11 Russian Slang Words and Phrases | Colloquial Russian (1-11)
11 Russische Slang-Wörter und -Sätze | Umgangssprachliches Russisch (1-11)
11 Russian Slang Words and Phrases | Colloquial Russian (1-11)
11 mots et expressions d'argot russe | Russe familier (1-11)
11 Palavras e frases de gíria russa | Russo coloquial (1-11)
11 Rusça Argo Kelimeler ve İfadeler | Günlük Rusça (1-11)
Привет, друзья! Первое слово "прокатить".
Hello friends! The first word is "roll along".
Hei, kaverit! Ensimmäinen sana on "roll".
Прокатить. Что-то прокатит значит что-то получится или подойдет.
Roll along. Something will ride means something will work out or fit.
Или будет окей. Что-то прокатит или не прокатит.
Or it will be okay. Something will roll along or not.
Что-то будет окей или не будет окей.
Something will be ok or not ok.
Например. Я нарисовал
For instance. I drew
5 долларов. Хочу купить гамбургер. Думаешь, прокатит?
5 dollars. I want to buy a hamburger. Do you think it will?
Не прокатит! Ты что, дурак?
It's not gonna go! Are you a fool?
Прокатит или не прокатит.
Roll along or not.
Я сделал отчет не очень хорошо.
I made a report not very good.
Прокатит или нужно переделать?
Will it rent or need to be redone?
Я думаю, прокатит.
I think it will.
А как вы думаете: прокатит или не прокатит?
What do you think: will it ride or not?
Угарный. Угарный.
Carbon monoxide. Carbon monoxide.
Угарный - это сленг.
Carbon monoxide is slang.
Это означает очень-очень смешной.
It means very, very funny.
Например. Джим Керри очень угарный,
For instance. Jim Carrey is very carbon monoxide
и фильмы с ним тоже угарные!
and films with him are carbon monoxide too!
Правда? Джим угарный?
True? Jim carbon monoxide?
Ну конечно, он угарный!
Of course he's carbon monoxide!
Другой пример.
Another example.
Макс, иди сюда!
Max, come here!
Я расскажу тебе угарную шутку.
I'll tell you a carbon monoxide joke.
Угарная шутка. Да.
Carbon monoxide joke. Yes.
Джим Керри угарный,
Jim Carrey carbon monoxide
и шутки у него угарные.
and his jokes are carbon monoxide.
И фильмы у него тоже угарные!
And his films are carbon monoxide too!
Ведь угарные?
Carbon monoxide?
Липовый. Липовый. Это прилагательное.
Phony. It's an adjective.
Липа - существительное.
Linden is a noun.
Липа - это дерево.
Linden is a tree.
Но когда мы говорим "липовый",
But when we say phony
иногда мы имеем в виду ненастоящий.
sometimes we mean fake.
Или поддельный.
Or fake.
Например. Я сделал себе
For instance. I made myself
липовую медицинскую справку, чтобы не ходить на работу.
a fake medical certificate to avoid going to work.
Липовая справка. Липовая справка.
Linden help. Linden help.
Этот билет липовый!
This ticket is phony!
Я не пущу тебя на концерт!
I will not let you go to the concert!
Купи настоящий билет, этот билет липовый!
Buy a real ticket, this ticket is fake!
Иди отсюда, парень!
Get out of here boy!
Забить. Это глагол. Забить или забивать.
Score. It's a verb. To score or score.
Совершенный и несовершенный вид.
Perfect and imperfect appearance.
Забить означает не делать что-то.
To score means not to do something.
Или не обращать внимание на что-то.
Or not pay attention to something.
Или не думать о чем-то.
Or not think about something.
А, забей!
Oh, forget it!
Например.
For instance.
Пойдём гулять?
Let's go for a walk?
Нет, мне нужно делать работу!
No, I need to get work done!
Забей на работу!
Forget it to work!
Нет, я не могу забить на работу!
No, I can't give up on work!
Ну забей! Пойдем!
Well, forget it! Let's go to!
Нет, я не могу забить на работу,
No, I can't give up on work
я и так постоянно забиваю на работу!
I always forget to work!
Не могу забить на работу сегодня.
I can't miss work today.
Я хотел
I wanted
купить мотоцикл,
buy a motorcycle,
но потом я забил на эту идею.
but then I scored on this idea.
И купил велосипед.
And I bought a bike.
Я забил на эту идею.
I gave up on this idea.
Болтать. Это глагол. Болтать.
Chat. It's a verb. Chat.
Болтовня - это существительное.
Chatter is a noun.
Болтать означает
Chatting means
разговаривать о чем-то.
talk about something.
Разговаривать о чём-то простом.
Talk about something simple.
Разговаривать о чем-то неважном.
Talking about something unimportant.
Неважном. Например.
It doesn't matter. For instance.
Хватит болтать!
Enough talking!
Я работаю. Мне нужно сфокусироваться!
I work. I need to focus!
Хватит болтать.
Enough talking.
Заходи ко мне сегодня в 8 вечера, поболтаем!
