 1919'da (bin dokuz yüz on dokuzda) vapurla İstanbul'dan Samsun'a gitti.

Bu olay Kurtuluş Savaşı'nın başlangıcı olarak kabul edilir.

Yani Samsun Türkler için sembolik bir şehirdir.

Artvin şehri Gürcistan'a komşudur. Her yıl binlerce Gürcü çalışmak ve seyahat etmek için Türkiye'ye gelir.

Benzer biçimde birçok Türk de gezmek ve kumar oynamak için Gürcistan'a gider.

Özellikle Batum şehrinde Karadenizlilere ait birçok restoran, otel ve eğlence merkezi görebilirsiniz.

Bölgeye her ay yağmur yağar.

Büyük ormanlar vardır.

Doğu Karadeniz'de birçok insan geçimini balıkçılıkla sağlar.

Bölgenin yaylaları turistik açıdan önemlidir.

Özellikle Arap turistler bölgedeki yaylalara bayılırlar.

Gerçekten bölgenin doğusundaki dağlar ve ormanlar akla İskandinavya'yı getirir.

Bölgedeki birçok insan köylerde yaşar.

Tarım alanları dar ve parçalıdır.

Karadeniz'de yüzmek tehlikelidir hatta bazı kıyılarında denize girmek yasaktır.

Nem oranı yüksektir.

Heyelan riskinin en yüksek olduğu bölgedir.

Bölgenin insanları dindar ve milliyetçi olma eğilimindedir.

Kimi Karadenizlilerin ilginç bir şivesi var.

Özellikle dağlarda yaşayan köylülerin Türkçesi oldukça farklıdır.

Ana dilim Türkçe ama bazen orada yaşayan insanları anlamakta zorlanıyorum.

Bazı Karadeniz köylerinde insanlar hâlâ Pontus Rumcası konuşurlar.

Bu dil Yunancanın bir lehçesidir.

Genellikle yaşlılar bu dili konuşurlar.

Gençler bu dili öğrenmiyorlar.

Muhtemelen 15-20 sene sonra bu dili kimse konuşmayacak.

TÜRKİYE’NİN BÖLGELERİ 4: KARADENİZ BÖLGESİ مناطق تركيا 4: منطقة البحر الأسود REGIONEN DER TÜRKEI 4: SCHWARZMEERREGION REGIONS OF TURKEY 4: BLACK SEA REGION REGIONES DE TURQUÍA 4: REGIÓN DEL MAR NEGRO トルコの地域4:黒海地域 REGIÕES DA TURQUIA 4: REGIÃO DO MAR NEGRO РЕГИОНЫ ТУРЦИИ 4: РЕГИОН ЧЕРНОГО МОРЯ REGIONER I TURKIET 4: SVARTAHAVSREGIONEN 土耳其的区域 4:黑海地区

İtalyan markası Nutella'daki fındıkların önemli bir bölümünün Karadeniz جزء كبير من البندق الموجود في العلامة التجارية الإيطالية نوتيلا يأتي من منطقة البحر الأسود. Ein großer Teil der Haselnüsse in der italienischen Marke Nutella A significant portion of the hazelnuts in the Italian brand Nutella

Bölgesi'nde yetiştirildiğini biliyor muydunuz? هل تعلم أنه يزرع في المنطقة؟ Did you know that it was grown in the region? А вы знали, что его выращивали в этом регионе?

Şimdi sizlere Türkiye'nin siyasetinde ve ekonomisinde etkili olan birçok insanın memleketinin yer aldığı bölgeden bahsedeceğim. سأخبركم الآن عن المنطقة التي ينحدر منها العديد من الأشخاص المؤثرين في السياسة والاقتصاد في تركيا. Nun werde ich Ihnen von der Region erzählen, in der viele Menschen, die in der türkischen Politik und Wirtschaft einflussreich sind, zu Hause sind. Now I will tell you about the region where many people who are influential in Turkey's politics and economy are located. Теперь я расскажу вам о регионе, где проживает много влиятельных людей в политике и экономике Турции.

