Misterele nopții
Тайны|ночи
az éjszaka titkai|
die Geheimnisse|der Nacht
The mysteries|
i misteri|della notte
Mysteries of the night
Mysteries van de nacht
Tajemnice nocy
Mistérios da noite
Тайны ночи
Gecenin Gizemleri
Die Geheimnisse der Nacht
I misteri della notte
Cînd din stele auroase
Когда|из|звёзд|золотые
||csillagok|aranyos
wenn|aus|Sternen|goldenen
|||"golden"
quando|dalle|stelle|dorate
Когда из звезд светлых
Wenn aus goldenen Sternen
Quando dalle stelle dorate
Noaptea vine-ncetișor,
Ночь||
|jön|
die Nacht|sie kommt|langsam
||slowly
la notte|viene|lentamente
Ночь приходит тихонько,
Die Nacht leise kommt,
La notte arriva silenziosamente,
Cu-a ei umbre suspinînde,
||она|тень|вздыхающая
||ő|árnyék|sóhajtó
||sie|Schatten|seufzend
with||||sighing
||sue|ombre|sospiranti
С ее вздохами теней,
Mit ihren seufzenden Schatten,
Con le sue ombre sospiranti,
Cu-a ei silfe șopotinde,
||она|шепотом|шепчет
|||sóhaj|suttogás
||ihr|Silben|flüstern
|||whispering sylphs|whispering
||lei|silfidi|sussurrando
Mit ihren Silfen flüstert die
С ее шепчущими силуэтами,
Con i suoi silfi sussurranti,
Cu-a ei vise de amor;
||её|мечты|о|любви
||lei|sogni|di|amore
||ihr|Träume|von|Liebe
Mit ihren Liebesträumen;
С её любовными мечтами;
Con i suoi sogni d'amore;
Cîte inimi în plăcere
Сколько|сердец|в|удовольствии
|szív||
quante|cuori|in|piacere
wie viele|Herzen|in|Freude
Wie viele Herzen in Freude
Сколько сердец в удовольствии
Quante cuori nel piacere
Îi resaltă ușurel!
ему|подчеркивает|слегка
|rezonál|finoman
ihr|sie leuchten|sanft
|"stands out"|Gently
le|risaltano|leggermente
Sie heben sanft hervor!
Легко выделяются!
Le risaltano dolcemente!
Dar pe cîte dureroase
Но|на|сколько|болезненные
|||fájdalmas
aber|auf|jede|schmerzhaft
but|||"painful ones"
ma|su|quanti|dolorose
Aber wie schmerzhaft
Но сколько болезненных
Ma quanto sono dolorose
Cîntu-i mistic le apasă,
||мистический|им|давит
Cîntu||mystikus||
Cîntu||mystisch|sie|drücken
"Cîntu" in this context can be translated as "song."||mystical||
||mistico|le|preme
Mysterien drücken sie nieder,
Мистическая песня их давит,
Quante mistiche li opprimono,
Cîntu-i blînd, încetinel.
||слепая|тихо
|||lassan
||gentile|lentamente
||sanft|leise
Cîntu-i blînd, încetinel.
Кынту тихий, медленный.
Quante dolci, lentamente.
Două umbre, albicioase
Две|тени|белесые
||fehérkés
zwei|Schatten|bläulich
||whitish
due|ombre|bianche
Zwei schatten, weißlich
Две тени, белесые
Due ombre, bianche
Ca și fulgii de ninsori,
come|e|i fiocchi|di|neve
||||Schnee
Wie die Schneeflocken,
Как снежные хлопья,
Come i fiocchi di neve,
Razele din alba lună
i raggi|dalla|bianca|luna
Die Strahlen aus dem weißen Mond
Лучики из белой луны
I raggi della luna bianca
Mi le torc, mi le-mpreună
a me|le|giro|a me|le|
|||||zusammen
Ich spinne sie, ich vereine sie
Мне их прядут, мне их соединяют
Li intrecciano, li uniscono
Pentru-ntregul viitor;
||futuro
|die gesamte|
Für die gesamte Zukunft;
Для целого будущего;
Per l'intero futuro;
Iar doi îngeri cîntă-n plîngeri,
А|два|ангела|поют|в|слезах
e|due|angeli|||pianti
und|zwei|Engel|sie singen||Weinen
Und zwei Engel singen in Weinen,
А два ангела поют в слезах,
E due angeli cantano nei lamenti,
Plîng în noapte dureros,
Я плачу|в|ночь|болезненно
sírok|||
sie weinen|in|Nacht|schmerzhaft
"I cry"|||
piangono|in|notte|doloroso
Weinen in der Nacht schmerzlich,
Плачут в ночи болезненно,
Piangono nella notte dolorosamente,
Și se sting ca două stele,
И|(глагольное окончание)|гаснут|как|две|звезды
e|si|spengono|come|due|stelle
und|sich|sie erlöschen|wie|zwei|Sterne
||go out|||
Und sie verlöschen wie zwei Sterne,
И гаснут как две звезды,
E si spengono come due stelle,
Care-n nuntă, ușurele,
Кто||свадьба|легкие
|||könnyű
die||Hochzeit|leicht
||wedding|gently
||matrimonio|leggere
Которые на свадьбе, легко,
Die bei einer Hochzeit, leicht,
Che nel matrimonio, leggermente,
Se cunun căzînde jos.
Он|женится||вниз
|koronáz|esik|
sich|krönend|fallend|nach unten
|get married|falling down|
si|cuno|cadendo|giù
Собирается, падая вниз.