Come to me today at 8 pm, let's chat!
Нет, у меня сегодня нет времени, чтобы зайти к тебе поболтать. Извини.
No, I don't have time today to come and chat with you. I'm sorry.
Сегодня не могу поболтать.
I can't talk today.
Мне надоела эта болтовня по телевизору.
I'm tired of this chatter on TV.
Они все время
They're all the time
болтают, болтают, но ничего не делают.
chatting, chatting, but doing nothing.
Бесить. Бесить.
Enrage. Enrage.
Бесить означает раздражать.
To pissed off means to annoy.
Это когда тебе очень-очень сильно не нравится что-то.
This is when you really, very much dislike something.
Например. Меня бесит моя новая прическа!
For instance. My new hairstyle pisses me off!
Я не могу смотреть на себя в зеркало!
I can't look at myself in the mirror!
Меня бесит моя прическа, меня бесят мои волосы.
My hair pisses me off, my hair pisses me off.
Русский язык не очень сложный,
The Russian language is not very difficult
но меня бесят глаголы движения!
but I am enraged by the verbs of movement!
Пойти, зайти, ходить, идти,
Go, go, go, go,
найти, зайти, дойти, а-а-а!
find, go, go, ah-ah!
Меня бесят глаголы движения!
I am mad about the verbs of movement!
А тебя бесят?
Are you angry?
Перебивать. Пере-бивать. Перебивать означает прерывать чей-то разговор.
Interrupt. Interrupt. Interrupting means interrupting someone's conversation.
Перебивать. Например.
Interrupt. For instance.
Меня бесит, когда люди перебивают меня.
It pisses me off when people interrupt me.
Я говорю, а они начинают тоже что-то говорить.
I say, and they also start to say something.
Меня это бесит!
It infuriates me!
Или так. Ой, извини, что я перебил тебя.
Or so. Oh, I'm sorry I interrupted you.
Так о чем ты говорил? О чем ты говорил, не помнишь?
So what were you talking about? What were you talking about, don't you remember?
Я тоже не помню, о чем ты говорил. Извини, я тебя перебил.
I don't remember what you said either. Sorry, I interrupted you.
Перегибать палку. Перегибать палку.
Bend the stick. Bend the stick.
Да, это палка, и... Перегибать палку
Yes, it's a stick, and ... Bend the stick
Иногда просто перегибать.
Sometimes it's easy to go overboard.
Это означает преувеличивать что-то.
It means exaggerating something.
Как бы делать что-то в крайней степени,
How to do something to the extreme
говорить о чем-то в крайней степени.
talk about something to the extreme.
Например. Мне не нравится твой новый друг.
For instance. I don't like your new friend.
А почему?
And why?
Ну, мне кажется, он тупой.
Well, I think he's dumb.
Эй! Ты перегибаешь палку!
Hey! You're go too far.
Я не люблю школу. Мне кажется, в школе все плохо!
I do not like school. It seems to me that everything is bad at school!
Моя дочь никогда не пойдет в школу.
My daughter will never go to school.
Мне кажется ты перегибаешь палку. Он перегибает палку.
I think you are going overboard. He goes overboard.
Не все так плохо. Он перегибает палку.
It's not all bad. He goes overboard.
Отпад! Отпад.
Fallout! Fallout.
Это сленг и это означает какую-то сильную эмоцию,
It's slang and it means some kind of strong emotion
сильное потрясение, восторг, изумление.
strong shock, delight, amazement.
Вау, отпад! Например.
Wow, awesome! For instance.
Вау, Москва такая большая и красивая! Отпад!
Wow, Moscow is so big and beautiful! Fall away!
Или другой пример.
Or another example.
Я заработал миллион долларов! Отпад!
I made a million dollars! Fall away!
Поразительно. Поразительно - это наречие,
Amazing. Amazing is the adverb
и поразительный - это прилагательное.
and striking is an adjective.
Это означает что-то очень-очень, что-то в высшей степени.
It means something very, very, something supreme.
Что-то предельное.
Something ultimate.
Вот такое.
Here it is.
Меня поразил новый фильм Стивена Спилберга.
I was amazed by Stephen's new movie Spielberg.
Он поразительный!
He's amazing!
Поразительно, что всего за один год
It's amazing that in just one year
он выучил русский язык!
he learned Russian!
Поразительно! Правда? Это поразительно!
Amazing! True? This is amazing!
Отстой - существительное. Отстойный - прилагательное.
Sucks is a noun. Sucks - adjective.
Это означает что-то
It means something
плохое, что-то плохого низкого качества.
bad, something bad Low quality.
Что-то такое... Это сленг.
Something like that ... It's slang.
Например. Тебе понравился новый альбом группы "Меркурий"?
For instance. Did you like the new album of the "Mercury" group?
Не, полный отстой!
No, that sucks!
Почему в этом видео звук такой отстойный?
Why is the sound so bad in this video?
Я смотрю видео, а звук, звук отстойный,
I watch videos and the sound, the sound sucks
звук плохой! В чем дело, почему?
poor sound! What's the matter, why?