×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

1 - Harry Potter, 5.1ダイアゴン 横丁 (2)

5.1ダイアゴン 横丁 (2)

ハグリッド は 立ち止まった 。

「『漏れ 鍋 』──有名 な ところ だ 」

ちっぼけな 薄汚れた パブ だった 。 ハグリッド に 言わ れ なかったら 、きっと 見落として しまった だろう 。 足早に 道 を 歩いていく 人たち も 、パブ の 隣 に ある 本屋 から 反対 隣 に ある レコード 店 へ と 目 を 移し 、真ん中 の 「漏れ鍋 」に は まったく 目 も くれない 。 ──変だ な 、ハグリッド と 自分 だけ に しか 見え ない んじゃないか 、と ハリー は 思った が 、そう 口 に する 前 に 、ハグリッド が ハリー を 中 へ と 促した 。

有名な ところ に しては 、暗くて みすぼらしい 。 隅 の 方 に おばあさん が 二 、三 人 腰掛けて 小さな グラス で シェリー酒 を 飲んでいた 。 一 人 は 長い パイプ を くゆらして いる 。 小柄な 、シルクハット を かぶった 男 が バーテン の じいさん と 話して いる 。 じいさん は ハゲ てい て 、歯 の 抜けた クルミ の ような 顔 を している 。 二 人 が 店 に 入る と 、低い ガヤガヤ 声 が 止まった 。 みんな ハグリッド を 知っている ようだった 。 手 を 振ったり 、笑い かけたり して いる 。 バーテン は グラス に 手 を 伸ばし 、「大将 、いつも の やつ かい ? 」と 聞いた 。

「トム 、だめ な んだ 。 ホグワーツ の 仕事 中 で ね 」

ハグリッド は 大きな 手 で ハリー の 肩 を パンパン 叩き ながら そう 言った 。 ハリー は 膝 が カクン と なった 。

「 なんと 。 こちら が ……いや この 方 が ……」

バーテン は ハリー の 方 を じっと 見た 。 「漏れ 鍋 」は 急に 水 を 打った ように 静かに なった 。

「やれ 嬉し や ! バーテン の じいさん は ささやく ように 言った 。

「ハリー ・ポッター ……何たる 光栄 ……」

バーテン は 急いで カウンター から 出て きて ハリー に かけ寄る と 、涙 を 浮かべて ハリー の 手 を 握った 。

「お 帰り なさい 。 ポッター さん 。 本当に ようこそ お 帰り で 」

ハリー は 何 と 言って いい か わから なかった 。 みんな が こっち を 見て いる 。 パイプ の おばあさん は 火 が 消えている のに も 気づかず 、ふかし続けている 。 ハグリッド は 誇らしげに ニッコリ して いる 。

やがて あちらこちら で 椅子 を 動かす 音 が して 、パブ に いた 全員 が ハリー に 握手 を 求めて きた 。

「ドリス ・クロックフォード です 。 ポッター さん 。 お 会い できる なんて 、信じられ ない ぐらい です 」「なんて 光栄 な 。 ポッター さん 。 光栄 です 」

「あなた と 握手 したい と 願い 続けて きました ……舞い上がって います 」「ポッター さん 。 どんなに 嬉しい か 、うまく 言えません 。 ディグル です 。 ディーダラス ・ディグル と 言います 」「僕 、あなた に 会った こと が ある よ 。 お店 で 一度 僕 に お辞儀 して くれた よね 」

ハリー が そう 言う と 、ディーダラス ・ ディグル は 興奮 の あまり シルクハット を 取り 落とした 。

「覚えて いて くださった ! みんな 聞いた かい ? 覚えて いて くださった んだ 」

ディーダラス ・ディグル は みんな を 見回して 叫んだ 。

ハリー は 次 から 次 と 握手 した 。 ドリス ・クロックフォード など 何度 も 握手 を 求めて きた 。 青白い 顔 の 若い 男 が いかにも 神経質 そうに 進み出た 。 片方 の 目 が ピグピク 痙攣 している 。

「クィレル 教授 ! ハグリッド が 言った 。

「ハリー 、クィレル 先生 は ホグワーツ の 先生 だ よ 」

「 ポ 、 ポ 、 ポッター 君 」

クィレル 先生 は ハリー の 手 を 握り 、どもり ながら 言った 。

「お 会い できて 、ど 、どんなに う 、うれしい か 」

「クィレル 先生 、どんな 魔法 を 教えて いらっしゃる んです か ?

「や 、や 、闇 の 魔術 に 対する ぼ 、ぼ 、防衛 です 」

教授 は 、まるで その こと は 考えたくない と でも いう ように ボソボソ 言った 。

「 きみ に それ が ひ 、 必要だ と いう わけで は な 、 ない が ね 。 え ? ポ 、 ポ 、 ポッター 君 」

教授 は 神経質 そうに 笑った 。

「学用 品 を そ 、揃え に きた んだ ね ? わ 、私 も 、吸血鬼 の 新しい ほ 、本 を か 、買い に いく 、ひ 、必要 が ある 」

教授 は 自分 の 言った こと に さえ 脅えて いる ようだった 。

みんな が 寄って くる ので 、教授 が ハリー を ひとり占め に は できなかった 。 それ から 十 分 ほど かかって 、ハリー は やっと みんな から 離れる こと が できた 。 ガヤガヤ 大騒ぎ の 中 で 、ハグリッド の 声 が やっと みんな の 耳 に 届いた 。

「もう 行かん と ……買い物 が ごまん と ある ぞ 。 ハリー 、おいで 」

ドリス ・クロックフォード が またまた 最後 の 握手 を 求めて きた 。

ハグリッド は パブ を 通り抜け 、壁 に 囲まれた 小さな 中庭 に ハリー を 連れ出した 。 ゴミ 箱 と 雑草 が 二 、三 本 生えて いる だけ の 庭 だ 。

ハグリッド は ハリー に 向かって 、うれし そうに 笑い かけ ながら 言った 。

「ほら 、言った とおり だ ろ ? おまえ さん は 有名 だって 。 クィレル 先生 まで 、おまえ に 会った 時 は 震えて た じゃないか ……もっとも 、あの 人 は いっつも 震えてる が な 」「あの 人 、いつも あんなに 神経質な の ?

「ああ 、そうだ 。 哀れな もの よ 。 秀才 なんだ が 。 本 を 読んで 研究 し とった 時 は よかった んだが 、一 年間 実地 に 経験 を 積む ちゅう こ と で 休暇 を 取って な ……どうやら 黒い 森 で 吸血鬼 に 出会った らしい 。 その 上 鬼婆 と いや ー な こと が あった らしい ……… それ 以来 じゃ 、 人 が 変わって し も た 。 生徒 を 怖がる わ 、自分 の 教えてる 科目 に も ビクつく わ ……さて と 、俺 の 傘 は どこ かな ?

吸 血 鬼 ? 鬼 婆 ? ハリー は 頭 が クラクラ した 。 ハグリッド は と いえば 、ゴミ 箱 の 上 の 壁 の レンガ を 数えて いる 。

「三つ 上がって ……横 に 二つ ……」

ブツブツ 言って いる 。

「よし と 。 ハリー 下がって ろ よ 」

ハグリッド は 傘 の 先 で 壁 を 三 度 叩いた 。 する と 叩いた レンガ が 震え 、次に クネクネ と 揺れた 。

そして 真ん中 に 小さな 穴 が 現れた か と 思ったら それ ほ どんどん 広がり 、次の 瞬間 、目の前 に 、ハグリッド で さえ 十分に 通れる ほど の アーチ型 の 入口 が できた 。 その むこうに は 石畳 の 通り が 曲がりくねって 先 が 見え なく なる まで 続いて いた 。

「ダイアゴン 横丁 に ようこそ 」

ハリー が 驚いて いる の を 見て 、ハグリッド が ニコーッ と 笑った 。 二 人 は アーチ を くぐり抜けた 。 ハリー が 急いで 振り返った 時 に は 、アーチ は 見るみる 縮んで 、固い レンガ 壁 に 戻る ところ だった 。

そば の 店 の 外 に 積み上げられた 大 鍋 に 、陽 の 光 が キラキラ と 反射している 。 と に は 看板 が ぶら下がって いる 。

鍋 屋 ─ 大小 いろいろ あります ─ 銅 、 真鍮 、 錫 、 銀 ─ 自動 かき混ぜ 鍋 ─ 折り畳み 式 「 一 つ 買わ に ゃな らん が 、 まずは 金 を 取って こ ん と な 」 と ハグリッド が 言った 。 目玉 が あと 八 つ ぐらい 欲しい 、と ハリー は 思った 。 いろんな 物 を 一度に 見よう と 、四方八方 キョロキョロ しながら 横丁 を 歩いた 。 お店 、その 外 に 並んでいる もの 、買い物客 も 見たい 。 薬 問屋 の 前 で 、小太り の おばさん が 首 を 振り ふり つぶやいて いた 。

「ドラゴン の きも 、三十 グラム が 十七 シックル ですって 。 ばかばかしい ……」

薄暗い 店 から 、低い 、静かな ホーホー という 鳴き声 が 聞こえて きた 。 看板 が 出て いる 。

イーロップ の ふくろう 百貨店 ─森 ふくろう 、この は ずく 、めんふくろう 、茶 ふくろう 、白 ふくろう

ハリー と 同い年 ぐらい の 男の子 が 数 人 、箒 の ショーウィンドウ に 鼻 を くっつけて 眺めて いる 。

誰 か が 何 か 言っている の が 聞こえる 。

「見ろ よ 。 ニンバス 2000 新型 だ ……超 高速 だぜ 」

マント の 店 、望遠鏡 の 店 、ハリー が 見たこともない 不思議な 銀の 道具 を 売っている 店 も ある 。

こうもり の 脾臓 や うなぎ の 目玉 の 樽 を うずたかく 積み上げた ショーウィンドウ 。 今にも 崩れて き そうな 呪文 の 本 の 山 。 羽根 ペン や 羊 皮 紙 、薬 ビン 、月球儀 ……。

「グリンゴッツ だ 」ハグリッド の 声 が した 。

小さな 店 の 立ち 並ぶ 中 、ひときわ 高く そびえる 真っ白な 建物 だった 。 磨き上げられた ブロンズ の 観音 開き の 扉 の 両脇 に 、真紅 と 金色 の 制服 を 着て 立って いる のは ……「さよう 、あれ が 小鬼 だ 」そちら に 向かって 白い 石段 を 登り ながら 、ハグリッド が ヒソヒソ 声 で 言った 。 小 鬼 は ハリー より 頭 一 つ 小さい 。 浅黒い 賢 そうな 顔つき に 、先 の 尖った あごひげ 、それに 、なんと 手 の 指 と 足 の 先 の 長い こと 。 二 人 が 入口 に 進む と 、小鬼 が お辞儀 した 。 中 に は 二 番目 の 扉 が ある 。 今度 は 銀色 の 扉 で 、何か 言葉 が 刻まれている 。 見知らぬ 者 よ 入る が よい

欲 の むくい を 知る が よい

奪う ばかりで 嫁 が ぬ もの は

やがて は つけ を 払う べし

おのれ の もの に あら ざる 宝

わが 床下 に 求める 者 よ

盗人 よ 気 を つけよ

宝 の ほか に 潜む もの あり

「言った ろう が 。 ここ から 盗もう なんて 、狂気 の 沙汰 だ わい 」

と ハグリッド が 言った 。

左右 の 小鬼 が 、銀色 の 扉 を 入る 二人 に お辞儀 を した 。 中 は 広々 と した 大理石 の ホール だった 。

百 人 を 超える 小鬼 が 、細長い カウンター の むこう側 で 、脚高 の 丸椅子 に 座り 、大きな 帳簿 に 書き込み を したり 、真鍮 の 秤 で コイン の 重さ を 計ったり 、片眼鏡 で 宝石 を 吟味したり していた 。

ホール に 通じる 扉 は 無数に あって 、これ また 無数の 小鬼 が 、出入り する 人々 を 案内している 。

ハグリッド と ハリー は カウンター に 近づいた 。

「 おはよう 」

ハグリッド が 手 の すいている 小鬼 に 声 を かけた 。

「ハリー ・ポッター さん の 金庫 から 金 を 取り に 来た んだ が 」

「鍵 は お 持ち で いらっしゃいます か ?

