×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Polish Dialogues, Mamy jeszcze mnóstwo czasu!

Mamy jeszcze mnóstwo czasu!

Lekcja jedenasta: Mamy jeszcze mnóstwo czasu!

Dworzec Centralny w Warszawie - Witek zdenerwowany czeka na Jolę.

Jola: Cześć kochanie!

Witek: Jola!! Wiesz, która jest godzina!? Jola: Wiem: kwadrans po jedenastej.

Witek: Siedemnaście po jedenastej. Jest bardzo późno! Za moment odjeżdża nasz pociąg!

Jola: Nie za moment, ale za pięć minut. Tu jest rozkład jazdy: pospieszny do Krakowa jedenasta dwadzieścia dwie, peron czwarty, tor drugi. Mamy mnóstwo czasu.

Witek: Całe pięć minut!

Jola: Właśnie! Zdążę jeszcze kupić gazetę.

Witek: Słyszysz?! To nasz pociąg!

Głos z megafonu: "Pociąg Eurocity do Berlina przez Kutno, Poznań, Rzepin, Frankfurt nad Odrą wjeżdża na tor pierwszy przy peronie trzecim. Wagony pierwszej klasy z numerami 270, 271 oraz wagon restauracyjny zatrzymują się w sektorze pierwszym. Wagony drugiej klasy z numerami 266, 267, 268, 269 zatrzymują się w sektorze drugim i trzecim. Prosimy przejść do odpowiednich sektorów. Pociąg objęty jest całkowitą rezerwacją miejsc. Prosimy uważać i odsunąć się od toru!"

Jola: No widzisz, zapowiadają dopiero Eurocity do Berlina.

Witek: Jola, proszę …

Jola: Zawsze się tak denerwujesz przed podróżą?

Witek: Nie zawsze, tylko wtedy, kiedy jadę z tobą!

"Pociąg pospieszny do Krakowa wjeżdża na tor drugi przy peronie czwartym. Wagony z numerami …"

Witek: Nasz pociąg! Na pewno się spóźnimy!

Jola: Witeczku, przecież jesteśmy już prawie na peronie. W którym wagonie mamy miejscówki?

Witek: Wagon piąty, druga klasa, przedział dla niepalących, dwa miejsca przy oknie, numer 45 i 47.

Jola: Wspaniale! Lubię siedzieć przy oknie. Kiedy będziemy w Krakowie?

Witek: O drugiej osiem.

Jola: Osiem po drugiej. Będziemy mieli jeszcze …

Witek: … mnóstwo czasu!

Mamy jeszcze mnóstwo czasu! Wir haben noch viel Zeit! We still have plenty of time! Aún tenemos tiempo de sobra. Nous avons encore beaucoup de temps ! Abbiamo ancora molto tempo! まだ時間はたっぷりある! We hebben nog tijd genoeg! Ainda temos muito tempo! У нас еще много времени! Vi har fortfarande gott om tid! У нас ще багато часу!

Lekcja jedenasta: Mamy jeszcze mnóstwo czasu! Lektion 11: Wir haben noch viel Zeit! Lesson eleven: We still have plenty of time! Lección once: ¡Todavía tenemos mucho tiempo! 教訓11:まだ時間はたっぷりある! Урок одиннадцатый: У нас еще много времени!

Dworzec Centralny w Warszawie - Witek zdenerwowany czeka na Jolę. Hauptbahnhof in Warschau - Witek ist nervös und wartet auf Jola. Central Station in Warsaw - Witek is upset waiting for Jola. Estación Central de Varsovia - Witek espera nervioso a Jola. ワルシャワ中央駅-緊張してジョラを待つウィテク。 Центральный вокзал Варшавы - Витек нервно ждет Йолу. Центральний залізничний вокзал у Варшаві - Вітек, нервовий, чекає Йолу.

Jola: Cześć kochanie! Jola: Hallo Schatz! Jola: Hi honey! Jola: ¡Hola cariño! ジョラ:こんにちは、ダーリン! Джола: Привет, дорогая!

Witek: Jola!! Wiesz, która jest godzina!? Witek: Jola !! Witek: Jola!! Do you know what time it is!? ¡¡¡Jola!!! ¿Sabes qué hora es? ウィテック:ジョラ!!今何時か知ってる? Витек: Йола!!! Ты знаешь, сколько сейчас времени! Jola: Wiem: kwadrans po jedenastej. Weißt du wie spät es ist? Jola: I know: quarter past eleven. Jola: Lo sé: las once y cuarto. ジョラ:わかってる。 Джола: Я знаю: четверть одиннадцатого. Йола: Я знаю: чверть на одинадцяту.

Witek: Siedemnaście po jedenastej. Jest bardzo późno! ! Jola: Ich weiß: Viertel nach elf. Witek: Seventeen after eleven. It's very late! Witek: Las once y diecisiete. ¡Es muy tarde! ウィテック:11時17分。とても遅いですね! Za moment odjeżdża nasz pociąg! Witek: Siebzehn nach elf. Our train is leaving soon! ¡Nuestro tren está a punto de partir! 私たちの列車はもうすぐ出発する! Наш поезд вот-вот отправится!

