×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Porta dos Fundos, AMIGO SECRETO

AMIGO SECRETO

Vamos lá gente! Eu começo, eu começo.

Vamos lá, foi, maravilha!

Meu amigo secreto ou minha amiga secreta é muito simpático ou simpática.

Sou eu.

Vamo lá.

Não.

Gosta de vestir amarelo.

Ah! A Sheila!

Brigada.

Sheila!

Espero que você goste, viu.

É um cheque, é um cheque.

(Risos) Não, acho que ela vai curtir mais do que um cheque.

É um final de semana no Havaí com acompanhante!

Porra, arrasou!

Nossa, obrigada!

Agora também pode dar dica!

Ai, não tem dica. Para!

Vem cá, vem cá, posso dar uma olhadinha aqui?

Tá com inveja, Maurício!

Ei, você não está de sacanagem não?

Sim, cara!

É porque, porra, é uma viagem pro Havaí né cara!

Ué, gente? Sim!

É que foi estipulado que era R$50,00 o máximo...

Não, mas a gente combinou, mas ninguém respeita isso, né Maurício?

Posso ir?

Vai lá, vai lá Sheila! Vai!

Bom o meu amigo secreto...

É mega conectado,

Inteligente...

E adora dirigir!

É o Olindo!

Dirigir é óbvio!

O que será? O que será? Pera aí...

Ih gente, olha aí!

O que que é isso aqui?

Um Ford Focus Fastback!

AAAAAAAAAAAHHHHHH

Que que é isso!

Desculpa, é isso ai mesmo? É um carro que ela deu?

É um carro cara, quer o documento?

Mas é um carro cara, ela te deu um carro? Era R$50,00 o combinado!

Ih! Mas ele encasquetou com o negócio do R$50,00 cara!

Mas é que um carro, porra né. Um carro. Ela deu um carro pra ele?

Claro né!

Ele já tem um carro já...

Não, não, ele tem um Sedan velho de tiozão!

Hahaha!

Dá pra chamar aquilo de carro não!

to com piolho

Vamos continuar aqui, vamos continuar aqui.

O meu amigo secreto, ele tava assim, procurando uma casa para comprar!

Quem tava procurando casa?

Maurício, tava procurando casa!

Maurício!

Maurício!

Maurício, porra!

Aqui Maurício,

Ó, não é uma casa,

Mas é uma cobertura na PRAIAA!

IIIHH! Tomara que você goste, cara.

Irado!

Não, para gente!

Você deu uma casa mesmo cara!

Ué!?

Que cara é essa, cara?

Que foi, cara?

É que... porra.

Esse amigo oculto a gente combinou R$50,00 gente...

Sabe porquê ele ta assim? Essa cara aí?

Tá achando que é só isso! Tá achando...

Mas, não é só isso, não! Não acabou aqui não, oh!

Na garagem tem um Ford Focus Fastback!

Igualzinho!

AAH!

Copiou o presente! O carro é bom, o carro é bom!

Gente desculpa, é que vocês me pegaram meio desprevenido!

Ih! Tá fazendo charminho!

O que é que tem nessa sacola, gente?

Não, não! Ninguém vai pegar meu presente!

Dá para ele. Para de graça. Vai!

Meu amigo secreto...

Uhm... Quem é?

É uma pessoa muito humilde... Tá.

Nem um pouco materialista...

Pra ela não importa dinheiro, não importa quanto custou um presente e, sim, se ele foi dado de coração!

Ué, não sei quem é não!

Agora pegou! Também não sei não!

Não dá valor... O Wellington não tá fazendo esse ângulo não! É, o Wellington não é ruim mesmo!

Eu não...

Mais dica! Mais dica! Vamo lá!

Então, o meu amigo secreto, adora água de colônia...

Sobretudo, nacional!

Ué gente? Fala logo cara, quem é esse cara!

Gente, é... É o Tomás, gente

Porra, cara! Ahhh!

Eu nunca acerto!

Não ia adivinhar nunca!

Porra, ele foi específico, cara!

Cê agora é...

Eu vou dar depois o presente.