「どっか に ある はずだ が 」ハグリッド は ポケット を ひっくり返し 、中身 を カウンター に 出し はじめた 。 かび の 生えた ような 犬 用 ビスケット が 一 つかみ 、小鬼 の 経理 帳簿 に バラバラ と 散らばった 。 小 鬼 は 鼻 に しわ を 寄せた 。 ハリー は 右側 の 方 に いる 小鬼 が 、まるで 真っ赤 に 燃える 石炭 の ような 大きい ルビー を 山 と 積んで 、次々 に 秤 に かけて いる の を 眺めて いた 。

「 あった 」

ハグリッド は やっと 出て きた 小さな 黄金 の 鍵 を つまみ 上げた 。

小鬼 は 、慎重に 鍵 を 調べて から 、「承知 いたしました 」と 言った 。

「それ と 、ダンブルドア 教授 から の 手紙 を 預って き とる 」ハグリッド は 胸 を 張って 、重々しく 言った 。 「七一三 番 金庫 に ある 、例の 物 に ついて だが 」

小鬼 は 手紙 を 丁寧に 読む と 、「了解 しました 」と ハグリッド に 返した 。 「誰 か に 両方 の 金庫 へ 案内 させましょう 。 グリップフック ! グリップフック も 小 鬼 だった 。 ハグリッド が 犬 用 ビスケット を 全部 ポケット に 詰め込み 終えて から 、二人 は グリップフック に ついて 、ホール から 外 に 続く 無数の 扉 の 一つ へ と 向かった 。

「七一三 番 金庫 の 例 の 物 って 、何 ? 」ハリー が 開いた 。

「それ は 言え ん 」

ハグリッド は 曰く あり げ に 言った 。

「極秘 じゃ 。 ホグワーツ の 仕事 で な 。 ダンブルドア は 俺 を 信頼 して くださる 。 おまえ さん に しゃべったり したら 、俺 が クビ に なる だけ では すまん よ 」

グリップフック が 扉 を 開けて くれた 。 ハリー は ずっと 大理石 が 続く と 思っていた ので 驚いた 。 そこ は 松明 に 照らさ れた 細い 石 造り の 通路 だった 。 急な 傾斜 が 下 の 方 に 続き 、床 に 小さな 線路 が ついている 。 グリップフック が 口笛 を 吹く と 、小さな トロッコ が こちら に 向かって 元気よく 線路 を 上がって きた 。 三 人 は 乗り込んだ ……ハグリッド も なんとか 納まった ──発車 。

クネクネ 曲がる 迷路 を トロッコ は ビュンビュン 走った 。 ハリー は 道 を 覚えよう と した 。 左 、右 、右 、左 、三叉路 を 直進 、右 、左 、いや 、とても とうてい 無理 だ 。 グリップフック が 舵取り を して いない のに 、トロッコ は 行き先 を 知っている か の ように 勝手に ビュンビュン 走って いく 。 冷たい 空気 の 中 を 風 を 切って 走る ので 、ハリー は 、目 が チクチク した が 、大きく 見開いた まま で いた 。 一 度 は 、行く手 に 火 が 吹き出した ような 気 が して 、もしかしたら ドラゴン じゃ ない か と 身を よじって 見て みた が 、遅かった ──トロッコ は さらに 深く 潜って いった 。 地下 湖 の そば を 通る と 、巨大な 鍾乳石 と 石筍 が 天井 と 床 から せり出していた 。

「僕 、いつも わから なく なる んだ けど 」

トロッコ の 音 に 負けない よう 、ハリー は ハグリッド に 大声 で 呼びかけた 。

「鍾乳石 と 石筍 って 、どう ちがう の ? 「三 文字 と 二 文字 の 違い だろ 。 たのむ 、今 は なんにも 聞いて くれる な 。 吐き そうだ 」

確かに 、ハグリッド は 真っ青 だ 。 小さな 扉 の 前 で トロッコ は やっと 止まり 、ハグリッド は 降りた が 、膝 の 震え の 止まる まで 通路 の 壁 に もたれかかって いた 。

グリップフック が 扉 の 鍵 を 開けた 。 緑色 の 煙 が モクモク と 吹き出して きた 。 それ が 消えた とき 、ハリー は あっと 息 を のんだ 。 中 に は 金貨 の 山 また 山 。 高く 積まれた 銀貨 の 山 。 そして 小さな クヌート 銅貨 まで ザックザク だ 。

「 み ー ん な おまえ さん のだ 」 ハグリッド は ほほえんだ 。

全部 僕 の もの ……信じられない 。 ダーズリー 一家 は この こと を 知ら なかった に 違いない 。 知っていたら 、瞬く間に かっさらって いった だろう 。 僕 を 養う のに お金 が かかって しょうがない と あんなに 愚痴 を 言って いた んだ もの 。 ロンドン の 地下 深く に 、こんなに たくさんの 僕 の 財産 が ずーっと 埋められて いた なんて 。 ハグリッド は ハリー が バッグ に お金 を 詰め込む の を 手伝った 。

「金貨 は ガリオン だ 。 銀貨 が シックル で 、十七 シックル が 一 ガリオン 、一 シックル は 二十九 クヌート だ 。 簡単 だろう が 。 よ ー し と 。 これ で 、二 、三 学期 分 は 大丈夫 だろう 。 残り は ここ に ちゃーんと しまっといて やる から な 」ハグリッド は グリップフック の 方 に 向き直った 。 「次 は 七一三 番 金庫 を 頼む 。 ところ でも うち ーっと ゆっくり 行け ん か ? 「速度 は 一定 と なって おります 」

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

5.1ダイアゴン 横丁 (2) ダイアゴン|よこちょう Diagonal|callejón Diagon|alley Diagon|Seitenstraße Diagon|alley 5.1 Diagon Alley (2) 5.1 Diagon Alley (2) 5.1 El callejón Diagon (2) 5.1 Allée Diagon (2) 5.1 Diagon Alley (2) 5.1 다이곤 요코초 (2) 5.1 Diagon Alley (2) 5.1 Aleja Pokątna (2) 5.1 Beco Diagonal (2) 5.1 Аллея Диагоналей (2) 5.1 Diagonallén (2) 5.1 对角巷 (2) 5.1 對角巷 (2)

ハグリッド は 立ち止まった 。 ハグリッド|は|たちどまった Hagrid|| Hagrid|topic marker|stopped Hagrid|topic marker|stopped Hagrid||stopped Hagrid stopped. Hagrid se detuvo. Hagrid parou. Hagrid s'est arrêté. Hagrid hielt an.

「『漏れ 鍋 』──有名 な ところ だ 」 もれ|なべ|ゆうめい|な|ところ|だ |||lugar|| fuite|casserole|célèbre|adjectif attributif|endroit|c'est miso||berömd||| Leck|Topf|berühmt|attributives Partikel|Ort|ist leak|hot pot|famous||| "'Leaky pot'── It's a famous place." "'Olla que gotea' ── Es un lugar famoso." O Caldeirão Furado é um sítio bem conhecido. « Le « Chaudron Baveur » - un endroit célèbre. "Der 'Leaky Cauldron' - ein bekannter Ort."

ちっぼけな 薄汚れた パブ だった 。 ちっぼ けな|うすよごれた|| minuscule||| winzig||| tiny|dirty|pub| Es war eine winzige, schmutzige Kneipe. It was a tiny, dingy pub. Era un pub diminuto y lúgubre. C'était un petit pub sale. Era um bar pequeno e sujo. ハグリッド に 言わ れ なかったら 、きっと 見落として しまった だろう 。 ハグリッド|に|いわ|れ|なかったら|きっと|みおとして|しまった|だろう Hagrid|particle indicating the target of an action|say|passive marker|if not|surely|would have missed|regretted|probably Hagrid|locative particle|say|passive marker|if not|surely|overlook|have done|probably ||||||missat|| Hagrid||would not have said||if not|surely|overlooked||probably Hagrid would have overlooked it if he hadn't told him. Hagrid lo habría pasado por alto si no se lo hubiera dicho. Se o Hagrid não me tivesse dito, ter-me-ia escapado. Si Hagrid ne me l'avait pas dit, je l'aurais sûrement manqué. Wenn Hagrid es nicht gesagt hätte, hätte ich es sicher übersehen. 足早に 道 を 歩いていく 人たち も 、パブ の 隣 に ある 本屋 から 反対 隣 に ある レコード 店 へ と 目 を 移し 、真ん中 の 「漏れ鍋 」に は まったく 目 も くれない 。 あしばやに|みち|を|あるいていく|ひとたち|も|パブ|の|となり|に|ある|ほんや|から|はんたい|となり|に|ある|レコード|みせ|へ|と|め|を|うつし|まんなか|の|もれなべ|に|は|まったく|め|も|くれない snabbt|||||||||||||||mitte||||skivbutik||||||flytta||||||| schnell|Straße|Objektpartikel|gehen|Menschen|auch|Pub|attributives Partikel|neben|Lokativpartikel|gibt es|Buchladen|von|gegenüber|neben|Lokativpartikel|gibt es|Platten|Geschäft|Richtungspartikel|und|Augen|Objektpartikel|verschieben|Mitte|attributives Partikel|undichtem Topf|Lokativpartikel|Themenpartikel|überhaupt|Augen|auch|nicht schenken rapidement|rue|particule d'objet direct|en marchant|aller|les gens|aussi|pub|particule possessive|à côté|particule de lieu|il y a|librairie|depuis|opposé|à côté|particule de lieu|il y a|disques|magasin|particule de direction|et|yeux|particule d'objet direct|déplacer|au milieu|particule attributive|casserole qui fuit|particule de lieu|particule thématique|pas du tout|yeux|aussi briskly|road||walking|||pub||pub|next|next|||bookstore|opposite|opposite|next|store|store|record|store|locative particle|quotation particle|eye|shifting|moved|middle|leaking pot|leaking pot|hot pot|attention||not at all Even those who walk the road quickly move their eyes from the bookstore next to the pub to the record shop next to the pub, and don't even look at the "leakage pot" in the middle. Incluso aquellos que caminan por la calle mueven rápidamente sus ojos de la librería al lado del pub a la tienda de discos al lado del pub, y ni siquiera miran el "bote de fugas" en el medio. As pessoas que caminham rapidamente pela rua também olham da livraria ao lado do bar para a loja de discos em frente, sem prestar atenção ao "pote a pingar" no meio da rua. Les gens marchant rapidement sur le chemin détournent leur regard de la librairie à côté du pub vers le magasin de disques en face, sans prêter la moindre attention au « Chaudron Baveur » au milieu. Die Leute, die schnell die Straße entlang gehen, werfen einen Blick von der Buchhandlung neben dem Pub zum Plattenladen auf der gegenüberliegenden Seite und schenken dem "Leaky Cauldron" überhaupt keine Beachtung. ──変だ な 、ハグリッド と 自分 だけ に しか 見え ない んじゃないか 、と ハリー は 思った が 、そう 口 に する 前 に 、ハグリッド が ハリー を 中 へ と 促した 。 へんだ|な|ハグリッド|と|じぶん|だけ|に|しか|みえ|ない|んじゃないか|と|ハリー|は|おもった|が|そう|くち|に|する|まえ|に|ハグリッド|が|ハリー|を|なか|へ|と|うながした konstigt||||||||||||||||||||||||||||| komisch|adjectival particle|Hagrid|and|sich|nur|locative particle|nur|sieht|nicht|oder|quotation particle|Harry|topic marker|dachte|but|so|Mund|locative particle|sagen|bevor|locative particle|Hagrid|subject marker|Harry|object marker|innen|directional particle|and|drängte c'est étrange|particule adjectivale|Hagrid|et|soi-même|seulement|particule de lieu|seulement|voir|ne pas|n'est-ce pas|et|Harry|particule de thème|pensa|mais|comme ça|bouche|particule de lieu|dire|avant|particule de temps|Hagrid|sujet|Harry|particule d'objet direct|à l'intérieur|particule de direction|et|invita strange||Hagrid||I|||only||not|not||||||||so|mouth||to say|before||||||inside|invited Harry thinks it's odd that Hagrid and he are the only ones who can see each other, but before he can say anything, Hagrid nudges him inside. ── Es extraño, Harry pensó que solo podía ver a Hagrid y a él mismo, pero antes de decir eso, Hagrid lo instó a entrar. Harry acha estranho que só ele e Hagrid os possam ver, mas antes que possa dizer alguma coisa, Hagrid incita-o a entrar. — C'est étrange, se dit Harry, est-ce que cela ne se voit que de Hagrid et moi ? Mais avant qu'il puisse le dire, Hagrid l'a poussé à entrer. "Das ist seltsam, sieht nur Hagrid und ich das?", dachte Harry, aber bevor er es aussprechen konnte, forderte Hagrid ihn auf, hineinzugehen.

