×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Polish Dialogues, Halo! Słucham!

Halo! Słucham!

Lekcja czwarta: Halo! Słucham! Rozmowa telefoniczna.

Firma: Firma Gerpol. Słucham.

Dorota: Dzień dobry. Mówi Dorota Nowak. Czy mogę rozmawiać z panią Jolantą Bystrzycką?

Firma: Nie ma pani Joli Bystrzyckiej. Jest u szefa. Czy coś przekazać?

Dorota: Dziękuję, zadzwonię jeszcze raz. Do widzenia.

Firma: Do widzenia.

Jaś: Mamusia! Do kogo dzwonisz?

Dorota: Do Joli. Ale jej nie ma. Jaś: Taty też nie ma … ani babci Kasi, ani cioci Hali … Mamusia! Dlaczego nie idziemy dziś do przedszkola?

Dorota: Dlatego, że jesteś chory. Proszę, to jest lekarstwo, a to szklanka ciepłego mleka.

Jaś: Nie lubię mleka.

Dorota: Mleko jest zdrowe.

Jaś: Ale niesmaczne. Proszę kawałek czekolady.

Dorota: Czekolada jest niezdrowa.

Jaś: Nieprawda! To jest czekolada mleczna. A mleko jest zdrowe. Mama! Telefon!

Dorota: Halo!

Jola: Cześć Dorotka. To ja, Jola.

Dorota: Jola! Nareszcie!

Jola: O co chodzi?

Dorota: Jaś jest chory, ja muszę jechać po południu do szkoły, Krzysztofa nie ma i …

Jola: Oczywiście! Jego jak zwykle nie ma!! A twoja mama? Siostra? Sąsiadka?

Dorota: Też ich nie ma. Tylko ty jesteś …

Jola: Dorotka, mnie też nie ma! Jestem strasznie zajęta. Zaraz jadę z szefem do ambasady niemieckiej. Może po południu …

Dorota: Jola, dziękuję!!!

Jola: Robię to tylko dla ciebie! Twoje małżeństwo … To wszystko jest bez sensu.

Halo! Słucham! Hallo! Hello! I'm listening! ¡Hola! Bonjour ! Ciao! Hallo! Olá! Здравствуйте! Hallå där! Merhaba! Привіт!

Lekcja czwarta: Halo! Słucham! Rozmowa telefoniczna. Lektion 4: Hallo! Hören! Anruf. Lesson Four: Hello! Lección cuatro: ¡Hola, te escucho! Llamada telefónica. Quarta lição: Olá, estou a ouvir! Chamada telefónica. Урок четвертый: Алло, я слушаю! Телефонный звонок. 第四课:您好!

Firma: Firma Gerpol. Słucham. Hör mal zu! Company: Gerpol company. I'm listening. Empresa: Gerpol Company. Escuchar. Empresa: A empresa Gerpol. Ouvir.

Dorota: Dzień dobry. Mówi Dorota Nowak. Dorota: Guten Morgen. Dorota Nowak spricht. Dorota: Good morning. Dorota Nowak speaking. Dorota: Buenos días. Dorota Nowak al habla. Dorota: Bom dia. Dorota Nowak está falando. Czy mogę rozmawiać z panią Jolantą Bystrzycką? Kann ich mit Frau Jolanta Bystrzycka sprechen? Can I speak to Mrs. Jolanta Bystrzycka? ¿Puedo hablar con la Sra. Jolanta Bystrzycka? Posso falar com a Sra. Jolanta Bystrzycka?

Firma: Nie ma pani Joli Bystrzyckiej. Jest u szefa. Firma: Es gibt keine Frau Jola Bystrzycka. Er ist beim Chef. Company: Mrs. Jola Bystrzycka is not here. She's with the boss. Empresa: No hay ninguna Sra. Jola Bystrzycka. Está con su jefe. Empresa: Não há Sra. Jola Bystrzycka. Ele está na casa do chefe. Компания: Г-жи Йолы Быстржицкой нет. Она находится со своим боссом. Czy coś przekazać? Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? Would you like to leave a message? ¿Comunicas algo? Gostaria de deixar recado? Общаетесь ли вы с кем-нибудь?