Es wird geheiratet, während man fällt.
Si conosce cadendo giù.
Într-un cuib de turturele
||гнезде|для|горлиц
||||gerlék
||Nest|von|Turteltauben
||||doves
||nido|di|tortore
В гнезде горлицы
In einem Nest von Turteltauben
In un nido di tortore
Ca și fluturii de-ușor
Как|и|бабочки||
come|anche|le farfalle||
wie|und|die Schmetterlinge||
Как бабочки легко
Wie die Schmetterlinge leicht
Come le farfalle leggiadre
Saltă Eros nebunește,
Прыгает|Эрос|безумно
ugrik|Eros|őrülten
springt|Eros|verrückt
|Eros leaps wildly|madly
salta|Eros|follemente
Эрос прыгает безумно,
Springt Eros verrückt,
Salta Eros in modo folle,
Îl desmiardă, l-încălzește
Его|разбудит||
|felkavar||melegíti
ihn|er verwöhnt||wärmt
|Caresses him, warms||warms him up
lo|coccola||
Ласкает его, согревает
Er verwöhnt ihn, wärmt ihn
Lo coccola, lo riscalda
Cu un vis de tainic dor;
С|один|сон|о|сокровенном|желании
con|un|sogno|di|segreto|desiderio
mit|einen|Traum|von|geheim|Sehnsucht
С тайным желанием мечты;
Mit einem Traum von geheimem Verlangen;
Con un sogno di desiderio segreto;
Iar în norul de profume
А|в|облаке|из|духов
||felhő||
und|in|die Wolke|von|Düften
||the cloud||
e|nella|nuvola|di|profumi
А в облаке ароматов
Und in der Wolke von Düften
E nella nuvola di profumi
Două suflete de flori
Два|души|из|цветов
|lélek||
due|anime|di|fiori
zwei|Seelen|von|Blumen
Две души цветов
Zwei Seelen von Blumen
Due anime di fiori
Le desparte-al nopții mire
ему|||ночи|жених
|elválaszt|||vőlegény
sie|von||Nacht|Braut
|"separates"|||
le|||della notte|sposa
Разделяет их ночной жених
Sie trennt die Braut der Nacht
Le separa la notte sposa
Cu fantastica-i șoptire,
С|||шепотом
|fantasztikus||
mit|fantastischer||Flüstern
|With its fantastic||
con|||sussurro
Со своим фантастическим шепотом,
Mit ihrem fantastischen Flüstern,
Con il suo fantastico sussurro,
Le resfiră, pînă mor.
Им|кашляет|пока|не умрут
|leszűri||
sie|verteilt|bis|sterben
|unravel||
le|riunisce|fino a|muoio
Они умирают от простуды.
Sie zerstreut sie, bis sie sterben.
Le disperde, fino a morire.
Cînd pe stele aurie
Когда|на|звезды|золотые
|||aranyos
wenn|auf|Sterne|goldene
|||golden
quando|su|stelle|dorate
Когда на золотых звездах
Wenn auf goldenen Sternen
Quando sulle stelle dorate
Noaptea doarme ușurel,
Ночь|спит|тихо
la notte|dorme|leggermente
die Nacht|sie schläft|sanft
Ночь тихо спит,
Die Nacht schläft sanft,
La notte dorme leggermente,
Cîte inime rîzînde,
Сколько|сердец|улыбаются
|szív|mosolygó
wie viele|Herzen|lächelnd
|hearts|laughing
quante|cuori|ridendo
Сколько смеющихся сердец,
Wie viele Herzen lächeln,
Quante cuori ridono,
Dar pe cîte suspinînde
Но|на|сколько|вздохи
ma|su|quante|sospirando
aber|auf|wie viele|seufzend
Но сколько вздыхающих.
Doch wie viele seufzen
Ma quante sospirano
Le delasă-ncetinel!
Им|оставляет|
|delásd|lassan
sie|sie lässt|langsam
|"Let them go"|gently
le|lascia|
Они оставляют их медленно!
Lässt sie leise zurück!
Le lascia lentamente!
Dar așa ne e destinul,
Но|так|нам|есть|судьба
|így|||
ma|così|ci|è|destino
aber|so|uns|ist|Schicksal
Но такова наша судьба,
Aber so ist unser Schicksal,
Ma così è il nostro destino,
Vitreg prea adeseori,
мачеха|слишком|часто
mostoha||
grausam|zu|oft
Harsh too often||
avverso|troppo|spesso
Слишком часто жестокая,
Zu oft grausam,
Troppo spesso avverso,
Unui lumea i-acordează,
Одному|мир||
|||adományoz
einem|die Welt||gewährt
|||"grants"
a uno|il mondo||
Одному мир дает,
Einer Welt gewährt es,
A uno il mondo accorda,
Iar pe altul îl botează
e|a|un altro|lo|battezza
||||taufen
А другого называет
Und einen anderen tauft es.
E a un altro lo battezza
Cu-a lui rouă de plînsori.
||его|роса|от|слезы
|||harmat||sírás
||seinem|Tau|von|Tränen
|||||with his teardrops
||sua|rugiada|di|pianti
С его росой слез.
Mit seinem Tau von Tränen.
Con la sua rugiada di pianti.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=13.28 PAR_CWT:AvJ9dfk5=2.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.35 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.24
ru:AFkKFwvL de:AvJ9dfk5 it:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=41 err=0.00%) cwt(all=175 err=18.29%)