Não... Que vai dar depois? Para... (risos)

Parou!

Tá nervoso porque ele deve ter dado um presente melhor do que todos vocês!

Aeee!

Vai!

Gente, o que será hein?

Tá com... Dubai.

Tem água de colônia mesmo...

Tem água de Colônia! Pera aí, pera aí!

AAAAAAHHHHH!

Lê em voz alta!

Ah não, isso aqui é só... Isso aqui é só o fundo... Tem a água de colônia que você jogou ali.

Ah!

Uê gente...

Tá legal. Não, mas simbolizando...

Uma franquia duma loja que vende água de colônia!

Aêêêêêê!!!!

Empresário! Empresário!

E um Ford Focus!

Porra!

(Barulhos)

Copiando presente! Caramba cara!

Franquia e um carro, galera!

E vocês achando que eu iria dar uma água de colônia...

Lógico.

Porra legal!

Coincidência, três presentes iguais.

Bom, o meu amigo secreto...

Sou eu, me dá!

Espera rapaz...

Gosta muito de tecnologia, ao mesmo tempo não confia em banco por internet!

Acha que vão roubar ele...

Paulo, sou eu?

É você!

Ahhhh!!! Paulo... Parabéns!!

Meu próprio banco!

Ae!

É útil, pelo menos é o útil

Pensei mais na praticidade da coisa...

É aqui!

É aqui irmão? Tem certeza?

É o número que você disse.

Eu falei que era aqui, é?

Falou...

É porque eu acho que não é aqui não. Acho que eu errei. Acho que é lá na frente.

Não é aqui? Acho que é lá na frente. Não, não.

Não, é aqui? Não, é lá na frente.

Não, era esse número aqui que você me comentou...

Não, não, não é esse número não, irmão. Porra. Segue. Acho que tem que pegar a BR, entendeu? Ir direto...

Porque aqui acho que não é não... Aqui, ó! É...

Falei esse número, mas acho que não é aqui não.

Mas você falou, a loja da Boticário é lá!

Pô, maneiro né, estaciona automático, né.

Presentão que eu te dei, né.

Legal.

É, mas a loja mesmo, acho que não é aqui não.

Acho que você vai ter que pegar a BR e ir direto, porque é longe.

Entendi. É...

Mas olha só, sabe o que eu vou fazer?

Eu vou atrás dessa loja! Eu vou lá correndo!

Você não falou 464? É aqui.

É aqui 464! Só que é 464 de outra avenida. Eu vou lá correndo!

Eu vou na frente.

Se vai, eu já volto aqui..

Em algum lugar... Eu já volto, vou só catar essa loja...

Eu posso ir com você!

Ai meu Deus! Não, tudo bem irmão!

Eu vou com você!

AMIGO SECRETO GEHEIMER FREUND SECRET FRIEND シークレット・フレンド GEHEIME VRIEND ТАЄМНИЙ ДРУГ 秘密朋友

Vamos lá gente! Eu começo, eu começo. -Give us more tips. -Wait. - Danos otra pista. - ¡Esperen! さあ、みんな!始めるよ、始めるよ。

Vamos lá, foi, maravilha! Come on, it was, wonderful! 素晴らしかったよ!

Meu amigo secreto ou minha amiga secreta é muito simpático ou simpática. My secret friend Mi amigo secreto es… 僕の秘密の友達はとてもいい人なんだ。

Sou eu. is Ana. ¡Ana! 私だ。

Vamo lá. I didn't know! Yo no sabía de nada. 行こう。

Não. いや。

Gosta de vestir amarelo. I loved it, gift card. Muy bien, él adivinó. ¡Un vale cd! 彼は黄色を好んで着る。

Ah! A Sheila! シーラ

Brigada. Let's go! Bueno, a ver… ブリガダ

Sheila! My secret friend is a person Mi amigo secreto es una persona

Espero que você goste, viu. -who makes jokes... -Claudio. que hace chistes todo el tiempo…

É um cheque, é um cheque. It's a check, it's a check. ¡Claudio! 小切手だよ、小切手。

(Risos) Não, acho que ela vai curtir mais do que um cheque. You didn't let me finish, but of course. Ay, chicos. Déjenme terminar… (いや、小切手より喜ぶと思うよ。

É um final de semana no Havaí com acompanhante! It's a weekend in Hawaii with a guest! 週末はハワイでデート!

