×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Рассказы о России (Stories about Russia), НАШИ СУЕВЕРИЯ

НАШИ СУЕВЕРИЯ

Наши суеверия

Как и во всех остальных странах, в России существуют свои суеверия.

Например, русские не любят, когда дорогу переходит черная кошка. Считается, что это не к добру.

Но если дорогу переходит собака – то это к счастью, к удаче.

Если вы, выйдя, вспомнили, что вы что-то забыли и возвращаетесь, это тоже плохая примета.

Но с ней можно бороться: если вы по возвращении посмотрите в зеркало, то с вами уже ничего плохого не произойдет.

А вот разбить зеркало – это очень плохая примета.

Это означает, что вам 7 лет не будет везти, либо заболеет кто-то из ваших ближайших родственников.

В России также не принято дарить четное количество цветов: 2,4, 6, 8, 10… Считается, что четное количество цветов приносят только на кладбище.

Поэтому если будете дарить цветы в России, покупайте нечетное количество цветов: 1,3, 5, 7 и так далее.

В России также не принято свистеть в доме.

Говорят, что кто свистит, у того никогда не будет денег. А вот в лесу или в парке свистите, сколько хотите.

В России не оставляют пустые бутылки на столе, Считается, что вы тогда обеднеете, и ваш стол будет пустой.

Поэтому, если вы выпили бутылку вина или водки, обязательно снимите её со стола и поставьте на пол.

Мы не любим также много говорить о погоде.

Русские считают, что это глупо, что всегда есть более интересные темы.

А вот если вы спросите русского: «Как дела?» - некоторые русские могут неожиданно рассказать вам всю свою жизнь, потому что они наивно уверены, что вы действительно интересуетесь его или её делами.

А какие суеверия или традиции существуют в вашей стране?

(написано Евгением40 для курса "Рассказы о России")

НАШИ СУЕВЕРИЯ UNSERE SUEVERIES OUR SUPERSTITIES NUESTRAS JOYAS MEIDÄN SUEVERIES NOS SUEVERIES ONZE SUEVERIES OS NOSSOS SUEVERIES

Наши суеверия Our superstitions

Как и во всех остальных странах, в России существуют свои суеверия. Wie in allen anderen Ländern hat Russland seinen eigenen Aberglauben. As in all other countries, Russia has its own superstitions. Kuten kaikilla muillakin mailla, myös Venäjällä on omat taikauskonsa.

Например, русские не любят, когда дорогу переходит черная кошка. Zum Beispiel mögen es Russen nicht, wenn eine schwarze Katze die Straße überquert. For example, Russians don't like it when a black cat crosses the road. Venäläiset eivät esimerkiksi pidä siitä, että musta kissa ylittää tien. Считается, что это не к добру. It is believed that this is not good. Sen ei uskota olevan hyvä.

Но если дорогу переходит собака – то это к счастью, к удаче. Aber wenn der Hund die Straße überquert, dann ist das zum Glück ein Glücksfall. But if a dog crosses the road, then this is fortunately, to luck. Mutta jos koira ylittää tien, se tuo onnea ja onnea.

Если вы, выйдя, вспомнили, что вы что-то забыли и возвращаетесь, это тоже плохая примета. Wenn Sie herauskamen und sich daran erinnerten, dass Sie etwas vergessen hatten und zurückkehrten, ist dies auch ein schlechtes Omen. If you, leaving, remembered that you forgot something and are returning, this is also a bad omen. Jos lähtiessäsi ulos muistat unohtaneesi jotain ja palaat takaisin, sekin on huono enne.

Но с ней можно бороться: если вы по возвращении посмотрите в зеркало, то с вами уже ничего плохого не произойдет. Aber Sie können es bekämpfen: Wenn Sie bei Ihrer Rückkehr in den Spiegel schauen, wird Ihnen nichts Schlimmes passieren. But you can fight it: if you look in the mirror when you return, then nothing bad will happen to you. Mutta voit taistella sitä vastaan: jos katsot peiliin palatessasi, sinulle ei tapahdu mitään pahaa.

А вот разбить зеркало – это очень плохая примета. But breaking a mirror is a very bad omen. Mutta peilin rikkominen on erittäin huono enne.

