×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

СЕРГЕЙ ЕСЕНИН( 1895-1925), СТИХИ, СЕРГЕЙ ЕСЕНИН( 1895-1925), Выткался на озере алый свет зари

СЕРГЕЙ ЕСЕНИН( 1895-1925), Выткался на озере алый свет зари

Выткался на озере алый свет зари. На бору со звонами плачут глухари.

Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло. Только мне не плачется - на душе светло.

Знаю, выйдешь к вечеру за кольцо дорог, Сядем в копны свежие под соседний стог.

Зацелую допьяна, изомну, как цвет, Хмельному от радости пересуду нет.

Ты сама под ласками сбросишь шелк фаты, Унесу я пьяную до утра в кусты.

И пускай со звонами плачут глухари. Есть тоска веселая в алостях зари.

КОММЕНТАРИИ:

глухари, иволга - виды птиц

выткался - образовался, создался, стал виден

на бору - в лесу

схоронясь - спрятавшись

копна- haycock

стог- stack

хмельной, пьяный- here:as if 'drunk' of love звоны - звуки, мелодии

тоска- longing, yearning, pangs of love


СЕРГЕЙ ЕСЕНИН( 1895-1925), Выткался на озере алый свет зари SERGEI YENIN (1895-1925), The Scarlet Light of the Dawn Woven on the Lake SERGEY EUENIN (1895-1925), La luce scarlatta dell'alba si intreccia sul lago.

Выткался на озере алый свет зари. The scarlet light of dawn was woven on the lake. На бору со звонами плачут глухари. The wood grouse are weeping in the woods with their bells ringing.

Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло. Только мне не плачется - на душе светло.

Знаю, выйдешь к вечеру за кольцо дорог,                Сядем в копны свежие под соседний стог. I know you'll go out by evening beyond the ring of roads, We'll sit in the fresh mows under the neighboring stack.

Зацелую допьяна, изомну, как цвет,                Хмельному от радости пересуду нет. I'll kiss you drunkenly, I'll crush you like a flower, I'll make you drunk with joy.

Ты сама под ласками сбросишь шелк фаты, Унесу я пьяную до утра в кусты. I'll carry you away drunkenly into the bushes till morning.

И пускай со звонами плачут глухари. And let the grouse cry with calls. Есть тоска веселая в алостях зари. There is a cheerful longing in the scarlet of the dawn.

КОММЕНТАРИИ:

глухари, иволга - виды птиц

выткался - образовался, создался, стал виден woven - formed, created, made visible

на бору - в лесу in the woods

схоронясь - спрятавшись hiding - hiding

копна- haycock

стог- stack

хмельной, пьяный- here:as if 'drunk' of love звоны - звуки, мелодии

тоска- longing, yearning, pangs of love