En başta akla tabii ki Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan geliyor. وبطبيعة الحال، أول ما يتبادر إلى ذهني هو الرئيس رجب طيب أردوغان. President Recep Tayyip Erdoğan comes to mind first and foremost.

İstanbul'da doğmasına rağmen o, aslen Rizelidir. على الرغم من أنه ولد في اسطنبول، إلا أنه في الأصل من ريزي. Although he was born in Istanbul, he is originally from Rize. Хотя он родился в Стамбуле, он родом из Ризе.

Rize, Doğu Karadeniz'de bulunan küçük bir şehir. ريزي هي مدينة صغيرة تقع في منطقة شرق البحر الأسود. Rize is a small city in the Eastern Black Sea region.

2019'da (iki bin on dokuzda) İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanı seçilen Ekrem İmamoğlu ise bölgenin önemli şehirlerinden Trabzon'da dünyaya geldi. أكرم إمام أوغلو، الذي انتخب عمدة لبلدية إسطنبول الكبرى عام 2019 (ألفين وتسعة عشر)، ولد في مدينة طرابزون، إحدى المدن المهمة في المنطقة. Ekrem İmamoğlu, der 2019 (zweitausendneunzehn) zum Bürgermeister der Istanbuler Stadtverwaltung gewählt wurde, wurde in Trabzon, einer der wichtigsten Städte der Region, geboren. Ekrem İmamoğlu, who was elected as the Mayor of Istanbul Metropolitan Municipality in 2019 (in two thousand nineteen), was born in Trabzon, one of the important cities of the region. Экрем Имамоглу, избранный мэром столичного муниципалитета Стамбула в 2019 году (в две тысячи девятнадцатом году), родился в Трабзоне, одном из важных городов региона.

Dördüncü yüzyılda Rumlar tarafından inşa edilen Sümela Manastırı da Trabzon'dadır. دير سوميلا، الذي بناه اليونانيون في القرن الرابع، موجود أيضًا في طرابزون. Das Sumela-Kloster, das im vierten Jahrhundert von den Griechen erbaut wurde, befindet sich ebenfalls in Trabzon. The Sumela Monastery, built by the Greeks in the fourth century, is also in Trabzon. Монастырь Сумела, построенный греками в четвертом веке, также находится в Трабзоне.

Karadenizliler İstanbul'un ekonomisinde önemli bir paya sahipler. ولسكان البحر الأسود حصة مهمة في اقتصاد إسطنبول. Die Schwarzmeerbewohner haben einen großen Anteil an der Wirtschaft Istanbuls. Black Sea residents have an important share in Istanbul's economy. Жители Черного моря играют важную роль в экономике Стамбула.

Birçok inşaat projesini onlar yönetirler. يديرون العديد من مشاريع البناء. Sie verwalten viele Bauprojekte. They manage many construction projects.

Karadenizliler arasında güçlü bir dayanışma vardır. هناك تضامن قوي بين سكان البحر الأسود. Es gibt eine starke Solidarität zwischen den Menschen am Schwarzen Meer. There is a strong solidarity among the Black Sea people. Между черноморцами существует сильная солидарность.

Birbirlerini destekleme eğilimindedirler. إنهم يميلون إلى دعم بعضهم البعض. Sie neigen dazu, sich gegenseitig zu unterstützen. They tend to support each other.

Bölge, Türkiye'nin kuzeyinde yer alır, doğusu oldukça dağlıktır. تقع المنطقة في شمال تركيا، أما شرقها فهو جبلي تماماً. Die Region befindet sich im Norden der Türkei, der Osten ist sehr gebirgig. The region is located in the north of Turkey, the east is quite mountainous.