有名な ところ に しては 、暗くて みすぼらしい 。 ゆうめいな|ところ|に|しては|くらくて|みすぼらしい célèbre|endroit|à|pour|sombre et|miteux famous|place|locative particle|considering|dark and|shabby famous|place||considering|dark|dark It is dark and shabby for a place so famous. En un lugar famoso, está oscuro y en mal estado. Escuro e pobre para um local famoso. Pour un endroit célèbre, c'est sombre et misérable. Für einen so berühmten Ort ist es dunkel und heruntergekommen. 隅 の 方 に おばあさん が 二 、三 人 腰掛けて 小さな グラス で シェリー酒 を 飲んでいた 。 すみ|の|ほう|に|おばあさん|が|に|さん|にん|こしかけて|ちいさな|グラス|で|シェリーしゅ|を|のんでいた coin|particule possessive|direction|particule de lieu|grand-mère|particule sujet|deux|trois|personnes|assis|petit|verre|particule de moyen|sherry|particule objet direct|buvait Ecke|attributive particle|Richtung|locative particle|Großmutter|subject marker|zwei|drei|Personen|sitzen|kleine|Glas|mit|Sherry|object marker|trank ||||mormor||||||||glas||sherry|vin corner||direction||grandmother|||three|three|sitting|sitting|glass|glass|sherry|sherry|sherry In the corner, two or three elderly women were sitting and drinking sherry from small glasses. Algunas tías estaban sentadas en un rincón y bebían jerez en un vaso pequeño. Duas ou três senhoras estavam sentadas a um canto a beber xerez em pequenos copos. Dans un coin, deux ou trois vieilles dames étaient assises, buvant du sherry dans de petits verres. In der Ecke saßen zwei oder drei alte Frauen und tranken Sherry aus kleinen Gläsern. 一 人 は 長い パイプ を くゆらして いる 。 いち|ひと|は|ながい|パイプ|を|くゆらして|いる un|personne|particule de thème|long|tuyau|particule d'objet direct|en fumant|est eins|Person|Themenpartikel|lang|Rohr|Objektpartikel|rauchend|sein ||||rör||röker| |person||long|pipe||swinging| One of them was puffing on a long pipe. Uno está balanceando un tubo largo. Um deles está a fumar um cachimbo comprido. L'une d'elles fumait une longue pipe. Eine von ihnen rauchte eine lange Pfeife. 小柄な 、シルクハット を かぶった 男 が バーテン の じいさん と 話して いる 。 こがらな|シルクハット|を|かぶった|おとこ|が|バーテン|の|じいさん|と|はなして|いる liten|silkeshatt|||||bartender||gammal man||| klein|Zylinder|Objektmarker|trägt (auf dem Kopf)|Mann|Subjektmarker|Barkeeper|Attributpartikel|Opa|und|spricht|ist petit|haut-de-forme|particule d'objet direct|portant (un chapeau)|homme|particule sujet|barman|particule possessive|vieux homme|et|parlant|être small|silk hat||wearing|||bartender||old man|with|talking| A small man wearing a silk hat was talking to the old bartender. Un hombre pequeño y con sombrero de copa está hablando con el abuelo de un cantinero. Um homem pequeno com um chapéu de seda está a falar com um homem velho, o barman. Un homme de petite taille, portant un haut-de-forme, parlait avec le vieux barman. Ein kleiner Mann mit einem Zylinder sprach mit dem alten Barkeeper. じいさん は ハゲ てい て 、歯 の 抜けた クルミ の ような 顔 を している 。 じいさん|は|ハゲ|てい|て|は|の|ぬけた|クルミ|の|ような|かお|を|している grand-père|particule de thème|chauve|et|particule de liaison|dents|particule possessive|qui a perdu|noix|particule attributive|comme|visage|particule d'objet direct|a Opa|Themenpartikel|kahl|und|und|Zähne|attributives Partikel|ausgefallen|Walnuss|attributives Partikel|wie|Gesicht|Objektpartikel|hat |||てい||||saknade|valnöt||||| grandfather||bald|and|and|teeth||missing|walnut|||face|| The old man is bald and has a walnut-like face with missing teeth. El anciano es calvo y tiene una cara de nuez a la que le faltan dientes. O velho é careca e tem uma cara de noz sem dentes. Le vieux homme était chauve et avait un visage ressemblant à une noix avec des dents manquantes. Der alte Mann war kahl und hatte ein Gesicht wie eine walnuss mit fehlenden Zähnen. 二 人 が 店 に 入る と 、低い ガヤガヤ 声 が 止まった 。 に|にん|が|みせ|に|はいる|と|ひくい|ガヤガヤ|こえ|が|とまった deux|personnes|particule sujet|magasin|particule de lieu|entrer|quand|bas|bruit|voix|particule sujet|s'est arrêté zwei|Personen|Subjektpartikel|Geschäft|Lokativpartikel|eintreten|wenn|leise|geschäftig|Stimmen|Subjektpartikel|stoppte ||||||||pratande|||stannade |||||entered||low|chattering|voices|(subject marker)|stopped When the two entered the store, the low rattling voice stopped. Cuando los dos entraron a la tienda, la voz grave se detuvo. Quando entraram na loja, o murmúrio baixo parou. Lorsque les deux personnes sont entrées dans le magasin, le murmure bas a cessé. Als die beiden in den Laden eintreten, verstummt das leise Gemurmel. みんな ハグリッド を 知っている ようだった 。 みんな|ハグリッド|を|しっている|ようだった tout le monde|Hagrid|particule d'objet direct|sait|semblait alle|Hagrid|Objektmarker|wissen|sah so aus |Hagrid||know|seemed Everyone seemed to know Hagrid. Todos parecían conocer a Hagrid. Toda a gente parecia conhecer o Hagrid. Tout le monde semblait connaître Hagrid. Es schien, als würden alle Hagrid kennen. 手 を 振ったり 、笑い かけたり して いる 。 て|を|ふったり|わらい|かけたり|して|いる main|particule d'objet direct|en agitant|rire|en souriant|faisant|être Hand|Objektmarker|schütteln|Lachen|anlächeln|machen|sein ||viftar||åt (att) le|| hand||waving|laughter|and so on|| I'm waving and laughing. Estoy saludando y riendo. Acenam e sorriem um para o outro. Ils agitaient la main et souriaient. Sie winken und lächeln. バーテン は グラス に 手 を 伸ばし 、「大将 、いつも の やつ かい ? バーテン|は|グラス|に|て|を|のばし|たいしょう|いつも|の|やつ|かい barman|topic marker|verre|locative particle|main|object marker|tend|chef|toujours|attributive particle|truc|n'est-ce pas Barkeeper|Themenpartikel|Glas|Zielpartikel|Hand|Objektpartikel|ausstrecken|Chef|immer|attributives Partikel|das Ding|oder |||||||boss|||| bartender||glass||||reached|boss|||usual|is The bartender reached for his glass and said, "Chief, is that the usual one? El camarero se acercó al vaso y dijo: "General, ¿es el habitual? O barman pega no seu copo e diz: "General, esse é o habitual? Le barman a tendu la main vers le verre et a dit : « Chef, c'est toujours le même ? » Der Barkeeper greift nach einem Glas und fragt: "Chef, das Übliche?" 」と 聞いた 。 と|きいた and|heard und|hörte I heard that. He oído. Disseram-me. » a-t-il entendu. " hörte ich.

「トム 、だめ な んだ 。 トム|だめ|な|んだ Tom|dålig|| Tom|nicht gut|adjectival particle|es ist so Tom|no good|adjectival particle|you see Tom|no|| "Tom, I can't. "Tom, no. Tom, não. « Tom, ce n'est pas possible. "Tom, das geht nicht. ホグワーツ の 仕事 中 で ね 」 ホグワーツ|の|しごと|ちゅう|で|ね Poudlard|particule possessive|travail|pendant|à|n'est-ce pas Hogwarts|attributive particle|job|during|at|right Hogwarts||work||| I'm at work at Hogwarts." En el trabajo en Hogwarts ". Estou a trabalhar em Hogwarts". Je suis en plein travail à Poudlard. Ich bin gerade bei der Arbeit in Hogwarts."

ハグリッド は 大きな 手 で ハリー の 肩 を パンパン 叩き ながら そう 言った 。 ハグリッド|は|おおきな|て|で|ハリー|の|かた|を|パンパン|たたき|ながら|そう|いった Hagrid|topic marker|big|hand|with|Harry|possessive particle|shoulder|object marker|patting sound|patting|while|like that|said Hagrid|topic marker|big|hand|with|Harry|possessive particle|shoulder|object marker|patting sound|patting|while|like that|said |||||||||klappa|slå||| Hagrid|||hand|||possessive particle|shoulder|(object marker)|patting|pat||| Hagrid said, patting Harry on the shoulder with his big hand. Dijo Hagrid, tocando los hombros de Harry con su gran mano. disse Hagrid, dando um tapinha no ombro de Harry com sua mão grande. Hagrid a dit cela en tapotant l'épaule de Harry avec sa grande main. Hagrid sagte das, während er mit seiner großen Hand Harrys Schulter klopfte. ハリー は 膝 が カクン と なった 。 ハリー|は|ひざ|が|カクン|と|なった Harry|topic marker|knee|subject marker|suddenly|quotation particle|became Harry|topic marker|knee|subject marker|suddenly|quotation particle|became ||||skakade|| ||knees||jerk|suddenly| Harry's knees buckled. Las rodillas de Harry están enfermas. Os joelhos de Harry dobraram-se. Harry a eu un coup de genou. Harry wurde schwach in den Knien.

「 なんと 。 what What a surprise! "¿Qué? Oh meu ... « Quoi. „Was zum… こちら が ……いや この 方 が ……」 こちら|が|いや|この|かた|が ici|mais|non|ce|personne|mais hier|Subjektmarker|nein|dieser|Person|Subjektmarker this||||person| This is ... No, this one is ... " Esto es ... No, este es ... " Isto é ...... Não, isto é ......" C'est ici... non, cette personne est... » Hier ist… nein, diese Person ist…“},{

バーテン は ハリー の 方 を じっと 見た 。 バーテン|は|ハリー|の|ほう|を|じっと|みた barman|topic marker|Harry|possessive particle|direction|object marker|intently|looked Barkeeper|Themenpartikel|Harry|Genitivpartikel|Richtung|Objektpartikel|still|sah ||||sida||| bartender||||||intently| Der Barkeeper starrte Harry an. The bartender stared at Harry. El camarero miró a Harry. O barman ficou a olhar para Harry. Le barman regarda fixement Harry. 「漏れ 鍋 」は 急に 水 を 打った ように 静かに なった 。 もれ|なべ|は|きゅうに|みず|を|うった|ように|しずかに|なった fuite|casserole|particule de thème|soudainement|eau|particule d'objet direct|a frappé|comme|silencieusement|est devenu Leck|Topf|Themenpartikel|plötzlich|Wasser|Objektpartikel|geschlagen|wie|ruhig|wurde ||||vatten||||| leak|pot||suddenly|water|(object marker)|poured|like|quietly| The "leakage pot" became quiet as if it had suddenly hit the water. La "olla de goteras" se quedó en silencio como si de repente hubiera golpeado el agua. O Caldeirão Furado ficou subitamente silencioso, como se tivesse sido inundado. « La casserole qui fuit » est devenue silencieuse, comme si de l'eau avait été soudainement versée. „Der ‚Lecktopf‘ wurde plötzlich so still, als ob Wasser hineingegossen worden wäre.“},{

「やれ 嬉し や ! やれ|うれし|や eh bien|heureux|et ach|glücklich|und やれ|happy| "Ich bin so glücklich! "I'm so happy! "¡Estoy tan feliz! "Ainda bem que o estás a fazer! « Quel bonheur ! バーテン の じいさん は ささやく ように 言った 。 バーテン|の|じいさん|は|ささやく|ように|いった barman|attributive particle|old man|topic marker|to whisper|as if|said Barkeeper|attributive particle|old man|topic marker|to whisper|as if|said ||||viska|| bartender||old man||whispered|like| Sagte der alte Barkeeper flüsternd. The bartender's grandfather said to whisper. Susurró el abuelo del cantinero. O barman, um homem idoso, sussurrou-lhe. Le vieux barman a dit d'une voix chuchotante.