Jola: Nie za moment, ale za pięć minut. Es ist sehr spät! Jola: Not in a moment, but in five minutes. Jola: No en un momento, sino en cinco minutos. ジョラ:すぐにではなく、5分以内にね。 Джола: Не через мгновение, а через пять минут. Tu jest rozkład jazdy: pospieszny do Krakowa jedenasta dwadzieścia dwie, peron czwarty, tor drugi. Unser Zug fährt gleich ab! Here's the timetable: fast to Krakow eleven twenty-two, platform four, track two. Este es el horario: expreso a Cracovia once veintidós, andén cuatro, vía dos. 時刻表はこうだ:クラクフ行き急行、11時22分、4番ホーム、2番線。 Вот расписание: экспресс до Кракова одиннадцать двадцать два, платформа четыре, путь два. Ось розклад: швидко до Кракова одинадцята двадцять друга, четверта платформа, друга колія. Mamy mnóstwo czasu. Jola: Nicht in einer Minute, sondern in fünf Minuten. We have a lot of time. Tenemos tiempo de sobra. 時間はたっぷりある。 У нас много времени.

Witek: Całe pięć minut! Hier ist der Fahrplan: schnell nach Krakau elfundzwanzig, Gleis vier, Gleis zwei. Witek: Five whole minutes! ¡5 minutos! ウィテック:5分だ! Витек: Все пять минут!

Jola: Właśnie! Zdążę jeszcze kupić gazetę. Wir haben viel Zeit. Jola: Exactly! I'll still have time to buy a newspaper. Jola: ¡Exacto! Aún tengo tiempo de comprar un periódico. ジョラ:その通り!まだ新聞を買う時間はあるわ。 Джола: Именно! У меня еще есть время купить газету. Йола: Точно! Я ще встигаю купити газету.

Witek: Słyszysz?! To nasz pociąg! Witek: Ganze fünf Minuten! Witek: Do you hear that?! This is our train! ¡Oyes! ¡Ese es nuestro tren! ウィテック:聞こえるか!我々の列車だ!

Głos z megafonu: "Pociąg Eurocity do Berlina przez Kutno, Poznań, Rzepin, Frankfurt nad Odrą wjeżdża na tor pierwszy przy peronie trzecim. Jola: Genau! Voice from the megaphone: "The Eurocity train to Berlin via Kutno, Poznań, Rzepin, Frankfurt (Oder) is entering track one at platform three. Voz desde el megáfono: "El tren Eurocity a Berlín vía Kutno, Poznań, Rzepin, Frankfurt/Oder entra en la vía uno por el andén tres. メガホンから声がする:「クトノ、ポズナン、リツェピン、フランクフルト/オーデル経由ベルリン行きのユーロシティ列車が3番線ホームから1番線に入る。 Голос из мегафона: "Поезд Eurocity в Берлин через Кутно, Познань, Жепин, Франкфурт-на-Одере вступает на первый путь у третьей платформы. Голос із мегафону: «Поїзд Eurocity до Берліна через Кутно, Познань, Жепін, Франкфурт на Одері заходить на першу колію на третій платформі. Wagony pierwszej klasy z numerami 270, 271 oraz wagon restauracyjny zatrzymują się w sektorze pierwszym. Ich habe noch Zeit, die Zeitung zu kaufen. First-class carriages numbered 270 (dwieście siedemdziesiąt), 271 (dwieście siedemdziesiąt jeden) and the dining car stop in sector one. Los vagones de primera clase con los números 270, 271 y el vagón restaurante paran en el sector uno. 270、271番台の1等客車とレストランカーが第1セクターに停車する。 Вагоны первого класса под номерами 270, 271 и вагон-ресторан останавливаются в первом секторе. Вагони першого класу під номерами 270, 271 і зупинка вагона-ресторану в першому секторі. Wagony drugiej klasy z numerami 266, 267, 268, 269 zatrzymują się w sektorze drugim i trzecim. Witek: Hörst du ?! Second-class carriages with numbers 266 (dwieście sześćdziesiąt sześć), 267, 268, 269 stop in the second and third sectors. Los vagones de segunda clase con los números 266, 267, 268, 269 paran en los sectores dos y tres. 266、267、268、269番の2等客車は、第2区間と第3区間に停車する。 Вагоны второго класса с номерами 266, 267, 268, 269 останавливаются во втором и третьем секторе. У другому та третьому секторах зупиняються вагони другого класу з номерами 266, 267, 268, 269. Prosimy przejść do odpowiednich sektorów. Das ist unser Zug! Please go to the appropriate sectors. 該当セクターへお進みください。 Пожалуйста, перейдите к соответствующим секторам. Будь ласка, перейдіть до відповідних секторів. Pociąg objęty jest całkowitą rezerwacją miejsc. Stimme aus einem Megaphon: "Eurocity-Zug nach Berlin über Kutno, Posen, Rzepin, Frankfurt an der Oder betritt die erste Strecke am dritten Bahnsteig. The train is covered by a total seat reservation. El tren está cubierto por una reserva total de plazas. 列車は全席指定でカバーされている。 На поезд действует полное бронирование мест. Потяг повністю заброньований. Prosimy uważać i odsunąć się od toru!" Erstklassige Wagen mit den Nummern 270, 271 und einem Speisewagen halten im ersten Sektor. Please be careful and move away from the track!" 気をつけてコースから離れてください!" Пожалуйста, будьте осторожны и отойдите от трассы!". Будь ласка, будь обережним і відійди від траси!»

