×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Рассказы о России (Stories about Russia), 19. РУССКАЯ ЗИМА

19. РУССКАЯ ЗИМА

РУССКАЯ ЗИМА

Россия – страна зимняя.

У нас короткое лето, короткая весна, короткая осень и очень длинная зима. Обычно зима начинается уже в ноябре и кончается только в апреле. Правда в последние годы в связи с «глобальным потеплением» у нас немного увеличилась осень и уменьшилась зима. Но всё равно она длинная и достаточно суровая. Что русские делают зимой?

Во-первых, тепло одеваются, чтобы не замерзнуть. Мы носим теплые куртки, длинные пальто, а некоторые женщины до сих пор предпочитают носить натуральные меховые шубы. Большинство надевает шапки: вязанные или меховые, а также перчатки или варежки. На ноги мужчины надевают теплые ботинки, а женщины предпочитают носить сапоги. Не забудьте про шарф – это важный элемент зимней одежды, особенно полезный при холодном ветре. Во-вторых, мы реже бываем на улице при сильном морозе.

Только в школу или на работу – и снова домой, где можно посидеть у теплой батареи, выпить горячего чая с мёдом или вареньем, а может быть, даже и поесть наваристого борща. Но если погода позволяет, то есть если мороз не такой уж сильный, тогда дети любят проводить время на улице: играть в снежки, лепить снеговика, кататься на санках или лыжах с небольших горок.

У нас в течение зимы много праздников.

Первый праздник – День единства 4 ноября, затем кто-то еще празднует День Социалистической революции 7 ноября, День работников министерства Внутренних дел 10 ноября, День матери – в конце ноября, а в декабре – День Конституции, День чекиста ( и такой у нас остался), Рождество по европейскому календарю и канун Нового года. В городах устанавливают ёлки уже в середине декабря и они стоят на площадях до середины января, украшенные гирляндами, фонариками, а иногда и игрушками.

Вокруг ёлок часто проводятся игры, концерты и гуляния. Самое большое гуляние происходит в ночь с 31 декабря на 1 января. Взлетают фейерверки, хлопают хлопушки, Дед Мороз и Снегурочка поздравляют всех с Новым Годом. Кстати, многие семьи, у кого есть маленькие дети, могут заказать Деда Мороза и Снегурочку – и тогда они приедут к вашим детям и привезут им подарки.

Русские дети очень любят Деда Мороза и Снегурочку и верят в них. В январе нас ожидают русское Рождество в ночь с 6 на 7 января, Старый русский Новый год – 13 января, Крещенье- 19 января, праздник студентов – Татьянин день, 25 января.

А в феврале мы отмечаем День защитника отечества 23 февраля, который постепенно стал главным мужским праздником, и в конце месяца – Масленицу, когда мы целую неделю едим блины, ходим друг к другу в гости, а также «провожаем зиму», сжигая её чучело на кострах в парках. 8 марта мы отмечаем День Женщин, Всемирный Международный женский день.

А 1 апреля мы шумно отмечаем День дурака. 12 апреля мы празднуем День космонавтики. В этот день в 1961 году первый человек на земле Юрий Гагарин совершил облёт земли на космическом корабле. И это, пожалуй, последний зимний праздник, потому что в середине апреля весна, наконец, доходит и до России, появляется первая трава и первые цветы.

В апреле мы обычно весело празднуем Пасху, но она уже считается весенним праздником.

19. РУССКАЯ ЗИМА 19. RUSSISCHER WINTER 19. RUSSIAN WINTER 19. INVIERNO RUSO 19. HIVER RUSSE 19. RUSSISCHE WINTER 19. ROSYJSKA ZIMA 19. INVERNO RUSSO 19. RUS KIŞI

РУССКАЯ ЗИМА HIVER RUSSE

Россия – страна зимняя. Russia is a winter country. Venäjä on talvinen maa. La Russie est un pays d'hiver.

У нас короткое лето, короткая весна, короткая осень и очень длинная зима. We have a short summer, a short spring, a short autumn and a very long winter. Nous avons des étés courts, des printemps courts, des automnes courts et des hivers très longs. Обычно зима начинается уже в ноябре и кончается только в апреле. Usually, winter begins in November and ends only in April. Talvi alkaa yleensä jo marraskuussa ja päättyy vasta huhtikuussa. En général, l'hiver commence dès le mois de novembre et ne se termine qu'en avril. Правда в последние годы в связи с «глобальным потеплением» у нас немного увеличилась осень и уменьшилась зима. True, in recent years, due to “global warming”, our autumn has slightly increased and winter has decreased. On totta, että viime vuosina "ilmaston lämpenemisen" vuoksi syksy on hieman pidentynyt ja talvi lyhentynyt. Il est vrai que ces dernières années, en raison du "réchauffement climatique", l'automne a légèrement augmenté et l'hiver a diminué. Но всё равно она длинная и достаточно суровая. But still it is long and rather severe. Mutta se on silti pitkä ja melko ankara. Mais il est encore long et assez dur. Что русские делают зимой? What do Russians do in winter? Mitä venäläiset tekevät talvella? Que font les Russes en hiver ?