「ハリー ・ポッター ……何たる 光栄 ……」 ハリー|ポッター|なんたる|こうえい Harry|Potter|what a|honor Harry|Potter|what a|honor ||vilken sorts|äran ||what|honored "Harry Potter ... What an honor ..." "Harry Potter ... Qué honor ..." "Harry Potter ...... Que honra ......" « Harry Potter... Quelle gloire... »

バーテン は 急いで カウンター から 出て きて ハリー に かけ寄る と 、涙 を 浮かべて ハリー の 手 を 握った 。 バーテン|は|いそいで|カウンター|から|でて|きて|ハリー|に|かけよる|と|なみだ|を|うかべて|ハリー|の|て|を|にぎった barman|topic marker|in a hurry|counter|from|come out|and come|Harry|locative particle|run up|and|tears|object marker|floating|Harry|possessive particle|hand|object marker|held Barkeeper|Themenpartikel|eilig|Theke|von|heraus|kommend|Harry|Zielpartikel|heranlaufen|und|Tränen|Objektpartikel|mit Tränen in den Augen|Harry|Genitivpartikel|Hand|Objektpartikel|hielt ||snabbt|disken||||||springa fram||tårar||svepte||||| bartender||hurriedly|counter||||||rushed up|quotation particle|tears||welling|||hand||grabbed The bartender hurried out of the counter and approached Harry, crying and holding Harry's hand. El camarero se apresuró a salir del mostrador y se acercó a Harry, llorando y sosteniendo la mano de Harry. O barman saiu a correr do balcão, correu para junto de Harry e segurou-lhe na mão com lágrimas nos olhos. Le barman est sorti rapidement du comptoir et s'est précipité vers Harry, les larmes aux yeux, en lui prenant la main. Der Barkeeper kam hastig vom Tresen und eilte zu Harry, während er Tränen in den Augen hatte und Harrys Hand ergriff.

「お 帰り なさい 。 お|かえり|なさい particule honorifique|retour|s'il vous plaît höflich|Rückkehr|mach |återvända| |return|welcome " welcome back . " Bienvenido a casa . Vai para casa. « Bienvenue chez vous. „Willkommen zurück. ポッター さん 。 ポッター|さん Potter|Mr/Ms Potter|Mr/Ms Mr. Potter. Mr. Potter. Sr. Potter. Monsieur Potter. Sr. Potter . 本当に ようこそ お 帰り で 」 ほんとうに|ようこそ|お|かえり|で vraiment|bienvenue|particule honorifique|retour|à wirklich|willkommen|höfliches Präfix|Rückkehr|am |välkommen||| |welcome back||home| Es ist wirklich schön, dass Sie zurück sind.“ Welcome back for real. Es muy bueno volver a casa ". Vraiment, bienvenue chez vous. » Olá, estás mesmo de volta.

ハリー は 何 と 言って いい か わから なかった 。 ハリー|は|なに|と|いって|いい|か|わから|なかった Harry|topic marker|what|quotation particle|saying|good|question marker|didn't understand|didn't Harry|topic marker|what|quotation particle|saying|good|question marker|didn't understand|didn't ||what||good|quotation particle|わからなかった||did not know Harry wusste nicht, was er sagen sollte. Harry didn't know what to say. Harry no supo qué decir. Harry ne savait pas quoi dire. Harry não sabia o que dizer. みんな が こっち を 見て いる 。 みんな|が|こっち|を|みて|いる tout le monde|particule sujet|ici|particule objet direct|regarde|est alle|Subjektmarker|hier|Objektmarker|schauen|sind ||this way||| Everyone is looking at me. Todo el mundo está mirando esto. Toda a gente está a olhar para nós. Tout le monde nous regarde. Alle schauen herüber. パイプ の おばあさん は 火 が 消えている のに も 気づかず 、ふかし続けている 。 パイプ|の|おばあさん|は|ひ|が|きえている|のに|も|きづかず|ふかしつづけている pipe|attributive particle|grandmother|topic marker|fire|subject marker|is out|even though|also|not noticing|continuing to smoke Pfeife|attributive particle|Großmutter|topic marker|Feuer|subject marker|brennt nicht|obwohl|auch|nicht bemerkend|weiter rauchen pipe||grandmother|||fire|has gone out|has gone out||not noticing|smoking The old lady in the pipe is unaware that the fire is extinguished and continues to puff. La anciana de la pipa no se da cuenta de que el fuego se apaga y sigue soplando. A mulher com o cachimbo continua a fumar, alheia ao facto de o fogo se ter apagado. La vieille dame avec la pipe continue de fumer sans se rendre compte que le feu est éteint. Die alte Dame mit der Pfeife merkt nicht, dass das Feuer erloschen ist, und raucht weiter. ハグリッド は 誇らしげに ニッコリ して いる 。 ハグリッド|は|ほこらしげに|ニッコリ|して|いる Hagrid|topic marker|proudly|smiling|doing|is Hagrid|topic marker|proudly|with a smile|doing|is |||leende|| ||proudly|smiling broadly|| Hagrid smiles proudly. Hagrid sonríe con orgullo. Hagrid está a sorrir orgulhosamente. Hagrid sourit fièrement. Hagrid lächelt stolz.

やがて あちらこちら で 椅子 を 動かす 音 が して 、パブ に いた 全員 が ハリー に 握手 を 求めて きた 。 やがて|あちらこちら|で|いす|を|うごかす|おと|が|して|パブ|に|いた|ぜんいん|が|ハリー|に|あくしゅ|を|もとめて|きた bientôt|ici et là|à|chaises|particule d'objet direct|déplacer|bruit|particule sujet|faisant|pub|particule de lieu|était|tout le monde|particule sujet|Harry|particule de direction|poignée de main|particule d'objet direct|demandant|est venu bald|überall|an|Stühle|Objektmarker|bewegen|Geräusch|Subjektmarker|machen|Pub|Lokativpartikel|war|alle|Subjektmarker|Harry|Dativpartikel|Handschlag|Objektmarker|fordern|kam |här och där||||flytta|||||||||||||söka| eventually|here and there||chair||moved|sound|||pub||was|everyone||||handshake||requested|came Eventually, there was a sound of moving chairs here and there, and everyone in the pub asked Harry to shake hands. Finalmente, hubo un sonido de sillas moviéndose aquí y allá, y todos en el pub le pidieron a Harry que le estrechara la mano. Logo se ouviu o som de cadeiras a serem movidas e toda a gente no bar queria apertar a mão de Harry. Bientôt, on entendit le bruit des chaises qui se déplaçaient ici et là, et tout le monde dans le pub s'est approché de Harry pour lui demander une poignée de main. Bald hörte man überall das Geräusch von Stühlen, die bewegt wurden, und alle im Pub kamen zu Harry, um ihm die Hand zu schütteln.

「ドリス ・クロックフォード です 。 ドリス|クロックフォード|です Doris|Clockford| Doris|Clockford|ist Doris|Clockford|is Doris|Crawford| "I'm Doris Crockford. "Soy Doris Crockford. Doris Crockford. « Je suis Doris Clockford. „Ich bin Doris Clockford. ポッター さん 。 ポッター|さん Potter|Mr/Ms Potter|Mr/Ms Mr. Potter . Sr. Potter. Sr. Potter . Monsieur Potter. Mr. Potter. お 会い できる なんて 、信じられ ない ぐらい です 」「なんて 光栄 な 。 お|あい|できる|なんて|しんじられ|ない|ぐらい|です|なんて|こうえい|な particule honorifique|rencontre|pouvoir|comme|incroyable|ne pas|environ|c'est|comme|honneur|particule adjectivale höflich|treffen|können|wie|nicht glauben|nicht|ungefähr|ist|wie|Ehre|Adjektivpartikel |möte|||||ungefär|||ärade| |meet|||believe||about||such|honored| I can't believe I got to meet you." "What an honor. No puedo creer que pueda conocerte. "" Qué honor. Não acredito que o estou a conhecer." "Que honra. C'est incroyable de vous rencontrer. » « Quel honneur. » Es ist kaum zu fassen, dass ich Sie treffen kann.“ „Was für eine Ehre.“ ポッター さん 。 ポッター|さん Potter|Mr/Ms Potter|Mr/Ms Mr. Potter . Sr. Potter. Sr. Potter . Monsieur Potter. Potter. 光栄 です 」 こうえい|です honnoré|c'est Ehre|ist honored|is It's an honor." Me siento honrado. " É uma honra". C'est un honneur. Es ist mir eine Ehre.

「あなた と 握手 したい と 願い 続けて きました ……舞い上がって います 」「ポッター さん 。 あなた|と|あくしゅ|したい|と|ねがい|つづけて|きました|まいあがって|います|ポッター|さん vous|et|poignée de main|je veux|que|souhait|continuer|je suis venu|je suis excité|je suis|Potter|M du|und|Handschlag|möchte|und|Wunsch|fortsetzen|bin gekommen|aufgeregt|bin|Potter|Herr |||vill|||||är uppspelt||| ||shaking hands|want to||wish|continuously|come|excited||Potter| "I've been wishing to shake hands with you ... I'm soaring." "Mr. Potter. "He estado deseando estrecharle la mano ... estoy volando" "Sr. Potter. Há já algum tempo que espero poder apertar-lhe a mão. ...... Estou muito entusiasmada, Sr. Potter. « J'ai toujours souhaité vous serrer la main... Je suis tellement excité, Monsieur Potter. "Ich habe mir gewünscht, Ihnen die Hand zu schütteln... Ich bin ganz aufgeregt." "Potter. どんなに 嬉しい か 、うまく 言えません 。 どんなに|うれしい|か|うまく|いえません hur glad|glad||bra|kan inte säga wie sehr|glücklich|Fragepartikel|gut|kann nicht sagen combien|heureux|question marker|bien|ne peux pas dire how|happy||well|can't express I can't say how happy I am. No puedo decir lo feliz que estoy. Não consigo dizer-vos como estou feliz. Je ne peux pas exprimer à quel point je suis heureux. Ich kann nicht ausdrücken, wie glücklich ich bin. ディグル です 。 ディグル|です Det är Digul.| Diggle|is Diggle|is Digel| It's Diggle. Es un diggle. Diggle. Je suis Diggle. Ich bin Diggle. ディーダラス ・ディグル と 言います 」「僕 、あなた に 会った こと が ある よ 。 ディーダラス|ディグル|と|いいます|ぼく|あなた|に|あった|こと|が|ある|よ Daidalos|||säger|||||||| Dédalus|Diggle|und|heißt|ich|du|(Richtungs-)Partikel|getroffen|Sache|Subjektpartikel|gibt|Betonungspartikel Dédale|Diggle|et|je dis|je|tu|à|rencontré|chose|sujet|il y a|hein Daedalus|Diggle||says|I|you|to|met|||| My name is Dedalus Diggle. "" I have met you. Mi nombre es Dedalus Diggle. "" Te he conocido. O meu nome é Dedalus Diggle, e já o conheci antes. On m'appelle Dedalus Diggle. Je crois que je t'ai déjà rencontré. Man nennt mich Dedalus Diggle. "Ich habe dich schon einmal getroffen. お店 で 一度 僕 に お辞儀 して くれた よね 」 おみせ|で|いちど|ぼく|に|おじぎ|して|くれた|よね particule honorifique|magasin|à|une fois|je (masculin)|particule de direction|salut|faire|m'a donné Geschäft|bei|einmal|ich|mir|Verbeugung|gemacht|hast du mir gegeben|nicht wahr ||||gång|jag||båge| |store|once|one||bow|bow|bow|did You bowed to me once at the store, didn't you? " Me hizo una reverencia una vez en la tienda, ¿no es así? " Fizeste-me uma vénia uma vez na loja". Tu m'as fait un signe de tête une fois dans le magasin, n'est-ce pas ? Du hast mir einmal im Laden zugewinkt, oder?"

ハリー が そう 言う と 、ディーダラス ・ ディグル は 興奮 の あまり シルクハット を 取り 落とした 。 ハリー|が|そう|いう|と|ディーダラス|ディグル|は|こうふん|の|あまり|シルクハット|を|とり|おとした Harry|subject marker|so|to say|quotation particle|Dedalus|Diggle|topic marker|excitement|attributive particle|too much|silk hat|object marker|take|dropped Harry|subject marker|so|to say|quotation particle|Dedalus|Diggle|topic marker|excitement|attributive particle|too much|silk hat|object marker|take|dropped Harry|||to say||Dedalus|Diggle||excitement||excessively|silk hat||taking|dropped When Harry said so, Dedalus Diggle was so excited that he dropped the top hat. Cuando Harry dijo eso, Dedalus Diggle estaba tan emocionado que dejó caer el sombrero de copa. Quando Harry disse isto, Dedalus Diggle deixou cair o chapéu de excitação. Quand Harry dit cela, Dedalus Diggle, tout excité, a laissé tomber son haut-de-forme. Als Harry das sagte, ließ Dedalus Diggle vor Aufregung seinen Zylinder fallen.