Jola: No widzisz, zapowiadają dopiero Eurocity do Berlina. Jola: Sehen Sie, Eurocity nach Berlin gibt es nur in der Ankündigung. Jola: You see, they are just announcing Eurocity to Berlin. ヨーラ:そうですね、ユーロシティの発表はベルリンだけです。 Йола: Ну, видите ли, они объявили Eurocity только для Берлина. Йола: Бачите, Eurocity до Берліна лише оголошують.

Witek: Jola, proszę … Witek: Jola, bitte ... Witek: Jola, please... ウィテック:ジョラ、お願いだ......。 Вітек: Йола, будь ласка...

Jola: Zawsze się tak denerwujesz przed podróżą? Der Zug ist ausgebucht. Jola: Are you always so nervous before a trip? ジョラ:旅行の前はいつも緊張するの? Йола: Ти завжди так нервуєш перед подорожжю?

Witek: Nie zawsze, tylko wtedy, kiedy jadę z tobą! Bitte sei vorsichtig und entferne dich von der Strecke! " Witek: Not always, only when I'm going with you! ウィテック:いつもじゃなくて、一緒に行くときだけだよ! Вітек: Не завжди, тільки коли я з тобою!

"Pociąg pospieszny do Krakowa wjeżdża na tor drugi przy peronie czwartym. Wagony z numerami …" "Ein Schnellzug nach Krakau fährt auf Gleis zwei am Bahnsteig vier ein. Waggons mit Nummern ..." "The express train to Krakow is entering track two at platform four. Wagons with numbers..." 「クラクフ行きの急行列車が4番ホームから2番線に入る。ゼッケンを付けたワゴン... " "Скорый поезд на Краков въезжает на второй путь у четвертой платформы. Вагоны с номерами ..." "Швидкий потяг до Кракова в'їжджає на другий шлях на четвертій платформі. Вагони з номерами..."

Witek: Nasz pociąg! Na pewno się spóźnimy! Witek: Unser Zug! Wir werden bestimmt zu spät kommen! Witek: Our train! We'll definitely be late! ウィテック:列車だ!絶対遅れる! Витек: Наш поезд! Мы точно опоздаем! Вітек: Наш потяг! Ми точно запізнимося!

Jola: Witeczku, przecież jesteśmy już prawie na peronie. Jola: Vitechka, wir sind ja fast auf dem Bahnsteig. Jola: Witeczko, we are almost at the platform. ジョラ:ヴィテッカ、結局のところ、私たちはもうすぐプラットフォームに着くんだ。 Йола: Витечка, в конце концов, мы уже почти у платформы. Йола: Витечек, ми майже на платформі. W którym wagonie mamy miejscówki? Witek: Nicht immer, nur wenn ich mit dir gehe! In which carriage do we have seats? 私たちはどの車両に座っているのですか? В каком вагоне у нас есть места? В якому вагоні у нас є сидіння?

Witek: Wagon piąty, druga klasa, przedział dla niepalących, dwa miejsca przy oknie, numer 45 i 47. "Der Schnellzug nach Krakau fährt am vierten Bahnsteig in die zweite Spur ein. Witek: Fifth carriage, second class, non-smoking compartment, two window seats, numbers 45 and 47. ウィテック:5号車、2等車、禁煙コンパートメント、窓際の2席、45番と47番。 Витек: Вагон пять, второй класс, купе для некурящих, два места у окна, номер 45 и 47. Witek: п'ятий, другий клас, купе для некурців, два сидіння біля вікна, номер 45 і 47.

Jola: Wspaniale! Lubię siedzieć przy oknie. Jola: Toll! Ich sitze gerne am Fenster. Jola: Great! I like sitting by the window. ジョラ:いいね!窓際に座るのが好きなんだ。 Джола: Отлично! Мне нравится сидеть у окна. Йола: Чудово! Я люблю сидіти біля вікна. Kiedy będziemy w Krakowie? Witek: Unser Zug! When will we be in Krakow? クラクフにはいつ行くのですか? Коли ми будемо в Кракові?

Witek: O drugiej osiem. Witek: Um zwei Uhr. Witek: At 2:08. ウィテック:2-8で。 Витек: В два восемь. Вітек: О другій годині.

Jola: Osiem po drugiej. Będziemy mieli jeszcze … Jola: Acht nach zwei. Wir werden mehr haben... Jola: Eight after two. We will have more… ジョラ:8時2分。私たちはまだ... Восемь минут второго. У нас еще будет ... Йола: Вісім після двох. У нас буде більше...

Witek: … mnóstwo czasu! In welchem Auto haben wir Sitzplätze? Witek: ... plenty of time! ウィテック:......時間はたっぷりある! Витек: ... много времени! Вітек: ... багато часу!