Во-первых, тепло одеваются, чтобы не замерзнуть. First, dress warmly to keep warm. Ensinnäkin, lämpimästi pukeutuneena pysyäksesi lämpimänä. Tout d'abord, il faut s'habiller chaudement pour rester au chaud. Мы носим теплые куртки, длинные пальто, а некоторые женщины до сих пор предпочитают носить натуральные меховые шубы. We wear warm jackets, long coats, and some women still prefer to wear natural fur coats. Käytämme lämpimiä takkeja, pitkiä takkeja, ja jotkut naiset pitävät edelleen mieluummin luonnonturkistakin. Nous portons des vestes chaudes, des manteaux longs, et certaines femmes préfèrent encore porter des manteaux en fourrure naturelle. Большинство надевает шапки: вязанные или меховые, а также перчатки или варежки. Most wear hats: knitted or fur, as well as gloves or mittens. Useimmilla on päässään pipo: neule- tai turkislakki sekä hansikkaat tai lapaset. La plupart portent des bonnets : bonnets tricotés ou en fourrure, et des gants ou des moufles. На ноги мужчины надевают теплые ботинки, а женщины предпочитают носить сапоги. Men wear warm boots on their feet, while women prefer to wear boots. Miehet käyttävät jaloissaan lämpimiä saappaita, kun taas naiset pitävät mieluummin saappaita. Aux pieds, les hommes portent des bottes chaudes, tandis que les femmes préfèrent porter des bottes. Не забудьте про шарф – это важный элемент зимней одежды, особенно полезный при холодном ветре. Do not forget about the scarf - it is an important element of winter clothing, especially useful when the wind is cold. Älä unohda huivia - se on olennainen talvivaatekappale, joka on erityisen hyödyllinen kylmillä tuulilla. N'oubliez pas l'écharpe : c'est un vêtement d'hiver essentiel, particulièrement utile en cas de vent froid. Во-вторых, мы реже бываем на улице при сильном морозе. Secondly, we are less likely to be outside when there is a bitter cold. Toiseksi olemme harvemmin ulkona kovalla pakkasella. Deuxièmement, nous sommes moins susceptibles d'être à l'extérieur en cas de gel intense.

Только в школу или на работу – и снова домой, где можно посидеть у теплой батареи, выпить горячего чая с мёдом или вареньем, а может быть, даже и поесть наваристого борща. Only to school or to work - and again home, where you can sit by a warm battery, drink hot tea with honey or jam, and maybe even eat rich borscht. Vain kouluun tai töihin - ja sitten taas kotiin, jossa voit istua lämpimän patterin ääressä, juoda kuumaa teetä hunajan tai hillon kanssa ja ehkä jopa syödä keitettyä borssia. Seulement pour aller à l'école ou au travail, puis pour rentrer à la maison, où l'on peut s'asseoir près d'un radiateur chaud, boire un thé chaud avec du miel ou de la confiture, et peut-être même manger du bortsch bouilli. Но если погода позволяет, то есть если мороз не такой уж сильный, тогда дети любят проводить время на улице: играть в снежки, лепить снеговика, кататься на санках или лыжах  с небольших горок. But if the weather allows, that is, if the frost is not so strong, then the children love to spend time on the street: play snowballs, sculpt a snowman, go sledging or skiing from small slides. Mutta jos sää sallii, eli jos pakkanen ei ole niin kova, lapset viettävät mielellään aikaa ulkona: leikkivät lumipalloja, tekevät lumiukkoja, kelkkailevat tai hiihtävät pienillä liukumäillä. Mais si le temps le permet, c'est-à-dire si le gel n'est pas trop fort, les enfants aiment passer du temps à l'extérieur : ils jouent aux boules de neige, font des bonshommes de neige, font de la luge ou du ski avec de petits toboggans.

У нас в течение зимы много праздников. We have a lot of holidays during the winter. Talvella meillä on monia vapaapäiviä. Nous avons de nombreux jours fériés pendant l'hiver.