「覚えて いて くださった ! おぼえて|いて|くださった se souvenir|et|vous avez donné remember|and|you did (for me) remembered||please "Remember me! "¡Recuérdame! "Lembrou-se de mim! « Vous vous souvenez de moi ! „Du hast dich an mich erinnert!“ みんな 聞いた かい ? みんな|きいた|かい tout le monde|a entendu|n'est-ce pas alle|gehört|oder ||question particle Did you guys hear? ¿Oísteis chicos? Vocês ouviram isso? Vous avez tous entendu ça ? Habt ihr alle das gehört? 覚えて いて くださった んだ 」 おぼえて|いて|くださった|んだ remembering|and|you did (for me)|you see remember|and|you did (for me)|you see remember|いて|please| You remembered me. " Me recordaste. " Lembrou-se de mim". Vous vous souvenez de moi ! » Er hat sich an mich erinnert!“

ディーダラス ・ディグル は みんな を 見回して 叫んだ 。 ディーダラス|ディグル|は|みんな|を|みまわして|さけんだ Dédale|Diggle|topic marker|tout le monde|object marker|regardant autour|a crié Dédalos|Diggle|topic marker|everyone|object marker|looking around|shouted |||||tittade runt| Daidalus|||everyone||looking around|yelled Dedalus Diggle looked around and shouted. Dedalus Diggle miró a su alrededor y gritó. Diedalus Diggle olhou para toda a gente e gritou. Dédalus Diggle regarda tout le monde et cria. Daidalos Diggle rief und sah sich um.

ハリー は 次 から 次 と 握手 した 。 ハリー|は|つぎ|から|つぎ|と|あくしゅ|した Harry|topic marker|next|from|next|and|handshake|did Harry|topic marker|next|from|next|and|handshake|did Harry||one||next||shook hands| Harry shook hands one after another. Harry estrechó las manos una tras otra. Harry apertou a mão de um após o outro. Harry a serré la main de quelqu'un après l'autre. Harry gab nacheinander jedem die Hand. ドリス ・クロックフォード など 何度 も 握手 を 求めて きた 。 ドリス|クロックフォード|など|なんど|も|あくしゅ|を|もとめて|きた Doris|Clockford|etc|how many times|also|handshake|object marker|asking|has come Doris|Clockford|etc|how many times|also|handshake|object marker|asking|has come |Clockford||många gånger||||| Doris|Clockford|など|many times||handshake||sought|came Doris Crockford and others have repeatedly asked for a handshake. Doris Crockford y otros han pedido repetidamente un apretón de manos. Doris Crockford e outros pediram repetidamente um aperto de mão. Doris Clockford a demandé à plusieurs reprises de serrer la main. Doris Clockford und andere hatten mehrmals um einen Handschlag gebeten. 青白い 顔 の 若い 男 が いかにも 神経質 そうに 進み出た 。 あおじろい|かお|の|わかい|おとこ|が|いかにも|しんけいしつ|そうに|すすみでた blek||||||verkligen|nervös||komma blass|Gesicht|attributive particle|jung|Mann|subject marker|wirklich|nervös|so aussieht|trat vor pâle|visage|particule attributive|jeune|homme|particule sujet|vraiment|nerveux|comme si|avancer pale|||young|man||indeed|nervous|itself|advanced A young man with a pale face went out nervously. Un joven de rostro pálido prosiguió muy nervioso. Um jovem de rosto pálido avançou, parecendo muito nervoso. Un jeune homme au visage pâle s'est avancé avec une nervosité évidente. Ein blassgesichtiger junger Mann trat nervös vor. 片方 の 目 が ピグピク 痙攣 している 。 かたほう|の|め|が|ぴぐぴく|けいれん|している un côté|particule attributive|œil|particule sujet|tremblement|spasme|est en train de ein Auge|attributive particle|Auge|subject marker|zucken|Krampf|hat ||||pigglar|kramp| one||||twitching|twitch| One eye is cramping. Un ojo tiene calambres. Um olho está a tremer. Un de ses yeux tressautait. Ein Auge zuckte unkontrolliert.

「クィレル 教授 ! クィレル|きょうじゅ Quirrell|professor Quirrell|Professor Quirrell|professor Quirrell|professor "Professor Quirel! "¡Profesor Quirel! Professor Quirrell! « Professeur Quirrell ! „Professor Quirrell!“ ハグリッド が 言った 。 ハグリッド|が|いった Hagrid|subject marker|said Hagrid|subject marker|said Hagrid said. Dijo Hagrid. disse Hagrid. a dit Hagrid. sagte Hagrid.

「ハリー 、クィレル 先生 は ホグワーツ の 先生 だ よ 」 ハリー|クィレル|せんせい|は|ホグワーツ|の|せんせい|だ|よ Harry|Quirrell|teacher|topic marker|Hogwarts|attributive particle|teacher|is|emphasis marker Harry|Quirrell|teacher|topic marker|Hogwarts|attributive particle|teacher|is|emphasis marker Harry|Quirrell|||Hogwarts||teacher|| "Harry, Mr. Quirel is a Hogwarts teacher." "Harry, el Sr. Quirel es profesor de Hogwarts." "Harry, o Professor Quirrell é um professor em Hogwarts. « Harry, le professeur Quirrell est un enseignant à Poudlard. » „Harry, Professor Quirrell ist ein Lehrer in Hogwarts.“

「 ポ 、 ポ 、 ポッター 君 」 |||きみ ポ|ポ|| po|po|Potter|you "Po, Po, Potter-kun" "Po, Po, Potter-kun" "Po, Po, Potter, tu." « Po, po, Monsieur Potter. » „P-P-Potter, mein Junge.“

クィレル 先生 は ハリー の 手 を 握り 、どもり ながら 言った 。 クィレル|せんせい|は|ハリー|の|て|を|にぎり|どもり|ながら|いった Quirrell|professeur|particule de thème|Harry|particule possessive|main|particule d'objet direct|serrant|bégayant|en même temps|a dit Quirrell|Lehrer|Themenpartikel|Harry|Genitivpartikel|Hand|Objektpartikel|hielt|stotternd|während|sagte ||||||||stammade|| Quirrell|teacher||||||held|stutter|| Dr. Quirel grabbed Harry's hand and stuttered. El Dr. Quirel agarró la mano de Harry y tartamudeó. O Professor Quirrell apertou a mão de Harry e gaguejou. Le professeur Quirrell a pris la main de Harry et a dit en bégayant. Professor Quirrell ergriff Harrys Hand und sagte stotternd.

「お 会い できて 、ど 、どんなに う 、うれしい か 」 お|あい|できて|ど|どんなに|う|うれしい|か particule honorifique|rencontre|pouvoir rencontrer|combien|combien de|ah|heureux|question höflich|treffen|können|wie|wie sehr|u|glücklich|Fragepartikel ||möta|||är|glad| ||could|locative particle|how|う|happy| "How happy I am to see you." "¿Qué tan feliz estás de conocerme?" "Como estou feliz por vos ver." « Je suis si heureux de vous rencontrer, oh, oh, combien je suis heureux. » „Wie froh ich bin, Sie zu treffen!“

「クィレル 先生 、どんな 魔法 を 教えて いらっしゃる んです か ? クィレル|せんせい|どんな|まほう|を|おしえて|いらっしゃる|んです|か Quirrell|professeur|quel type de|magie|particule d'objet direct|enseigner|vous enseignez (honorifique)|n'est-ce pas|particule interrogative Quirrell|Lehrer|welche|Magie|Objektmarker|unterrichten|Sie sind (höflich)|es ist so|Fragepartikel |||||lära|är|| Quirrell||what kind of|magic||teach|is|| Quirrell, what kind of magic do you teach? "Sr. Quirel, ¿qué tipo de magia enseña? Quirrell, que tipo de magia ensinas? « Professeur Quirrell, quelle magie enseignez-vous ? „Professor Quirrell, welche Magie unterrichten Sie?“},{

「や 、や 、闇 の 魔術 に 対する ぼ 、ぼ 、防衛 です 」 や|や|やみ|の|まじゅつ|に|たいする|ぼ|ぼ|ぼうえい|です and|and|darkness|attributive particle|magic|locative particle|against|bo|bo|defense|is und|und|Dunkelheit|attributives Partikel|Magie|Zielpartikel|gegen|bo (eine Art von Ausruf)|bo (eine Art von Ausruf)|Verteidigung|ist ||||||mot|ぼ||försvar| quotation particle||darkness||magic||to|defense|defense|defense| "It's a defense against... well, well... dark magic." "Sí, oye, es una defensa contra la magia de la oscuridad". "É uma defesa contra, bem, magia negra." « Euh, euh, c'est la défense contre les arts sombres. »

教授 は 、まるで その こと は 考えたくない と でも いう ように ボソボソ 言った 。 きょうじゅ|は|まるで|その|こと|は|かんがえ たく ない|と|でも|いう|ように|ボソボソ|いった ||||||denken möchte|||||| ||||||does not want to think|||||muttering| Der Professor murmelte, als ob er nicht einmal darüber nachdenken wollte. The professor said, as if he didn't want to think about it. Dijo el profesor, como si no quisiera pensar en eso. Le professeur a murmuré comme s'il ne voulait pas penser à cela. O professor disse-o sem rodeios, como se não quisesse pensar no assunto.

「 きみ に それ が ひ 、 必要だ と いう わけで は な 、 ない が ね 。 |||||ひつようだ|||||||| |||||nécessaire|||||||| |||Subjektpartikel|||||||||| you||that|(subject marker)|fire|necessary|||||||| It's not that you need it, but... "No quiero decir que lo necesites, pero no lo necesitas. Não preciso necessariamente disso para si. "Ce n'est pas que tu en aies vraiment besoin, tu sais." "Es ist nicht so, dass du das unbedingt brauchst." え ? Huh? fotografía ? Eh? Hein ? Hä? ポ 、 ポ 、 ポッター 君 」 |||きみ Potter-kun Po, Po, Potter-kun " Po, Po, Potter, tu." P-P-Potter, mon garçon." P-P-Potter!

教授 は 神経質 そうに 笑った 。 きょうじゅ|は|しんけいしつ|そうに|わらった professeur|particule de thème|nerveux|d'une manière qui semble|a ri Professor|topic marker|nervös|so|lachte professor||nervous||laughed The professor laughed nervously. El profesor rió nerviosamente. O professor riu-se nervosamente. Le professeur a ri d'un air nerveux. Der Professor lächelte nervös.

「学用 品 を そ 、揃え に きた んだ ね ? がくよう|ひん|を|そ|そろえ|に|きた|んだ|ね fournitures scolaires|articles|particule d'objet direct|là|rassembler|particule de lieu|venu|n'est-ce pas|n'est-ce pas Schulmaterial|Artikel|Objektmarker|so|zusammenstellen|Zielmarker|gekommen|nicht wahr|oder |||det||||| school supplies|supplies||so|brought|locative particle||| "You're here to pick up school supplies, right? "¿Viniste a la línea de productos escolares? "Vieste buscar o teu material escolar, não vieste? « Tu es venu pour rassembler les fournitures scolaires, n'est-ce pas ? "Du bist also gekommen, um die Schulmaterialien zu besorgen, oder?" わ 、私 も 、吸血鬼 の 新しい ほ 、本 を か 、買い に いく 、ひ 、必要 が ある 」 わ|わたし|も|きゅうけつき|の|あたらしい|ほ|ほん|を|か|かい|に|いく|ひ|ひつよう|が|ある particule de thème|je|aussi|vampire|particule attributive|nouveau|particule de comparaison|livre|particule d'objet direct|ou|acheter|particule de direction|aller|particule de temps|nécessaire|particule de sujet|il y a Themenpartikel|ich|auch|Vampir|Attributpartikel|neu|Partikel für und so weiter|Buch|Objektpartikel|oder|kaufen|Zielpartikel|gehen|ein|notwendig|Subjektpartikel|gibt |||vampyr||||||||||||| |||vampire||new|side|book|||||||necessary||there Wow, I also need a new blood-sucking demon, go buy a book, hi. " Vaya, también necesito ir a comprar un nuevo libro de demonios chupadores de sangre ". Também preciso de ir comprar um novo livro sobre vampiros. Eh bien, moi aussi, j'ai besoin d'aller acheter un nouveau livre sur les vampires. "Ich, ich muss auch ein neues Buch über Vampire kaufen."

