×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Сказки русских писателей, Волк и кобыла

Волк и кобыла

Хотелось волку подобраться к жеребёнку.

Он подошёл к табуну и говорит: - Что это у вас жеребёнок один хромает?

Или вы полечить не умеете? У нас, волков, такое лекарство есть, что никогда хромоты не будет. Кобыла одна и говорит:

- А ты знаешь лечить?

- Как не знать.

- Так вот полечи мне правую заднюю ногу, что-то в копыте больно.

Волк подошёл к кобыле, и, как зашёл к ней сзади, она ударила его задом и разбила ему все зубы.

Волк и кобыла Ein Wolf und eine Stute The Wolf and the Mare Um lobo e uma égua Bir kurt ve bir kısrak

Хотелось волку подобраться к жеребёнку. Die Wölfin wollte sich dem Fohlen nähern. I wanted the wolf to get close to the foal.

Он подошёл к табуну и говорит: He went to the herd and said: - Что это у вас жеребёнок один хромает? - What is it that your foal is one limp?

Или вы полечить не умеете? Or you do not know how to treat? У нас, волков, такое лекарство есть, что никогда хромоты не будет. We wolves have such a medicine that there will never be lameness. Кобыла одна и говорит: The mare is alone and says:

- А ты знаешь лечить? - Do you know a cure?

- Как не знать. - How not to know.

- Так вот полечи мне правую заднюю ногу, что-то в копыте больно. “So, treat me with my right hind leg, something in the hoof hurts.”

Волк подошёл к кобыле, и, как зашёл к ней сзади, она ударила его задом и разбила ему все зубы. The wolf came up to the mare, and as he came behind her, she struck him backwards and broke all his teeth.