Porra, arrasou! Damn, you killed it! Espero que te guste, Claudio. くそっ、やってくれたな!

Nossa, obrigada! ありがとう!

Agora também pode dar dica! Now you can also give tips!

Ai, não tem dica. Para! Ai, there is no tip. Stop!

Vem cá, vem cá, posso dar uma olhadinha aqui? -Not it's over. -The circle closed. - Ahora se terminó. - Sí, se cerró esta rueda. こっちへおいで、ちょっと見せてくれるかい?

Tá com inveja, Maurício! 嫉妬深いな、マウリシオ!

Ei, você não está de sacanagem não? -Who wants to start. -I can start. おい、冗談だろう?

Sim, cara! Go! ¡Muy bien! ああ、そうだ!

É porque, porra, é uma viagem pro Havaí né cara! Now it's expensive. ¡Muy bien! ハワイ旅行だからでしょ?

Ué, gente? Sim! Ah, bueno. Ahora es un regalo importante. みんな?そうだよ!

É que foi estipulado que era R$50,00 o máximo... It's just that it was stipulated that the maximum was R$50.00... - ¡Dos cajas! - Esperen… ただ、最大50レアルと規定されていたので...。

Não, mas a gente combinou, mas ninguém respeita isso, né Maurício? Bien, mi amigo secreto es un tipo que me cae muy bien. でも、誰もそれを尊重しないよね、マウリシオ?

Posso ir? He is handsome, smart... Es un tipo lindo, guapo, inteligente…

Vai lá, vai lá Sheila! Vai! Go on, go on Sheila! Go!

Bom o meu amigo secreto... I already got a gift. ¡Pero yo ya recibí mi regalo!

É mega conectado, He kisses well, has a nice skin...

Inteligente... Smart...

E adora dirigir! My secret friend is me! Mi amigo secreto…

É o Olindo! It's Olindo! - ¡Soy yo! - Ah, claro, eres tú…

Dirigir é óbvio! Oh, you?

O que será? O que será? Pera aí... -Say it! -It is me. What's this? ¿Qué es esto?

Ih gente, olha aí! I wanted it. How did I guess? Era justo lo que quería. ¿Cómo lo adiviné?

O que que é isso aqui? I've wanted for a long time. I've wanted since October. Hace tiempo que la quería.

Um Ford Focus Fastback! A Ford Focus Fastback! La estoy viendo desde octubre, cuando la vi en la vitrina.

AAAAAAAAAAAHHHHHH Guys, minimum was $100. Oh, you! ¡Muchachos, como mínimo costaba 100 reales! ¡Por el amor de Dios!

Que que é isso! I keep getting surprised. ¡Qué cosa! ¡Me sorprendo a todo momento!

Desculpa, é isso ai mesmo? É um carro que ela deu? I'm sorry, is that it? Is it a car she gave away?

É um carro cara, quer o documento? -Can it be? -Yes, it can, of course. - ¿Se puede hacer eso? - Sí. Claro que se puede.

Mas é um carro cara, ela te deu um carro? Era R$50,00 o combinado! But it's a car, man, did she give you a car? It was R$50.00!

Ih! Mas ele encasquetou com o negócio do R$50,00 cara! Here. Jeans go with all. - Vanderley, Vanderley… - ¿Qué?

Mas é que um carro, porra né. Um carro. Ela deu um carro pra ele? It's against the game rules, you can't give yourself presents. Eso va contra las reglas del juego. Uno no se puede dar regalos a sí mismo.

Claro né! I can. Will I get shitty gifts from unhappy people? Claro que se puede.

Ele já tem um carro já... ¿Voy a andar recibiendo regalos de mierda de gente infeliz?