教授 は 自分 の 言った こと に さえ 脅えて いる ようだった 。 きょうじゅ|は|じぶん|の|いった|こと|に|さえ|おびえて|いる|ようだった professeur|particule de thème|soi|particule possessive|a dit|chose|particule de lieu ou de direction|même|effrayé|être|semblait Professor|topic marker|oneself|possessive particle|said|thing|locative particle|even|scared|is|seemed ||||||||rädd|| professor|(topic marker)|one's self|||||even|intimidated||seemed The professor even seemed intimidated by what he had said. El profesor parecía amenazado incluso con lo que decía. O professor até parecia intimidado com o que tinha dito. Le professeur semblait même effrayé par ce qu'il venait de dire. Der Professor schien sogar von dem, was er gesagt hatte, eingeschüchtert zu sein.

みんな が 寄って くる ので 、教授 が ハリー を ひとり占め に は できなかった 。 みんな|が|よって|くる|ので|きょうじゅ|が|ハリー|を|ひとりじめ|に|は|できなかった tout le monde|particule sujet|se rassembler|venir|parce que|professeur|particule sujet|Harry|particule objet direct|monopoliser|particule de direction|particule thématique|pouvoir alle|Subjektpartikel|sich versammeln|kommen|weil|Professor|Subjektpartikel|Harry|Objektpartikel|für sich allein|Lokativpartikel|Themenpartikel|konnte nicht ||kommer|||||||ensamövertagande||| ||coming||so|professor||||have someone/something all to oneself|||could not The professor couldn't keep Harry to himself because everyone kept coming by. El profesor no podía monopolizar a Harry porque todos iban a venir. O professor não podia guardar o Harry só para si porque as pessoas estavam sempre a aparecer. Tout le monde s'est rassemblé, donc le professeur n'a pas pu garder Harry pour lui tout seul. Da alle zusammenkamen, konnte der Professor Harry nicht für sich allein haben. それ から 十 分 ほど かかって 、ハリー は やっと みんな から 離れる こと が できた 。 それ|から|じゅう|ふん|ほど|かかって|ハリー|は|やっと|みんな|から|はなれる|こと|が|できた cela|depuis|dix|minutes|environ|ça a pris|Harry|thème|enfin|tout le monde|de|s'éloigner|la chose|sujet|a pu das|von|zehn|Minuten|ungefähr|es dauert|Harry|Themenpartikel|endlich|alle|von|sich entfernen|die Sache|Subjektpartikel|konnte |||||tog||||||bort från||| |after|||about|it took|||finally|||away||| After about ten minutes, Harry was finally able to get away from everyone. Unos diez minutos después, Harry finalmente pudo alejarse de todos. Só passados cerca de dez minutos é que Harry conseguiu finalmente afastar-se de toda a gente. Après environ dix minutes, Harry a enfin pu s'éloigner de tout le monde. Es dauerte etwa zehn Minuten, bis Harry endlich von allen wegkam. ガヤガヤ 大騒ぎ の 中 で 、ハグリッド の 声 が やっと みんな の 耳 に 届いた 。 ガヤガヤ|おおさわぎ|の|なか|で|ハグリッド|の|こえ|が|やっと|みんな|の|みみ|に|とどいた bruyamment|grande agitation|particule attributive|au milieu|à|Hagrid|particule possessive|voix|particule sujet|enfin|tout le monde|particule possessive|oreilles|particule de lieu|a atteint laut|große Aufregung|attributives Partikel|inmitten|an|Hagrid|Genitivpartikel|Stimme|Subjektpartikel|endlich|alle|attributives Partikel|Ohren|Lokativpartikel|erreicht |stök|||||||||||||nådd noisy|loud commotion|||||||||||||reached Hagrid's voice finally reached everyone's ears amidst the din. La voz de Hagrid finalmente llegó a los oídos de todos en medio de la confusión. A voz de Hagrid chegou finalmente aos ouvidos de todos. Au milieu du brouhaha, la voix de Hagrid a enfin atteint les oreilles de tout le monde. Inmitten des Lärms hörte man schließlich Hagrids Stimme.

「もう 行かん と ……買い物 が ごまん と ある ぞ 。 もう|いかん|と|かいもの|が|ごまん|と|ある|ぞ déjà|ne pas aller|et|courses|sujet|50 000|et|il y a|emphatique schon|nicht gehen|Zitatpartikel|Einkäufe|Subjektpartikel|50000|und|gibt|Betonungspartikel |går||||||まん(1)| already|will not go||shopping|shopping|five thousand|a lot|five thousand| There's a lot more and ...... more shopping to do. "Ya no voy ... tengo muchas compras. Há muito mais e ...... mais compras para fazer. « Il est temps d'y aller... il y a plein de courses à faire. » "Wir müssen jetzt gehen... Es gibt noch so viel zu kaufen." ハリー 、おいで 」 ハリー|おいで Harry|come here Harry|come here Harry|come Harry, come on. " Harry, vamos. " Harry, vem cá. Harry, viens ici. „Harry, komm her“

ドリス ・クロックフォード が またまた 最後 の 握手 を 求めて きた 。 ドリス|クロックフォード|が|またまた|さいご|の|あくしゅ|を|もとめて|きた Doris|Clockford|subject marker|again|last|attributive particle|handshake|object marker|asking|has come Doris|Clockford|subject marker|again and again|last|attributive particle|handshake|object marker|seeking|came Doris|Crawford||once again|final||handshake|(object marker)|sought|came Doris Crockford has once again sought a final handshake. Doris Crockford ha buscado una vez más un apretón de manos final. Doris Crawford voltou a pedir um último aperto de mão. Doris Clockford a de nouveau demandé une dernière poignée de main. Doris Clockford hat wieder um den letzten Handschlag gebeten.

ハグリッド は パブ を 通り抜け 、壁 に 囲まれた 小さな 中庭 に ハリー を 連れ出した 。 ハグリッド|は|パブ|を|とおりぬけ|かべ|に|かこまれた|ちいさな|にわ|に|ハリー|を|つれだした Hagrid|topic marker|pub|object marker|passed through|wall|locative particle|surrounded|small|courtyard|locative particle|Harry|object marker|took out Hagrid|topic marker|pub|object marker|passed through|wall|locative particle|surrounded|small|courtyard|locative particle|Harry|object marker|took out ||||passera|||omgiven|||innergård||| Hagrid||pub||passed through|wall||surrounded|surrounded by|small|courtyard|||took out Hagrid walked through the pub and took Harry into a small, walled courtyard. Hagrid atravesó el pub y llevó a Harry a un pequeño patio amurallado. Hagrid levou Harry para fora do bar e para um pequeno pátio murado. Hagrid a traversé le pub et a emmené Harry dans une petite cour entourée de murs. Hagrid führte Harry durch die Kneipe und brachte ihn in einen kleinen, von Wänden umgebenen Innenhof. ゴミ 箱 と 雑草 が 二 、三 本 生えて いる だけ の 庭 だ 。 ごみ|はこ|と|ざっそう|が|に|さん|ほん|はえて|いる|だけ|の|にわ|だ déchets|boîte|et|mauvaises herbes|sujet|deux|trois|classificateur pour les objets longs|pousse|il y a|seulement|particule attributive|jardin|c'est Müll|Kiste|und|Unkraut|Subjektmarker|zwei|drei|Stück (für lange dünne Objekte)|wächst|ist|nur|attributives Partikel|Garten|ist |låda||ogräs|||||växer||||| trash|box|quotation particle|weeds||two||stick|grown||||yard|is It's a garden with only a few trash cans and weeds. Es un jardín con pocos botes de basura y malas hierbas. É apenas um jardim com um caixote do lixo e algumas ervas daninhas. C'est un jardin avec seulement une ou deux poubelles et quelques mauvaises herbes. Es ist ein Garten, in dem nur ein paar Mülltonnen und einige Unkräuter wachsen.

ハグリッド は ハリー に 向かって 、うれし そうに 笑い かけ ながら 言った 。 ハグリッド|は|ハリー|に|むかって|うれし|そうに|わらい|かけ|ながら|いった Hagrid|topic marker|Harry|locative particle|towards|happy|looking|laugh|starting to|while|said Hagrid|topic marker|Harry|direction marker|towards|happy|looking|laugh|starting to|while|said Hagrid||||toward|glad||laughed|toward||said Hagrid said to Harry with a joyful laugh. Hagrid le dijo a Harry con una risa alegre. Hagrid sorriu alegremente para Harry. Hagrid a dit à Harry en souriant joyeusement. Hagrid lächelte Harry an und sagte erfreut.

「ほら 、言った とおり だ ろ ? ほら|いった|とおり|だ|ろ regarde|tu as dit|comme|c'est|n'est-ce pas sieh mal|gesagt|wie|ist|oder look|said|as I said||right "See, you're right, right? "Mira, ¿tienes razón? "Vês? Eu bem te disse, não foi? « Regarde, je te l'avais dit, non ? "Sieh mal, ich habe es dir gesagt, oder?" おまえ さん は 有名 だって 。 おまえ|さん|は|ゆうめい|だって tu|suffix for respect|topic marker|célèbre|même du|Herr/Frau (Anrede)|Themenpartikel|berühmt|auch sogar |||är berömd| you|||I heard|quotation particle You're famous. Tú eres famoso. Ele diz que és famoso. Tu es célèbre. "Du bist berühmt." クィレル 先生 まで 、おまえ に 会った 時 は 震えて た じゃないか ……もっとも 、あの 人 は いっつも 震えてる が な 」「あの 人 、いつも あんなに 神経質な の ? クィレル|せんせい|まで|おまえ|に|あった|とき|は|ふるえて|た|じゃないか|もっとも|あの|ひと|は|いっつも|ふるえてる|が|な|あの|ひと|いつも|あんなに|しんけいしつな|の Quirrell|teacher|until|you|at|met|time|topic marker|shaking|was|right|however|that|person|topic marker|always|shaking|but|emphasis particle|that|person|always|that much|nervous|attributive particle Quirrell|Lehrer|bis|du|(Richtungs-)Partikel|getroffen|Zeit|Themenpartikel|zitterst|Vergangenheit|oder|allerdings|jener|Person|Themenpartikel|immer|zittert|aber|ne|jener|Person|immer|so|nervös|Attributpartikel |||||||||||||visserligen||||alltid||||||| Quirrell|||you|||||trembling|was||most||moreover||always|shaking|always||trembling|||that|nervous| Even Mr. Quirel was trembling when I met you ... But he was trembling all the time. "" That person is always so nervous? Incluso el Sr. Quirel estaba temblando cuando te conocí ... Pero estaba temblando todo el tiempo. "" ¿Está siempre tan nervioso? Até o Sr. Quirrell estava a tremer quando te conheceu. ...... Mas ele está a tremer na mesma. Même le professeur Quirrell tremblait quand il t'a rencontré... enfin, c'est vrai qu'il tremble toujours. » « Cette personne est toujours aussi nerveuse ? "Selbst Professor Quirrell hat gezittert, als er dich getroffen hat... obwohl, der zittert immer." "Ist der immer so nervös?"