Первый праздник – День единства 4 ноября, затем кто-то еще празднует День Социалистической революции 7 ноября, День работников министерства Внутренних дел 10 ноября, День матери – в конце ноября, а в декабре – День Конституции, День чекиста ( и такой у нас остался), Рождество по европейскому календарю и канун Нового года. The first holiday is the Day of Unity on November 4, then someone else celebrates the Day of the Socialist Revolution on November 7, the Day of employees of the Ministry of Internal Affairs on November 10, Mother's Day at the end of November, and in December - the Constitution Day, the Chekist Day (and we still have this ), European Christmas and New Years Eve. Ensimmäinen juhlapäivä on yhtenäisyyspäivä 4. marraskuuta, sitten joku muu juhlii sosialistisen vallankumouksen päivää 7. marraskuuta, sisäministeriön työntekijöiden päivää 10. marraskuuta, äitienpäivää - marraskuun lopussa, ja joulukuussa - perustuslain päivää, Tšekistien päivää (ja meillä on vielä yksi), joulua eurooppalaisen kalenterin mukaan ja uudenvuodenaattoa. Le premier jour férié est la Journée de l'unité, le 4 novembre, puis quelqu'un d'autre célèbre la Journée de la révolution socialiste, le 7 novembre, la Journée des travailleurs du ministère de l'intérieur, le 10 novembre, la Fête des mères, fin novembre, et en décembre, la Journée de la constitution, la Journée des tchékistes (et nous en avons encore un), Noël dans le calendrier européen et la Saint-Sylvestre. В городах устанавливают ёлки уже в середине декабря и они стоят на площадях до середины января, украшенные гирляндами, фонариками, а иногда и игрушками. In the cities, trees are set up already in mid-December and they stand on squares until mid-January, decorated with festoons, lanterns, and sometimes toys. Kaupungeissa joulukuuset pystytetään jo joulukuun puolivälissä, ja ne seisovat aukioilla tammikuun puoliväliin asti koristeltuina seppeleillä, lyhdyillä ja joskus leluilla. Dans les villes, les arbres de Noël sont installés dès la mi-décembre et se dressent sur les places jusqu'à la mi-janvier, décorés de guirlandes, de lanternes et parfois de jouets.

Вокруг ёлок часто проводятся игры, концерты и гуляния. Around the trees often held games, concerts and festivals. Joulukuusen ympärillä järjestetään usein pelejä, konsertteja ja juhlallisuuksia. Des jeux, des concerts et des festivités sont souvent organisés autour des arbres de Noël. Самое большое гуляние происходит в ночь с 31 декабря на 1 января. The biggest festivities take place on the night of December 31 to January 1. Suurimmat juhlallisuudet järjestetään 31. joulukuuta ja 1. tammikuuta välisenä yönä. Les plus grandes festivités ont lieu dans la nuit du 31 décembre au 1er janvier. Взлетают фейерверки, хлопают хлопушки, Дед Мороз и Снегурочка поздравляют всех с Новым Годом. Fireworks take off, clap crackers, Santa Claus and Snow Maiden congratulate everyone on the New Year. Ilotulitus räjähtää, taputukset paukkuvat, Pakkasukko ja Lumityttö toivottavat kaikille hyvää uutta vuotta. Les feux d'artifice sont tirés, les applaudissements retentissent, le Père Noël et la Vierge des neiges souhaitent à tous une bonne année. Кстати, многие семьи, у кого есть маленькие дети, могут заказать Деда Мороза и Снегурочку – и тогда они приедут  к вашим детям и привезут им подарки. By the way, many families who have small children can order Santa Claus and Snow Maiden - and then they will come to your children and bring them gifts. Muuten, monet perheet, joissa on pieniä lapsia, voivat tilata joulupukin ja lumityttö - ja sitten he tulevat lastesi luo ja tuovat heille lahjoja. D'ailleurs, de nombreuses familles ayant des enfants en bas âge peuvent commander le Père Noël et la Vierge des neiges, qui viendront ensuite voir vos enfants et leur apporteront des cadeaux.