Это означает, что вам 7 лет не будет везти, либо заболеет кто-то из ваших ближайших родственников. Dies bedeutet, dass Sie keine 7 Kinder aufnehmen können oder einer Ihrer engsten Verwandten krank wird. This means that you will not be lucky with 7 children, or someone from your next of kin will be sick. Tämä tarkoittaa sitä, että olet 7 vuotta epäonninen tai joku lähisukulaisistasi sairastuu.

В России также не принято дарить четное количество цветов: 2,4, 6, 8, 10… Считается, что четное количество цветов приносят только на кладбище. In Russia, it is also not customary to give an even number of flowers: 2,4, 6, 8, 10 ... It is believed that an even number of flowers are brought only to the cemetery. Venäjällä ei myöskään ole tapana antaa parillinen määrä kukkia: 2, 4, 6, 8, 10... Uskotaan, että parillinen määrä kukkia tuodaan vain hautausmaalle.

Поэтому если будете дарить цветы в России, покупайте нечетное количество цветов: 1,3, 5, 7 и так далее. Therefore, if you give flowers in Russia, buy an odd number of flowers: 1,3, 5, 7, and so on. Jos siis annat kukkia Venäjällä, osta pariton määrä kukkia: 1,3, 5, 7 ja niin edelleen.

В России также не принято свистеть в доме. In Russia it is also not accepted to whistle in the house. Venäjällä ei myöskään ole tapana viheltää talossa.

Говорят, что кто свистит, у того никогда не будет денег. They say that whoever whistles, he will never have money. Sanotaan, että se, joka viheltää, ei koskaan saa rahaa. А вот в лесу или в парке свистите, сколько хотите. Aber pfeifen Sie im Wald oder im Park so viel Sie wollen. But in the forest or in the park whistle as much as you want. Mutta metsässä tai puistossa voit viheltää niin paljon kuin haluat.

В России не оставляют пустые бутылки на столе, Считается, что вы тогда обеднеете, и ваш стол будет пустой. Lassen Sie in Russland keine leeren Flaschen auf dem Tisch. Es wird angenommen, dass Sie dann ärmer werden und Ihr Tisch leer ist. In Russia, do not leave empty bottles on the table. It is believed that you will then become poorer and your table will be empty. Venäjällä ei jätetä tyhjiä pulloja pöydälle, koska uskotaan, että silloin tulee köyhemmäksi ja pöytä tyhjenee.

Поэтому, если вы выпили бутылку вина или водки, обязательно снимите её со стола и поставьте на пол. Wenn Sie eine Flasche Wein oder Wodka getrunken haben, nehmen Sie sie unbedingt vom Tisch und stellen Sie sie auf den Boden. Therefore, if you drank a bottle of wine or vodka, be sure to remove it from the table and place it on the floor. Jos sinulla on viini- tai vodkapullo, ota se pois pöydältä ja aseta se lattialle.

Мы не любим также много говорить о погоде. Wir reden auch nicht gerne viel über das Wetter. We also do not like to talk a lot about the weather. Emme myöskään halua puhua paljon säästä.

Русские считают, что это глупо, что всегда есть более интересные темы. Die Russen finden es dumm, dass es immer interessantere Themen gibt. The Russians think it's stupid, that there are always more interesting topics. Venäläisten mielestä on typerää, että aina on kiinnostavampia aiheita.

А вот если вы спросите русского: «Как дела?» - некоторые русские могут неожиданно рассказать вам всю свою жизнь, потому что они наивно уверены, что вы действительно интересуетесь его или её делами. Aber wenn Sie einen Russen fragen: "Wie geht es Ihnen?" - Einige Russen erzählen Ihnen möglicherweise unerwartet ihr ganzes Leben, weil sie naiv sicher sind, dass Sie wirklich an seinen Angelegenheiten interessiert sind. But if you ask the Russian: "How are you?" - some Russians can suddenly tell you their whole life, because they are naively sure that you are really interested in his or her affairs. Mutta jos kysyt venäläiseltä: "Mitä kuuluu?", hän kysyy: "Mitä kuuluu?". - Jotkut venäläiset saattavat yhtäkkiä kertoa sinulle koko elämänsä, koska he uskovat naiivisti, että olet todella kiinnostunut hänen asioistaan.

А какие суеверия или традиции существуют в вашей стране? What superstitions or traditions exist in your country? Mitä taikauskoja tai perinteitä maassanne on?

(написано Евгением40 для курса "Рассказы о России") (written by Eugene40 for the course "Stories about Russia")