「ああ 、そうだ 。 ああ|そうだ ah|that's right ah|that's right ah|that's right "Oh yes. "Oh, es cierto. "Ah, sim. « Ah, c'est vrai. » „Ah, genau. 哀れな もの よ 。 あわれな|もの|よ stackars|| traurig|Ding|Betonungspartikel pitiful|thing|emphasis marker pitiful|thing| Poor thing. Es patético. Coitadinha. Pauvre chose. Armes Ding. 秀才 なんだ が 。 しゅうさい|なんだ|が begåvad|| talentierter Schüler|das ist|aber élève brillant|c'est|mais scholar|| I'm a talented person. Soy una persona talentosa. Eu sou brilhante. C'est un brillant étudiant. Er ist ein Überflieger. 本 を 読んで 研究 し とった 時 は よかった んだが 、一 年間 実地 に 経験 を 積む ちゅう こ と で 休暇 を 取って な ……どうやら 黒い 森 で 吸血鬼 に 出会った らしい 。 ほん|を|よんで|けんきゅう|し|とった|とき|は|よかった|んだが|いち|ねんかん|じっち|に|けいけん|を|つむ|ちゅう|||で|きゅうか|を|とって|な|どうやら|くろい|もり|で|きゅうけつき|に|であった|らしい livre|particule d'objet direct|en lisant|recherche|et|j'ai pris|moment|particule de thème|c'était bien|vous voyez|mais|un|pendant un an|pratique|particule de lieu|expérience|particule d'objet direct|accumuler|pendant|||particule de lieu|vacances|particule d'objet direct|prendre|hein|apparemment|noir|forêt|particule de lieu|vampire|particule de lieu|j'ai rencontré Buch|Objektmarker|lesen und|Forschung|und|hatte genommen|Zeit|Themenmarker|war gut|aber|ein|Jahr|praktische|Lokativpartikel|Erfahrung|Objektmarker|sammeln|während|||mit|Urlaub|Objektmarker|nehmen|na|anscheinend|schwarz|Wald|in|Vampir|Dativpartikel|getroffen|anscheinend |||forskning||tog||||||||praktisk||erfarenhet||skaffa|中こ|||semester||||||||吸||| ||reading|research||took||||but||one|year|practical experience|experience|experience|accumulate|accumulate|middle|quotation particle||vacation|vacation|taking||it seems|dark|black||suck|blood|demon|met It was fine when I was reading and researching, but I took a year off to get some hands-on experience. ...... Apparently, I met a bloodsucker in the Black Forest. Me alegro de haber leído el libro y haberlo estudiado, pero no me tomé unas vacaciones con una persona de segunda mano que tenía un año de experiencia práctica ... Aparentemente, conocí a un demonio chupa sangre en el Negro Bosque. Foi bom quando estava a ler e a investigar, mas tirei uma licença para ganhar um ano de experiência prática. ...... Aparentemente, conheci um vampiro na Floresta Negra. C'était bien quand il lisait des livres et faisait des recherches, mais maintenant qu'il a pris un congé pour acquérir une expérience pratique d'un an... il semble qu'il ait rencontré un vampire dans la forêt noire. Es war gut, als er Bücher las und forschte, aber jetzt hat er ein Jahr lang praktische Erfahrung gesammelt und sich eine Auszeit genommen... Anscheinend hat er in den schwarzen Wäldern einen Vampir getroffen. その 上 鬼婆 と いや ー な こと が あった らしい ……… それ 以来 じゃ 、 人 が 変わって し も た 。 |うえ|おに ばあ|||-|||||||いらい||じん||かわって||| ||Oni-Baba||||||||||||||||| ||ogress|||||||had||it|since||||||| Es scheint, als ob es seitdem etwas Unangenehmes mit der Oni-Oma gegeben hat... Seitdem hat sich die Person verändert. And then he had a bad thing with an old hag. ......... Since then, he's changed. Además, parece que algo andaba mal con la tía demonio ……… Desde entonces, la gente ha cambiado. Il semblerait qu'il y ait eu quelque chose de désagréable avec la vieille sorcière... Depuis lors, il a complètement changé. Além disso, parece que ele teve uma coisa má com uma bruxa velha e má. ......... Desde então, ele mudou. 生徒 を 怖がる わ 、自分 の 教えてる 科目 に も ビクつく わ ……さて と 、俺 の 傘 は どこ かな ? せいと|を|こわがる|わ|じぶん|の|おしえてる|かもく|に|も|ビクつく|わ|さて|と|おれ|の|かさ|は|どこ|かな élève|particule d'objet direct|avoir peur|particule de phrase féminine|soi-même|particule possessive|enseigner (forme progressive)|matière|particule de lieu|aussi|sursauter|particule de phrase féminine|eh bien|et|je (masculin)|particule possessive|parapluie|particule de thème|où|je me demande Schüler|Objektmarker|Angst haben|Satzpartikel (weiblich)|selbst|attributives Partikel|unterrichten|Fächer|Zielmarker|auch|nervös sein|Satzpartikel (weiblich)|nun|Zitatpartikel|ich (männlich)|possessives Partikel|Regenschirm|Thema-Marker|wo|oder ||rädd||||lärande||ämne|||skaka|||||||| student||afraid|||possessive particle|teaching|subject|subject||to flinch|nervous|well||I|I|umbrella|umbrella|| I'm scared of my students, and I'm scared of the subject I'm teaching. ...... Now, where's my umbrella? Tengo miedo de los estudiantes, también tengo miedo de las materias que enseño ... Por cierto, ¿dónde está mi paraguas? Medo dos seus alunos e também da matéria que ensina ...... Agora, onde está o meu guarda-chuva? Il a peur des élèves, il est nerveux même dans sa propre matière... Bon, où est mon parapluie ? Sie hat Angst vor den Schülern und ist auch bei dem Fach, das sie unterrichtet, nervös... Nun, wo ist eigentlich mein Regenschirm?

吸 血 鬼 ? す|ち|おに sucer|| saugen|| suck|blood|demon Blood-sucking demon? ¿Demonio chupasangre? Sanguessugas? Un démon vampire ? Blutsauger? 鬼 婆 ? おに|ばば démon|vieille femme Oni|alte Frau demon|old woman Demon Auntie? ¿Tía demonio? Bruxa velha? Une vieille sorcière ? Oni-Oma? ハリー は 頭 が クラクラ した 。 ハリー|は|あたま|が|クラクラ|した Harry|topic marker|head|subject marker|dizzy|felt Harry|topic marker|head|subject marker|dizzy|felt ||dizzy||dizzy| Harry was crazy. Harry estaba loco. A cabeça de Harry estava a girar. Harry avait la tête qui tournait. Harry hatte Schwindel. ハグリッド は と いえば 、ゴミ 箱 の 上 の 壁 の レンガ を 数えて いる 。 ハグリッド|は|と|いえば|ごみ|ばこ|の|うえ|の|かべ|の|レンガ|を|かぞえて|いる Hagrid|topic marker|quotation particle|if you say|trash|box|attributive particle|on|attributive particle|wall|possessive particle|bricks|object marker|counting|is Hagrid|topic marker|and|if you say|trash|box|attributive particle|on|attributive particle|wall|attributive particle|bricks|object marker|counting|is ||||||||på|||tegel||| ||quotation particle|if|garbage|box||||wall||brick||counting| Hagrid counts the bricks on the wall above the trash can. Hagrid cuenta los ladrillos en la pared sobre el bote de basura. Hagrid, por outro lado, está a contar os tijolos na parede por cima do caixote do lixo. Quant à Hagrid, il comptait les briques sur le mur au-dessus de la poubelle. Hagrid hingegen zählte die Ziegelsteine an der Wand über dem Mülleimer.

「三つ 上がって ……横 に 二つ ……」 みっつ|あがって|よこ|に|ふたつ trois|en haut|à côté|particule de lieu|deux drei|hoch|neben|an|zwei three|three|up|next|two "Three up... two on the side..." "Tres suben ... dos de lado ..." "Três para cima ...... e dois para o lado ...... « Trois en haut... deux sur le côté... » „Drei nach oben ... zwei zur Seite ...“

ブツブツ 言って いる 。 ぶつぶつ|いって|いる murmuring|saying|is murmeln|sagend|sein mutter|| He's mumbling. Estoy hablando de eso. Ele está a murmurar. Il marmonnait. Er murmelte vor sich hin.

「よし と 。 よし|と bien|et gut|und "Alright. "OK. 'Ótimo. « D'accord. » „Gut.“ ハリー 下がって ろ よ 」 ハリー|さがって|ろ|よ Harry|recule|hein|emphasis marker Harry|geh zurück|hey|emphasis marker |gå ner|| Harry|step back|locative particle| Harry, go down. " Harry, baja. " Harry, afasta-te." Harry, recule ! „Harry, zieh dich zurück!“

ハグリッド は 傘 の 先 で 壁 を 三 度 叩いた 。 ハグリッド|は|かさ|の|さき|で|かべ|を|さん|ど|たたいた Hagrid|topic marker|umbrella|attributive particle|tip|at|wall|object marker|three|times|hit Hagrid|topic marker|umbrella|attributive particle|tip|at|wall|object marker|three|times|hit Hagrid|||possessive particle|tip||wall||three|times|tapped Hagrid hit the wall three times with the tip of his umbrella. Hagrid golpeó la pared tres veces con la punta de su paraguas. Hagrid bateu na parede três vezes com a ponta do seu guarda-chuva. Hagrid frappa le mur trois fois avec le bout de son parapluie. Hagrid klopfte dreimal mit dem Ende seines Regenschirms gegen die Wand. する と 叩いた レンガ が 震え 、次に クネクネ と 揺れた 。 する|と|たたいた|レンガ|が|ふるえ|つぎに|クネクネ|と|ゆれた faire|et|a frappé|brique|sujet|tremble|ensuite|ondulant|et|a bougé machen|und|schlug|Ziegel|Subjektmarker|zitterte|dann|wackelig|und|wackelte |||||||svängde||svajade to do||hit|brick||shook|next|wriggled||shook Then the brick trembled, then shook, and then shook. Entonces el ladrillo golpeado tembló y luego se sacudió con Kunekune. O tijolo estremeceu, depois sacudiu e tremeu. Alors, les briques frappées tremblèrent, puis se mirent à onduler. Daraufhin zitterte der geklopfte Ziegel und begann dann zu wackeln.

そして 真ん中 に 小さな 穴 が 現れた か と 思ったら それ ほ どんどん 広がり 、次の 瞬間 、目の前 に 、ハグリッド で さえ 十分に 通れる ほど の アーチ型 の 入口 が できた 。 そして|まんなか|に|ちいさな|あな|が|あらわれた|か|と|おもったら|それ|ほ|どんどん|ひろがり|つぎの|しゅんかん|めのまえ|に|ハグリッド|で|さえ|じゅうぶんに|とおれる|ほど|の|アーチがた|の|いりぐち|が|できた et|au milieu|à|petit|trou|particule sujet|est apparu|ou|et|si je pensais|ça|particule de contraste|de plus en plus|s'élargit|le prochain|instant|devant moi|à|Hagrid|même|même|suffisamment|peut passer|autant que|particule attributive|en forme d'arc|particule attributive|entrée|particule sujet|a été créé und|Mitte|in|kleinen|Loch|Subjektmarker|erschien|oder|und|dachte ich|das|Partikel für Betonung|immer mehr|sich ausbreitete|nächste|Moment|direkt vor|in|Hagrid|sogar|sogar|genug|passen kann|so dass|attributives Partikel|bogenförmigen|attributives Partikel|Eingang|Subjektmarker|entstand |||||||||tänkte||||utvidning||||||||tillräckligt|passera|||båge|form||| |middle||small|hole||appeared|question particle||I thought|it|more|gradually|spread||moment|in front of||||even|enough|passable|enough||arch|arch|entrance|entrance| And then a small hole appeared in the middle, and then it got bigger and bigger, and the next thing I knew, there was an archway in front of me that was big enough for even Hagrid to fit through. Y cuando pensé que apareció un pequeño agujero en el medio, se expandió cada vez más, y en el momento siguiente, frente a mí, había una entrada arqueada por la que incluso Hagrid podía pasar. Depois apareceu um pequeno buraco no meio, que foi ficando cada vez maior, e no momento seguinte havia um arco à nossa frente, suficientemente grande para que até o Hagrid passasse por ele. Et puis, alors que je pensais qu'un petit trou était apparu au milieu, celui-ci s'est rapidement agrandi, et au moment suivant, un portail en arc s'est formé devant moi, assez grand pour que même Hagrid puisse passer. Und dann, als ich dachte, dass ein kleines Loch in der Mitte erschienen war, weitete es sich immer mehr, und im nächsten Moment entstand vor mir ein bogenförmiger Eingang, durch den sogar Hagrid problemlos passen konnte. その むこうに は 石畳 の 通り が 曲がりくねって 先 が 見え なく なる まで 続いて いた 。 その|むこうに|は|いしだたみ|の|とおり|が|まがりくねって|さき|が|みえ|なく|なる|まで|つづいて|いた that|beyond|topic marker|cobblestone|attributive particle|street|subject marker|winding|end|subject marker|visible|not|become|until|continued|was that|beyond|topic marker|cobblestone|attributive particle|street|subject marker|winding|ahead|subject marker|visible|not|become|until|continued|was |||stenlagd väg||||kurvade|||||||| |over||paved street||street|(subject marker)|winding|ahead||could be seen||will become||continued| Beyond that, the cobblestone street wound its way until it was impossible to see what lay ahead. Más allá de eso, las calles adoquinadas sin aliento y continuaron hasta que el final se volvió invisible. Para além disso, a rua de paralelepípedos continuava, torcendo e virando até ser impossível ver qualquer coisa à frente. De l'autre côté, une rue pavée serpentait jusqu'à ce qu'on ne puisse plus en voir le bout. Dahinter führte eine gepflasterte Straße, die sich schlängelte, bis man das Ende nicht mehr sehen konnte.