Bölgenin ortasında bulunan Samsun adlı kent nispeten düzdür. والمدينة التي تسمى سامسون، والتي تقع في وسط المنطقة، مسطحة نسبياً. Samsun, das im Zentrum der Region liegt, ist relativ flach. The city of Samsun, located in the middle of the region, is relatively flat. Город Самсун, расположенный в центре региона, относительно плоский.

Bu yüzden şehrin limanı büyük öneme sahiptir. ولهذا السبب فإن ميناء المدينة ذو أهمية كبيرة. That is why the city's port is of great importance.

Mustafa Kemal Atatürk 1919'da (bin dokuz yüz on dokuzda) vapurla İstanbul'dan Samsun'a gitti. ذهب مصطفى كمال أتاتورك من إسطنبول إلى سامسون بالعبارة عام 1919 (ألف وتسعمائة وتسعة عشر). In 1919 (one thousand nine hundred and nineteen), Mustafa Kemal Atatürk traveled by steamer from Istanbul to Samsun. Мустафа Кемаль Ататюрк отправился в Самсун из Стамбула на пароме в 1919 году (в тысяча девятьсот девятнадцатом году).

Bu olay Kurtuluş Savaşı'nın başlangıcı olarak kabul edilir. ويعتبر هذا الحدث بداية حرب الاستقلال. Dieses Ereignis gilt als der Beginn des Unabhängigkeitskrieges. This event is considered the beginning of the War of Independence. Это событие считается началом Войны за независимость.

Yani Samsun Türkler için sembolik bir şehirdir. لذا فإن سامسون مدينة رمزية للأتراك. So Samsun is a symbolic city for Turks.

Artvin şehri Gürcistan'a komşudur. مدينة آرتفين تقع على الحدود مع جورجيا. Die Stadt Artvin liegt im benachbarten Georgien. The city of Artvin is neighboring Georgia. Her yıl binlerce Gürcü çalışmak ve seyahat etmek için Türkiye'ye gelir. يأتي آلاف الجورجيين كل عام إلى تركيا للعمل والسفر. Every year thousands of Georgians come to Turkey to work and travel.

Benzer biçimde birçok Türk de gezmek ve kumar oynamak için Gürcistan'a gider. وبالمثل، يذهب العديد من الأتراك إلى جورجيا للسفر والمقامرة. Similarly, many Turks go to Georgia to travel and gamble.

Özellikle Batum şehrinde Karadenizlilere ait birçok restoran, otel ve eğlence merkezi görebilirsiniz. وفي مدينة باتومي خاصة يمكنك مشاهدة العديد من المطاعم والفنادق ومراكز الترفيه التابعة لشعب البحر الأسود. Vor allem in Batumi gibt es viele Restaurants, Hotels und Unterhaltungszentren, die den Schwarzmeeranrainern gehören. Especially in the city of Batumi, you can see many restaurants, hotels and entertainment centers belonging to Black Sea residents.

Bölgeye her ay yağmur yağar. تمطر في المنطقة كل شهر. It rains every month.

Büyük ormanlar vardır. هناك غابات كبيرة. There are big forests.

Doğu Karadeniz'de birçok insan geçimini balıkçılıkla sağlar. يكسب الكثير من الناس في منطقة شرق البحر الأسود رزقهم من صيد الأسماك. Viele Menschen in der östlichen Schwarzmeerregion verdienen ihren Lebensunterhalt mit dem Fischfang. Many people in the Eastern Black Sea region make a living from fishing.

Bölgenin yaylaları turistik açıdan önemlidir. تعتبر هضاب المنطقة مهمة من الناحية السياحية. The plateaus of the region are important in terms of tourism. Плато региона важны с точки зрения туризма.

Özellikle Arap turistler bölgedeki yaylalara bayılırlar. وخاصة السياح العرب يحبون الهضاب الموجودة في المنطقة. Arab tourists especially love the highlands in the region. Особенно арабские туристы любят плоскогорья в регионе.

