Сергей Есенин Береза
Sergej Yesenin Bereza
Σεργκέι Γιεσένιν Μπερέζα
Sergey Yesenin Bereza
סרגיי יסנין ברזה
セルゲイ・エセーニン・ベレザ
Sergey Yesenin Bereza
Белая береза
White birch
白樺
Под моим окном
under my window
debajo de mi ventana
מתחת לחלון שלי
私の窓の下
debaixo da minha janela
Принакрылась снегом,
covered with snow,
מכוסה בשלג,
雪に覆われ、
coberto de neve,
Точно серебром.
Genau Silber.
Exactly silver.
כסף בדיוק.
まさにシルバー。
На пушистых ветках
Auf flauschigen Zweigen
On fluffy branches
על ענפים רכים
ふわふわの枝に
Em galhos fofos
Снежною каймой
Schneegrenze
snow border
גבול שלג
雪の境界線
fronteira de neve
Распустились кисти
Brushes blossomed
מברשות פרחו
ブラシが開花しました
Os pincéis floresceram
Белой бахромой.
White fringe.
שוליים לבנים.
白いフリンジ。
Franja branca.
И стоит береза
And there is a birch
そして白樺があります
E há uma bétula
В сонной тишине,
In sleepy silence
בשקט ישנוני
眠そうな沈黙の中で
No silêncio sonolento
И горят снежинки
And the snowflakes are burning
そして、雪片が燃えています
E os flocos de neve estão queimando
В золотом огне.
In golden fire
באש הזהב
黄金の火の中
Em fogo dourado
А заря, лениво О
Μια αυγή, τεμπέλης Ω
A dawn, lazy Oh
Un amanecer, perezoso Oh
夜明け、怠惰なああ
Um amanhecer, oh preguiçoso
бходя кругом,
walking around,
מסתובב,
歩き回って、
andando por aí,
Обсыпает ветки
Sprinkles branches
מפזר ענפים
枝を振りかける
Polvilha ramos
Новым серебром.
Νέο ασήμι.
New silver.
כסף חדש.
新しいシルバー。
[1913]
[1913]
[1913]