×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Daha Türkçe Okuyorum, Semt Pazarında

Semt Pazarında

SEMT PAZARINDA

Pazarcı - Gel abla, gel! Taze bunlar, tarladan yeni geldi! Taze taze, gel!

Ayşe - Merhaba, domatesin kilosu ne kadar?

Pazarcı - Domates iki lira, abla!

Ayşe - Peki, iki kilo verir misin?

Pazarcı - Abla, domatesten dört-beş kilo al! İnan bana, çok taze.

Ayşe - Yok yok. İki kilo ver, yeter!

Pazarcı - Peki abla! Marul, biber, soğan, maydanoz ister misin?

Ayşe - Bir demet maydanoz, iki marul, bir kilo acı biber ve bir de şu fasulyelerden iki kilo verir misin?

Pazarcı - Tamam abla!

* * *

Balıkçı - Gel, gel, gel! Derya kuzusu bunlar! Denizden bu sabah çıktı! Gel, gel!

Ayşe - Palamutlar taze mi?

Balıkçı - "Taze mi?" ne demek, hanımefendi! Denizden sabah çıktı. Palamut, çipura, hamsi, levrek... hepsi taze. Hangisinden vereyim?

Ayşe - Tamam, palamuttan iki tane alayım.

Balıkçı - Tamam abla, buyurun!

Ayşe - Sağ ol! Roka var mı?

Balıkçı - Tabii abla! Ne kadar istersiniz?

Ayşe - İki demet yeter. Hepsi kaç lira?

Balıkçı - On beş lira.

Ayşe - İyi günler!

Balıkçı - İyi günler! Yine bekleriz, hanımefendi!

Semt Pazarında في سوق الجوار Markt in der Nachbarschaft Neighborhood Market Mercado de barrio Marché de quartier 동네 시장 Buurtmarkt На соседнем рынке Kvartersmarknad

SEMT PAZARINDA IN SEMT MARKET

Pazarcı - Gel abla, gel! المسوق - تعال يا أخت ، تعال! Pazarcı - Come, sister, come! Vendeur du marché - Venez, ma sœur, venez ! Marktkoopman - Kom, zus, kom! Продавец на рынке - Приходи, сестра, приходи! Taze bunlar, tarladan yeni geldi! هذه طازجة ، طازجة من الميدان! These are fresh, new from the field! Elles sont fraîches, fraîches du champ ! Они свежие, только что с поля! Taze taze, gel! Fresh fresh, come! Frais, frais, frais, allez !

Ayşe - Merhaba, domatesin kilosu ne kadar? Ayşe - Hello, how much does the tomato weigh? Ayşe - Bonjour, combien coûte un kilo de tomates ?

Pazarcı - Domates iki lira, abla! Pazarcı - two pounds of tomatoes, big sister! Vendeur du marché - Les tomates coûtent deux lires, ma sœur !

Ayşe - Peki, iki kilo verir misin? عائشة - حسنًا ، هل يمكن أن تخسر كيلوغرامين؟ Ayse - Well, could you lose two pounds? Ayşe - Eh bien, peux-tu donner deux kilos ? Ayşe - Kun je twee kilo geven?

Pazarcı - Abla, domatesten dört-beş kilo al! المسوق - أخت ، احصل على أربعة أو خمسة كيلوغرامات من الطماطم! Pazarcı - Big sister, take four to five pounds of tomato! Vendeur du marché - Ma sœur, achète quatre ou cinq kilos de tomates ! İnan bana, çok taze. صدقني ، إنه طازج جدًا. Believe me, it's so fresh. Croyez-moi, c'est frais. Geloof me, het is vers. Поверьте мне, он свежий.

Ayşe - Yok yok. Ayşe - None. Ayşe - Non, non. İki kilo ver, yeter! Just lose two pounds, enough! Donne deux kilos ! Ça suffit.

Pazarcı - Peki abla! Pazarcı - Well sister! Vendeur sur le marché - Ok, ma sœur ! Marul, biber, soğan, maydanoz ister misin? هل تريد خس ، فلفل ، بصل ، بقدونس؟ You want lettuce, pepper, onion, parsley? Voulez-vous de la laitue, des poivrons, des oignons, du persil ? Wil je sla, paprika, uien, peterselie? Вы хотите салат, перец, лук, петрушку?

Ayşe - Bir demet maydanoz, iki marul, bir kilo acı biber ve bir de şu fasulyelerden iki kilo verir misin? عائشة - حفنة من البقدونس ، و 2 خس ، و كيلو من الفلفل الحار و 2 كيلو من تلك الفاصوليا ، هل يمكنك ذلك؟ Ayse - Would you like a bunch of parsley, two lettuce, a pound of pepper, and two pounds of these beans? Ayşe - Pouvez-vous me donner un bouquet de persil, deux laitues, un kilo de piments et deux kilos de ces haricots ? Айше - Можете ли вы дать мне пучок петрушки, два салата, килограмм чили и два килограмма фасоли?

Pazarcı - Tamam abla! Bazaar - OK sister!

*                         *                         *

Balıkçı - Gel, gel, gel! Fisherman - Come, come, come! Pêcheur - Venez, venez, venez ! Derya kuzusu bunlar! هذه حملان ديريا! Das sind Deryas Lämmer! These are Derya Nuzce! Ce sont des agneaux de mer ! Het zijn lammetjes van de zee! Это ягнята Дерии! Denizden bu sabah çıktı! He left the sea this morning! Il est sorti de la mer ce matin ! Он вышел из моря сегодня утром! Gel, gel! Come come!

Ayşe - Palamutlar taze mi? Ayşe - Are the acorns fresh? Ayse - Les piments de bonite sont-ils frais ? Айсе - Перец бонито свежий?

Balıkçı - "Taze mi?" Fisherman - "Fresh?" Pêcheur - "C'est frais ?" ne demek, hanımefendi! What do you mean, ma'am? Que voulez-vous dire, madame ? что вы имеете в виду, мэм! Denizden sabah çıktı. She left the morning in the sea. Il est sorti de la mer le matin. Palamut, çipura, hamsi, levrek... hepsi taze. Bonito، sea bream، anchovy، sea bass ... كلها طازجة. Acorns, bream, anchovies, sea bass ... all fresh. Bonite, daurade, anchois, bar... tous frais. Hangisinden vereyim? Which one should I give? Lequel dois-je vous donner ? Какой из них я должен дать?

Ayşe - Tamam, palamuttan iki tane alayım. Ayse - Okay, I'il take two of the mushrooms. Ayşe - Oké, ik neem er twee van de bonito.

Balıkçı - Tamam abla, buyurun! Fisherman - Okay, big sister!

Ayşe - Sağ ol! Ayşe - Thank you! Roka var mı? Do you have arugula? Avez-vous de la roquette ?

Balıkçı - Tabii abla! Fisherman - Sure sister! Ne kadar istersiniz? How much do you want? Combien voulez-vous ?

Ayşe - İki demet yeter. Ayşe - Two bunches is enough. Ayşe - Deux bouquets suffisent. Hepsi kaç lira? How many pounds? Combien coûtent-ils tous ?

Balıkçı - On beş lira. Fisherman - Fifteen pounds. Pêcheur - Quinze lires.

Ayşe - İyi günler! Ayşe - Good day!

Balıkçı - İyi günler! Fisherman - Good day! Yine bekleriz, hanımefendi! We wait again, ma'am! Revenez, madame ! Приходите еще, мадам!