Gerçekten bölgenin doğusundaki dağlar ve ormanlar akla İskandinavya'yı getirir. وفي الواقع، فإن الجبال والغابات في شرق المنطقة تعيد إلى الأذهان الدول الاسكندنافية. In der Tat erinnern die Berge und Wälder im Osten der Region an Skandinavien. Indeed, the mountains and forests to the east of the region bring Scandinavia to mind. Действительно, горы и леса к востоку от региона напоминают Скандинавию.

Bölgedeki birçok insan köylerde yaşar. يعيش الكثير من الناس في المنطقة في القرى. Many people in the region live in villages. Многие люди в регионе живут в деревнях.

Tarım alanları dar ve parçalıdır. المناطق الزراعية ضيقة ومجزأة. Die landwirtschaftlichen Flächen sind eng und zersplittert. Agricultural areas are narrow and fragmented.

Karadeniz'de yüzmek tehlikelidir hatta bazı kıyılarında denize girmek yasaktır. السباحة في البحر الأسود خطيرة وحتى السباحة ممنوعة في بعض شواطئه. Es ist gefährlich, im Schwarzen Meer zu schwimmen, und an einigen seiner Küsten ist es sogar verboten, zu baden. Swimming in the Black Sea is dangerous, and even swimming is prohibited on some of its shores.

Nem oranı yüksektir. الرطوبة عالية. Die Luftfeuchtigkeit ist hoch. Humidity is high.

Heyelan riskinin en yüksek olduğu bölgedir. وهي المنطقة ذات أعلى مخاطر الانهيارات الأرضية. Es ist die Region mit dem höchsten Erdrutschrisiko. It is the region with the highest risk of landslides.

Bölgenin insanları dindar ve milliyetçi olma eğilimindedir. ويميل سكان المنطقة إلى أن يكونوا متدينين وقوميين. The people of the region tend to be religious and nationalistic.

Kimi Karadenizlilerin ilginç bir şivesi var. بعض سكان البحر الأسود لديهم لهجة مثيرة للاهتمام. Einige Schwarzmeerbewohner haben einen interessanten Dialekt. Some Black Sea people have an interesting accent.

Özellikle dağlarda yaşayan köylülerin Türkçesi oldukça farklıdır. وخاصة أن الأتراك من القرويين الذين يعيشون في الجبال مختلفون تمامًا. Especially the Turkish of the villagers living in the mountains is quite different.

Ana dilim Türkçe ama bazen orada yaşayan insanları anlamakta zorlanıyorum. لغتي الأم هي التركية، لكن في بعض الأحيان أجد صعوبة في فهم الأشخاص الذين يعيشون هناك. My mother tongue is Turkish, but sometimes I have a hard time understanding the people living there.

Bazı Karadeniz köylerinde insanlar hâlâ Pontus Rumcası konuşurlar. في بعض قرى البحر الأسود لا يزال الناس يتحدثون اليونانية البنطية. In einigen Schwarzmeerdörfern sprechen die Menschen immer noch pontisches Griechisch. In some Black Sea villages people still speak Pontic Greek.

Bu dil Yunancanın bir lehçesidir. هذه اللغة هي لهجة من اليونانية. Diese Sprache ist ein Dialekt des Griechischen. This language is a dialect of Greek.

Genellikle yaşlılar bu dili konuşurlar. عادة ما يتحدث كبار السن هذه اللغة. Sie wird meist von älteren Menschen gesprochen. It is usually spoken by the elderly.

Gençler bu dili öğrenmiyorlar. الشباب لا يتعلمون هذه اللغة. Young people are not learning this language.

Muhtemelen 15-20 sene sonra bu dili kimse konuşmayacak. ربما لن يتحدث أحد بهذه اللغة خلال 15-20 عامًا. Wahrscheinlich wird in 15-20 Jahren niemand mehr diese Sprache sprechen. Probably in 15-20 years no one will speak this language.