Não, não, ele tem um Sedan velho de tiozão! ¡Yo no! Para que me den un cinto de esos que no vale ni 10 reales…

Hahaha! Si el máximo fuera 10, para eso alcanzaba.

Dá pra chamar aquilo de carro não! If the maximum was $10, yours wouldn't get to it.

to com piolho Give a rope, at least he can hang himself. Denle una cuerda, así al menos se ahorca.

Vamos continuar aqui, vamos continuar aqui. Give a rope, at least he can hang himself.

O meu amigo secreto, ele tava assim, procurando uma casa para comprar! People got socks. What a dumb present socks... Soon there will be a diary, someone will give a diary. Hay gente que recibió medias. ¡Qué regalo más imbécil! ¡Medias! Dentro de poco aparece alguien dando una agenda.

Quem tava procurando casa? There are always idiots who buy diaries. Siempre hay un imbécil que regala una agenda.

Maurício, tava procurando casa! ¡Yo no! Por el amor de Dios.

Maurício! Not me. For God's sake!

Maurício! ¿Voy a andar guardando posavasos idiotas de ustedes

Maurício, porra! Give you cup holders, instead of new clothes for me?

Aqui Maurício, en vez de cambiar mi vestuario, mi maravilloso guardarropas?

Ó, não é uma casa,

Mas é uma cobertura na PRAIAA! What? ¡Por favor!

IIIHH! Tomara que você goste, cara. Firstly, I don't like you. I think you are embarrassing, Ustedes no me caen bien. Todos me parecen una vergüenza.

Irado! and feel disgusted by looking at you. Cuando lo miro, siento un cierto asco.

Não, para gente! No digo que trabajo aquí porque ustedes no me caen bien.

Você deu uma casa mesmo cara! I don't tell people I work here.

Ué!? You hate yourselves. Ustedes se odian…

Que cara é essa, cara? You hate yourselves.

Que foi, cara? obviamente, para perder un día de trabajo.

É que... porra.

Esse amigo oculto a gente combinou R$50,00 gente... Now that you said it all,

Sabe porquê ele ta assim? Essa cara aí? it happens I find

Tá achando que é só isso! Tá achando...

Mas, não é só isso, não! Não acabou aqui não, oh! the soap shitty.

Na garagem tem um Ford Focus Fastback! Fine, because frames really are nice gifts. Mauro liked. Not soap. A Mauro le gustó, y no el jabón.

Igualzinho! I liked it for using as a shim for my desk. Sí, me gustó para usarlo de cuña en mi escritorio.

AAH! You say it, but you gave a belt. Hablas mucho, pero me diste un cinto.

Copiou o presente! O carro é bom, o carro é bom! You say it, but you gave a belt.

Gente desculpa, é que vocês me pegaram meio desprevenido! Give it back.

Ih! Tá fazendo charminho!

O que é que tem nessa sacola, gente?

Não, não! Ninguém vai pegar meu presente!

Dá para ele. Para de graça. Vai! Let's see what I got? Vamos a ver qué me dieron… ¡A ver…!

Meu amigo secreto... Look. Ahí está…

Uhm... Quem é?

É uma pessoa muito humilde... Tá. A pan. Una olla…

Nem um pouco materialista... I am bad at choosing presents, Yo soy malo para elegir regalos.

Pra ela não importa dinheiro, não importa quanto custou um presente e, sim, se ele foi dado de coração! but when I decide to buy it for me, I can't get it either. Let's see.

Ué, não sei quem é não! Guys, look, a dress!

Agora pegou! Também não sei não!

Não dá valor... O Wellington não tá fazendo esse ângulo não! É, o Wellington não é ruim mesmo! No need! No tenían que molestarse… Me queda perfecto, chicos.

Eu não... And it fits me well.

Mais dica! Mais dica! Vamo lá! I loved this dress that I gave myself. ¡Me encantó este vestido que yo misma me regalé!

Então, o meu amigo secreto, adora água de colônia...

Sobretudo, nacional! A mí me tocó…

Ué gente? Fala logo cara, quem é esse cara! And what do I give me? A cigar. How did I know I liked cigars? ¡Un habano! ¿Cómo yo sabía que me gustaban los habanos?