Dorota: Dziękuję, zadzwonię jeszcze raz. Do widzenia. Dorota: Danke, ich rufe dich wieder an. Auf Wiedersehen. Dorota: Thank you, I'll call you again. Goodbye. Dorota: Gracias, volveré a llamar. Hasta luego. Dorota: Obrigada, eu ligo de novo. Adeus. Дорота: Спасибо, я еще позвоню. До свидания.

Firma: Do widzenia. Firma: Auf Wiedersehen. Company: Goodbye. Compañía: Adiós. Empresa: Adeus.

Jaś: Mamusia! Do kogo dzwonisz? Hänsel: Mama! Wen rufst du an? Johnny: Mommy! Who are you calling? ¡Mamá! ¿A quién llamas? Hansel: Mamãe! Para quem você esta ligando?

Dorota: Do Joli. Ale jej nie ma. Dorota: Zu Jola. Aber sie ist nicht da. Dorota: To Jola. But she's not there. Por Jola. Pero ella no está aquí. Dorota: Para Jola. Mas ela não está lá. 多萝塔:给乔拉。但她不在那里。 Jaś: Taty też nie ma … ani babci Kasi, ani cioci Hali … Mamusia! Jaś: Papa hat auch keine ... weder Oma Kasia noch Tante Hala ... Mama! Jaś: Dad's not here either... neither Grandma Kasia nor Aunt Hala... Mommy! Johnny: Papá tampoco está... ni la abuela Kasi, ni la tía Hala... ¡Mamá! Jaś: Papai também não tem... nem vovó Kasia, nem tia Hala... Mamãe! Джонни: Папы тоже нет... ни бабушки Каси, ни тети Халы... Мама! Dlaczego nie idziemy dziś do przedszkola? Warum gehen wir heute nicht in den Kindergarten? Why don't we go to kindergarten today? ¿Por qué no vamos hoy a la guardería? Por que não vamos ao jardim de infância hoje? Почему мы сегодня не идем в детский сад? Чому ми сьогодні не підемо в садочок?

Dorota: Dlatego, że jesteś chory. Dorota: Weil du krank bist. Dorota: Because you are sick. Dorota: Porque estás enfermo. Dorota: Porque você está doente. Дорота: Потому что вы больны. Proszę, to jest lekarstwo, a to szklanka ciepłego mleka. Bitte, das ist Medizin und das ist ein Glas warme Milch. Here, this is medicine, and this is a glass of warm milk. Por favor, esto es medicina y esto es un vaso de leche caliente. Por favor, isto é um medicamento e isto é um copo de leite morno. Пожалуйста, это лекарство, а это стакан теплого молока. Будь ласка, це ліки, а це склянка теплого молока.

Jaś: Nie lubię mleka. Jaś: Ich mag keine Milch. Johnny: I don't like milk. No me gusta la leche. Jaś: Eu não gosto de leite.

Dorota: Mleko jest zdrowe. Dorota: Milch ist gesund. Dorota: Milk is healthy. Dorota: La leche es saludable. Dorota: O leite é saudável. Дорота: Молоко корисне.

Jaś: Ale niesmaczne. Proszę kawałek czekolady. Hänsel: Aber nicht lecker. Bitte ein Stück Schokolade. Jaś: But it's distasteful. A piece of chocolate, please. Pero no sabroso. Un trozo de chocolate, por favor. Hansel: Mas não gostoso. Um pedaço de chocolate, por favor. Джонни: Но не вкусно. Кусочек шоколада, пожалуйста. Гензель: Але не смачно. Будь ласка, шматочок шоколаду.

Dorota: Czekolada jest niezdrowa. Dorota: Schokolade ist ungesund. Dorota: Chocolate is unhealthy. Dorota: El chocolate no es sano. Dorota: O chocolate não é saudável. Дорота: Шоколад нездоровий.

Jaś: Nieprawda! To jest czekolada mleczna. A mleko jest zdrowe. Hänsel: Stimmt nicht! Das ist Milchschokolade. Und die Milch ist gesund. Hansel: That's not true! This is milk chocolate. And milk is healthy. Jim: ¡No es cierto! Esto es chocolate con leche. Y la leche es saludable. Hansel: Não é verdade! Isso é chocolate ao leite. E o leite é saudável. Mama! Telefon! Mama! Telefon! Mom! Telephone! ¡Mamá! ¡Teléfono! Mamã! Telefone!