Русские дети очень любят Деда Мороза и Снегурочку и верят в них. Russian children love Father Frost and Snow Maiden very much and believe in them. Venäläislapset pitävät joulupukista ja lumitytöstä ja uskovat heihin. Les enfants russes aiment beaucoup le Père Noël et la Vierge des neiges et croient en eux. В январе нас ожидают русское Рождество в ночь с 6 на 7 января, Старый русский Новый год – 13 января, Крещенье- 19 января, праздник студентов – Татьянин день, 25 января. In January, we are waiting for Russian Christmas on the night of January 6-7, Old Russian New Year - January 13, Epiphany-January 19, students' holiday - Tatiana's Day, January 25. Tammikuussa voimme odottaa venäläistä joulua 6.-7. tammikuuta, vanhaa venäläistä uutta vuotta - 13. tammikuuta, ilmestyspäivää - 19. tammikuuta, opiskelijoiden vapaapäivää - Tatjanan päivää, 25. tammikuuta. En janvier, on peut s'attendre à un Noël russe dans la nuit du 6 au 7 janvier, au Nouvel An russe le 13 janvier, à l'Épiphanie le 19 janvier et à la fête des étudiants, le 25 janvier, le jour de Tatiana.

А в феврале мы отмечаем День защитника отечества 23 февраля, который постепенно стал главным мужским праздником, и в конце месяца – Масленицу, когда мы целую неделю едим блины, ходим друг к другу в гости, а также «провожаем зиму», сжигая её чучело на кострах в парках. And in February we celebrate Defender of the Fatherland Day on February 23, which gradually became the main men's holiday, and Shrovetide at the end of the month, when we eat pancakes for a week, go to visit each other, and also “spend the winter” burning it stuffed on bonfires in the parks. Helmikuussa vietämme isänmaan puolustajan päivää 23. helmikuuta, josta tuli vähitellen tärkein miesten juhlapäivä, ja kuun lopussa vietämme pannukakkupäivää, jolloin vietämme koko viikon syöden pannukakkuja, vierailemalla toistemme luona ja "saattelemalla talven pois" polttamalla sen kuvan puistoissa olevilla nuotioilla. En février, nous célébrons la Journée du défenseur de la patrie, le 23 février, qui est progressivement devenue la principale fête masculine, et à la fin du mois, la Journée des crêpes, au cours de laquelle nous passons une semaine entière à manger des crêpes, à nous rendre visite, ainsi qu'à "quitter l'hiver" en brûlant son effigie sur des feux de joie dans les parcs. 8 марта мы отмечаем День Женщин, Всемирный Международный женский день. March 8, we celebrate Women's Day, World International Women's Day. Maaliskuun 8. päivänä vietetään naistenpäivää, maailman kansainvälistä naistenpäivää. Le 8 mars, nous célébrons la journée de la femme, la journée internationale de la femme.

А 1 апреля мы шумно отмечаем День дурака. And on April 1, we noisily celebrate Fool's Day. Huhtikuun 1. päivänä juhlimme äänekkäästi narrinpäivää. Et le 1er avril, nous célébrons bruyamment le Jour des Fous. 12 апреля мы празднуем День космонавтики. April 12, we celebrate Cosmonautics Day. Juhlimme 12. huhtikuuta Kosmonautiikan päivää. Le 12 avril, nous célébrons la journée de la cosmonautique. В этот день в 1961 году первый человек на земле Юрий Гагарин совершил облёт земли на космическом корабле. On this day in 1961, the first man on earth, Yuri Gagarin, flew around the earth in a spacecraft. Tänä päivänä vuonna 1961 maapallon ensimmäinen ihminen, Juri Gagarin, kiersi avaruusaluksella maapallon ympäri. En ce jour de 1961, le premier homme sur terre, Youri Gagarine, a fait le tour de la terre à bord d'un vaisseau spatial. И это, пожалуй, последний зимний праздник, потому что в середине апреля весна, наконец, доходит и до России, появляется первая трава и первые цветы. And this is, perhaps, the last winter holiday, because in the middle of April spring finally reaches Russia, the first grass and the first flowers appear. Ja tämä on luultavasti viimeinen talviloma, sillä huhtikuun puolivälissä kevät saapuu vihdoin Venäjälle, ensimmäinen ruoho ja ensimmäiset kukat ilmestyvät. Il s'agit probablement des dernières vacances d'hiver, car à la mi-avril, le printemps arrive enfin en Russie, les premières herbes et les premières fleurs apparaissent.

В апреле мы обычно весело празднуем Пасху, но она уже считается весенним праздником. In April, we usually have fun celebrating Easter, but it is already considered a spring holiday. Huhtikuussa vietämme yleensä hauskaa pääsiäisjuhlaa, mutta sitä pidetään jo kevätjuhlana. En avril, nous avons l'habitude de célébrer Pâques, mais cette fête est déjà considérée comme une fête de printemps.