Gente, é... É o Tomás, gente Thank you, myself! You were great to yourself! Gracias, muchas gracias, ‘yo’.

Porra, cara! Ahhh! Congrats! Estuviste genial contigo mismo. Felicitaciones, viejo.

Eu nunca acerto! One thing I am good at is giving myself presents, Si hay algo que sé es darme regalos a mí mismo.

Não ia adivinhar nunca! Porque soy alguien que me quiero mucho

Porra, ele foi específico, cara! I love myself and I know what I like, cigars.

Cê agora é... So thank you a lot. Year was great with you.

Eu vou dar depois o presente. So thank you a lot. Year was great with you. Entonces, gracias de verdad.

Não... Que vai dar depois? Para... (risos) Estuvo genial pasarme este año contigo, viejo.

Parou! Stop it. You are great! - No, tú eres genial. - No, tú lo eres. Cállate.

Tá nervoso porque ele deve ter dado um presente melhor do que todos vocês! No, you are. You are great. No, tú eres genial.

Aeee! I hope next year I am with you. Ojalá el año que viene siga igual que tú.

Vai! I hope so. Ojalá. Espero eso también.

Gente, o que será hein? I hope they don't separate us. Espero que no nos cambien, porque nos quieren separar.

Tá com... Dubai.

Tem água de colônia mesmo... Fuck it, they won't. No, no nos van a separar. Tú me caes muy bien.

Tem água de Colônia! Pera aí, pera aí! I love you. Thank you for everything.

AAAAAAHHHHH! Thank you. Stop it. I know. I am great! - No, gracias a ti. - Sí, sí, lo sé…

Lê em voz alta!

Ah não, isso aqui é só... Isso aqui é só o fundo... Tem a água de colônia que você jogou ali.

Ah!

Uê gente...

Tá legal. Não, mas simbolizando...

Uma franquia duma loja que vende água de colônia!

Aêêêêêê!!!!

Empresário! Empresário!

E um Ford Focus!

Porra!

(Barulhos)

Copiando presente! Caramba cara!

Franquia e um carro, galera!

E vocês achando que eu iria dar uma água de colônia...

Lógico.

Porra legal!

Coincidência, três presentes iguais.

Bom, o meu amigo secreto...

Sou eu, me dá!

Espera rapaz...

Gosta muito de tecnologia, ao mesmo tempo não confia em banco por internet!

Acha que vão roubar ele...

Paulo, sou eu?

É você!

Ahhhh!!! Paulo... Parabéns!!

Meu próprio banco!

Ae!

É útil, pelo menos é o útil

Pensei mais na praticidade da coisa...

É aqui!

É aqui irmão? Tem certeza?

É o número que você disse.

Eu falei que era aqui, é?

Falou...

É porque eu acho que não é aqui não. Acho que eu errei. Acho que é lá na frente.

Não é aqui? Acho que é lá na frente. Não, não.

Não, é aqui? Não, é lá na frente.

Não, era esse número aqui que você me comentou...

Não, não, não é esse número não, irmão. Porra. Segue. Acho que tem que pegar a BR, entendeu? Ir direto...

Porque aqui acho que não é não... Aqui, ó! É...

Falei esse número, mas acho que não é aqui não.

Mas você falou, a loja da Boticário é lá!

Pô, maneiro né, estaciona automático, né.

Presentão que eu te dei, né.

Legal.

É, mas a loja mesmo, acho que não é aqui não.

Acho que você vai ter que pegar a BR e ir direto, porque é longe.

Entendi. É...

Mas olha só, sabe o que eu vou fazer?

Eu vou atrás dessa loja! Eu vou lá correndo!

Você não falou 464? É aqui.

É aqui 464! Só que é 464 de outra avenida. Eu vou lá correndo!

Eu vou na frente.

Se vai, eu já volto aqui..

Em algum lugar... Eu já volto, vou só catar essa loja...

Eu posso ir com você!

Ai meu Deus! Não, tudo bem irmão!

Eu vou com você!