Dorota: Halo! Dorota: Hallo! Dorota: Hello! Dorota: ¡Hola! Dorota: Olá!

Jola: Cześć Dorotka. To ja, Jola. Jola: Hallo Dorotka. Ich bin es, Jola. Jola: Hello Dorotka. It's me, Jola. Hola Dorothy. Soy yo, Jola. Olá, Dorothy. Sou eu, o Jola.

Dorota: Jola! Nareszcie! Dorota: Jola! Zu guter Letzt! Dorota: Jola! At last! Dorota: ¡Jola! ¡Por fin! Dorota: Jola! Finalmente!

Jola: O co chodzi? Jola: Was ist los? Jola: What is it? Jola: ¿De qué trata? Jola: De que se trata? Джола: О чем она? Йола: Про що вона?

Dorota: Jaś jest chory, ja muszę jechać po południu do szkoły, Krzysztofa nie ma i … Dorota: Johnny ist krank, ich muss nachmittags zur Schule, Krzysztof ist nicht da und ... Dorota: Johnny is sick, I have to go to school in the afternoon, Krzysztof is away and ... Dorota: Jas está enfermo, tengo que ir al colegio por la tarde, Christopher está fuera y... Dorota: A Jas está doente, eu tenho de ir para a escola à tarde, o Christopher está fora e ... Дорота: Джас заболел, мне нужно идти в школу после обеда, Кристофер в отъезде и ... Дорота: Яс захворів, я маю йти до школи після обіду, Крістофер поїхав і ...

Jola: Oczywiście! Jego jak zwykle nie ma!! Jola: Natürlich! Sein wie immer ist weg !! Jola: Of course! He's gone as usual!! Jola: ¡Por supuesto! ¡¡¡Se ha ido como siempre!!! Jola: Claro! O dele como de costume sumiu!! Джола: Конечно! Он ушел, как обычно!!! A twoja mama? Siostra? Sąsiadka? Und deine Mutter? Schwester? Ein Nachbar? And your mother? Sister? Neighbour? ¿Y tu madre? ¿Tu hermana? ¿Una vecina? E sua mãe? Irmã? Um vizinho?

Dorota: Też ich nie ma. Tylko ty jesteś … Dorota: Es gibt auch keine. Nur du bist... Dorota: They also aren't here/available. Only you are… Dorothy: Ellos tampoco están. Tú eres el único... Dorota: Também não. Só você é...

Jola: Dorotka, mnie też nie ma! Jestem strasznie zajęta. Jola: Dorotka, ich bin auch nicht hier! Ich bin so beschäftigt. Jola: Dorotka, I'm gone too! I'm terribly busy. Jola: ¡Dorothy, yo tampoco estoy! Estoy terriblemente ocupada. Jola: Dorotka, eu também não estou aqui! Eu estou tão ocupado. Дороті, мене теж немає! Я страшенно зайнята. Zaraz jadę z szefem do ambasady niemieckiej. Ich gehe mit meinem Chef zur deutschen Botschaft. I'm going with my boss to the German embassy soon. Estoy a punto de ir con mi jefe a la embajada alemana. Vou com meu chefe à embaixada alemã. Może po południu … Vielleicht am Nachmittag... Maybe in the afternoon... Tal vez por la tarde ... Talvez à tarde... Может быть, во второй половине дня...

Dorota: Jola, dziękuję!!! Dorota: Jola, danke !!! Dorota: Jola, thank you!!! Dorothy: Jola, ¡¡¡gracias!!! Dorothy: Jola, obrigada!!! Дороти: Джола, спасибо!!!

Jola: Robię to tylko dla ciebie! Jola: Ich tue es nur für dich! Jola: I'm only doing it for you! Jola: ¡Sólo hago esto por ti! Jola: Só estou a fazer isto por ti! Джола: Я делаю это только ради тебя! Twoje małżeństwo … To wszystko jest bez sensu. Ihre Ehe ... Es macht alles keinen Sinn. Your marriage ... It all makes no sense. Tu matrimonio... Todo es inútil. Seu casamento... Tudo isso não faz sentido. Ваш брак... Все это бессмысленно. Ваш шлюб ... Це все безглуздо.