×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Russian poetry, Владимир Маяковский Послушайте!

Владимир Маяковский Послушайте!

Послушайте!

Ведь, если звезды зажигают —

значит — это кому-нибудь нужно?

Значит — кто-то хочет, чтобы они были?

Значит — кто-то называет

эти плево́чки жемчужиной?

И, надрываясь в метелях полу́денной пыли,

врывается к богу,

боится, что опоздал,

плачет,

целует ему жилистую руку,

просит —

чтоб обязательно была звезда! — клянется — не перенесет эту беззвездную муку!

А после ходит тревожный,

но спокойный наружно.

Говорит кому-то:

«Ведь теперь тебе ничего?

Не страшно?

Да?

Послушайте!

Ведь, если звезды зажигают —

значит — это кому-нибудь нужно?

Значит — это необходимо,

чтобы каждый вечер

над крышами

загоралась хоть одна звезда? ! 1914 г.


Владимир Маяковский Послушайте!

Послушайте!

Ведь, если звезды зажигают — Denn wenn die Sterne leuchten - After all, if the stars are lit -

значит — это кому-нибудь нужно? Bedeutet das, dass jemand es braucht?

Значит — кто-то хочет, чтобы они были? Also - jemand will, dass sie es sind?

Значит — кто-то называет

эти плево́чки жемчужиной? Sind diese Spucke eine Perle?

И, надрываясь в метелях полу́денной пыли, Und zerrissen in Schneestürme des Mittagsstaubs, And, torn in blizzards of midday dust,

врывается к богу, eilt zu Gott

боится, что опоздал,

плачет,

целует ему жилистую руку,

просит —

чтоб обязательно была звезда! — клянется — не перенесет эту беззвездную муку!

А после ходит тревожный,

но спокойный наружно.

Говорит кому-то:

«Ведь теперь тебе ничего? “After all, now you have nothing?

Не страшно?

Да?

Послушайте!

Ведь, если звезды зажигают —

значит — это кому-нибудь нужно?

Значит — это необходимо,

чтобы каждый вечер

над крышами

загоралась хоть одна звезда? ! 1914 г.