「ダイアゴン 横丁 に ようこそ 」 ダイアゴン|よこちょう|に|ようこそ Diagon|alley|at|welcome Diagon|alley|at|welcome Diagon|Alley|| Welcome to Diagon Alley. "Bienvenido a Diagon Yokocho" Bem-vindo ao Beco Diagonal". « Bienvenue à Diagon Alley » „Willkommen in der Winkelgasse“

ハリー が 驚いて いる の を 見て 、ハグリッド が ニコーッ と 笑った 。 ハリー|が|おどろいて|いる|の|を|みて|ハグリッド|が|ニコーッ|と|わらった Harry|subject marker|surprised|is|nominalizer|object marker|seeing|Hagrid|subject marker|a big smile|and|laughed Harry|subject marker|surprised|is|nominalizer|object marker|seeing|Hagrid|subject marker|a big smile|and|laughed ||överraskad|||||||nickade|| ||surprised|||||Hagrid||chuckled|| Seeing Harry's surprise, Hagrid smirked. Hagrid sonrió cuando vio a Harry sorprendido. Ao ver a surpresa de Harry, Hagrid sorri. En voyant Harry surpris, Hagrid a souri largement. Als Hagrid sah, dass Harry überrascht war, lächelte er breit. 二 人 は アーチ を くぐり抜けた 。 に|にん|は|アーチ|を|くぐりぬけた deux|personnes|particule de thème|arche|particule d'objet direct|a passé sous zwei|Personen|Themenpartikel|Bogen|Objektpartikel|sind hindurchgegangen |||||passerade |||arch|(object marker)|passed through They passed through the archway. Los dos atravesaron el arco. Passaram pelo arco. Les deux personnes ont passé sous l'arche. Die beiden sind durch den Bogen gegangen. ハリー が 急いで 振り返った 時 に は 、アーチ は 見るみる 縮んで 、固い レンガ 壁 に 戻る ところ だった 。 ハリー|が|いそいで|ふりかえった|とき|に|は|アーチ|は|みるみる|ちぢんで|かたい|レンガ|かべ|に|もどる|ところ|だった Harry|subject marker|hurriedly|turned around|when|at|topic marker|arch|topic marker|rapidly|shrinking|hard|brick|wall|locative particle|return|place|was Harry|subject marker|hurriedly|turned around|when|at|topic marker|arch|topic marker|rapidly|shrinking|hard|brick|wall|locative particle|return|place|was |||vände sig om||||||seende|||||||| ||hurriedly|turned||||arch|was|rapidly|shrinking|hard|brick|wall||return|just before| When Harry turned quickly, the arch had shrunk back to a solid brick wall. Cuando Harry se dio la vuelta a toda prisa, el arco estaba a punto de encogerse y regresar a una pared de ladrillos sólidos. Quando Harry se virou apressadamente, o arco tinha-se reduzido a uma parede de tijolos sólidos. Quand Harry s'est retourné rapidement, l'arche était en train de rétrécir et de revenir à un mur de briques solide. Als Harry sich hastig umdrehte, schrumpfte der Bogen und kehrte zu einer harten Ziegelwand zurück.

そば の 店 の 外 に 積み上げられた 大 鍋 に 、陽 の 光 が キラキラ と 反射している 。 そば|の|みせ|の|そと|に|つみあげられた|おお|なべ|に|ひ|の|ひかり|が|キラキラ|と|はんしゃしている nouilles sarrasin|particule possessive|magasin|particule possessive|dehors|particule de lieu|empilé|grand|casserole|particule de lieu|soleil|particule possessive|lumière|particule sujet|scintillant|particule de citation|réfléchit Buchweizen|attributives Partikel|Laden|attributives Partikel|draußen|Lokativpartikel|gestapelt|groß|Topf|Lokativpartikel|Sonne|attributives Partikel|Licht|Subjektpartikel|glitzern|und|reflektiert ||||||uppstaplad||||||||||reflekterar buckwheat noodles||||outside|locative particle|piled|big|pot|locative particle|sun||light||sparkling||reflected The sunlight is reflected on the large pots piled up outside the soba shop. La luz del sol se refleja en las grandes ollas apiladas fuera de la tienda de soba. A luz do sol brilha nas grandes panelas empilhadas à porta da loja de soba. La lumière du soleil se reflète brillamment sur la grande marmite empilée à l'extérieur du magasin. Das Sonnenlicht spiegelt sich glitzernd in dem großen Topf, der vor dem nahegelegenen Geschäft aufgestapelt ist. と に は 看板 が ぶら下がって いる 。 と|に|は|かんばん|が|ぶらさがって|いる et|à|thème|panneau|sujet|suspendu|il y a und|an|Themenmarker|Schild|Subjektmarker|hängt|ist |||skylt||hängande| quotation particle|||sign||hanging| There is a signboard hanging on it. Hay un letrero colgado de él. Uma placa de sinalização está pendurada no meio da estrada. Un panneau est suspendu à cela. An ihm hängt ein Schild.

鍋 屋 ─ 大小 いろいろ あります ─ 銅 、 真鍮 、 錫 、 銀 ─ 自動 かき混ぜ 鍋 ─ 折り畳み 式 「 一 つ 買わ に ゃな らん が 、 まずは 金 を 取って こ ん と な 」 と ハグリッド が 言った 。 なべ|や|だいしょう|||どう|しんちゅう|すず|ぎん|じどう|かきまぜ|なべ|おりたたみ|しき|ひと||かわ||||||きむ||とって||||||||いった |||||||étain|||||pliant|||||||ならん||||||||||||| Topf|Laden|Größe||||Messing||Silber||rührend||Falt-|Modell|||||じゃな|ならん||||||||||||| pot|shop|sizes|||copper|brass|tin|silver|automatic|stir|pot|folding|type|||buy|not|won't|ならん||first|||||||||Hagrid|| Pot-makers -- big and small -- copper, brass, tin, silver -- automatic stirring pots -- collapsible "You gotta buy one, but first get the gold," said Hagrid. Nabeya ─ Grandes y pequeños ─ Cobre, latón, estaño, plata ─ Olla para revolver automática ─ Plegable "Tengo que comprar uno, primero coge el oro", dijo Hagrid. Tachos e panelas - grandes e pequenos - cobre, latão, estanho, prata - agitadores automáticos - dobráveis. Magasin de casseroles ─ Il y a toutes sortes de tailles ─ Cuivre, Laiton, Étain, Argent ─ Casserole à mélange automatique ─ Pliable « Si je ne dois pas en acheter un, je dois d'abord aller chercher de l'argent » a dit Hagrid. Töpfe ─ in verschiedenen Größen erhältlich ─ Kupfer, Messing, Zinn, Silber ─ automatischer Rührtopf ─ zusammenklappbar „Wenn ich einen kaufen soll, muss ich zuerst das Geld holen“, sagte Hagrid. 目玉 が あと 八 つ ぐらい 欲しい 、と ハリー は 思った 。 めだま|が|あと|はち|つ|ぐらい|ほしい|と|ハリー|は|おもった ögonsten|||åtta||||||| Augäpfel|Subjektpartikel|noch|acht|Zählwort für kleine Objekte|ungefähr|möchte|Zitatpartikel|Harry|Themenpartikel|dachte yeux|particule sujet|encore|huit|classificateur pour objets|environ|vouloir|citation|Harry|particule thématique|a pensé eyeballs||more|eight|eight||wanted||Harry|| Harry thought, 'I want about eight more eyeballs.' Harry pensó que quería unos ocho reflejos más. Harry desejava ter mais oito globos oculares. Harry pensa qu'il lui faudrait encore environ huit yeux. Ich möchte noch etwa acht Augen, dachte Harry. いろんな 物 を 一度に 見よう と 、四方八方 キョロキョロ しながら 横丁 を 歩いた 。 いろんな|もの|を|いちどに|みよう|と|しほうはっぽう|キョロキョロ|しながら|よこちょう|を|あるいた various|things|object marker|at once|let's see|quotation particle|all directions|looking around|while|alley|object marker|walked verschiedene|Dinge|Objektmarker|auf einmal|lass uns sehen|Zitatpartikel|in alle Richtungen|umherblickend|während|Seitenstraße|Objektmarker|ging |||på en gång||||kollade sig omkring|||| various|||at once|let's see||in all directions|looking around|while|alley|alley|walked He walked through the alley, looking around in all directions to see various things at once. Caminé por la calle lateral, deambulando en todas direcciones, tratando de ver varias cosas a la vez. Percorri as ruas secundárias, correndo em todas as direcções, tentando ver tudo ao mesmo tempo. Il marchait dans la ruelle, regardant partout pour voir toutes sortes de choses en même temps. Um viele Dinge auf einmal zu sehen, ging er mit neugierigen Blicken in alle Richtungen die Gasse entlang. お店 、その 外 に 並んでいる もの 、買い物客 も 見たい 。 おみせ|その|そと|に|ならんでいる|もの|かいものきゃく|も|みたい magasin|ce|dehors|à|sont alignés|choses|clients|aussi|vouloir voir Geschäft|dieses|draußen|an|steht|Dinge|Käufer|auch|möchte sehen |||||står i rad||| ||||lined up|lining|standing||shopping He also wanted to see the shops, the things lined up outside, and the shoppers. También quiero ver las tiendas, las cosas que están alineadas afuera y los compradores. Queremos ver as lojas, o que está à porta delas e os clientes. Les magasins, les choses exposées à l'extérieur, il voulait aussi voir les clients. Die Geschäfte, die Dinge, die draußen ausgestellt sind, und die Kunden, die einkaufen wollen. 薬 問屋 の 前 で 、小太り の おばさん が 首 を 振り ふり つぶやいて いた 。 くすり|どんや|の|まえ|で|こぶり|の|おばさん|が|くび|を|ふり|ふり|つぶやいて|いた médicament|grossiste|particule possessive|devant|à|un peu rond|particule attributive|tante|particule sujet|tête|particule objet direct|secouer|en secouant|murmurant|était Medizin|Großhändler|attributive particle|vor|an|pummelig|attributive particle|Tante|Subjektpartikel|Kopf|Objektpartikel|schütteln|schütteln|murmeln|war |grossist|||||tjock|||||||rörande|mumlade medicine|wholesaler||||small|a little overweight||aunt|neck|neck|shaking|shaking|swinging|muttering In front of the drug wholesaler, a fat aunt shook her head and muttered. Frente al mayorista de drogas, una tía gorda negó con la cabeza y murmuró. Em frente a um grossista de medicamentos, uma senhora gorda abanava a cabeça e murmurava. Devant le grossiste de médicaments, une femme un peu ronde secouait la tête en murmurant. Vor der Apotheke murmelte eine kleine, dickliche Frau und schüttelte den Kopf.

「ドラゴン の きも 、三十 グラム が 十七 シックル ですって 。 ドラゴン|の|きも|さんじゅう|グラム|が|じゅうしち|シックル|ですって dragon|attributive particle|liver|thirty|grams|subject marker|seventeen|shekels|they say Drache|attributive particle|Leber|dreißig|Gramm|Subjektpartikel|siebzehn|Schekel|das heißt ||lever||gram||sjutton|sickel|är det dragon||liver|thirty|grams||seventeen|sickles|I heard "Thirty grams of a dragon's skin is seventeen sickles. "Treinta gramos de dragones son diecisiete hoces. A girafa do dragão pesa 30 gramas e tem 17 embalagens de seis unidades. « La chair de dragon, trente grammes pour dix-sept shekels, dit-on. "Das Herz eines Drachen kostet dreißig Gramm siebzehn Schekel." ばかばかしい ……」 ridicule lächerlich silly Stupid ... " Estúpido ... " Ridículo. ......" C'est ridicule... » "So ein Quatsch..."

薄暗い 店 から 、低い 、静かな ホーホー という 鳴き声 が 聞こえて きた 。 うすぐらい|みせ|から|ひくい|しずかな|ホーホー|という|なきごえ|が|きこえて|きた dunkel||||lugna|hoande||||| düster|Geschäft|von|niedrig|ruhige|hoho|das heißt|Vogelgezwitscher|Subjektmarker|hörte|kam sombre|magasin|depuis|bas|silencieux|hululule|qui s'appelle|cri|sujet|s'entendait|est venu dim|||low|quiet|hoot|quotation particle|sound|hoot|could be heard|could be heard From the dimly lit store, I heard a low, quiet ho-ho cry. Desde la tienda con poca luz, escuché un llanto bajo y silencioso ho-ho. Ouve-se um pio baixo e silencioso vindo da loja pouco iluminada. D'un magasin sombre, un faible et calme hululement se faisait entendre. Aus dem düsteren Laden war ein leises, ruhiges Huhuhuh zu hören. 看板 が 出て いる 。 かんばん|が|でて|いる panneau|particule sujet|sort|être Schild|Subjektpartikel|erscheint|ist sign||| There is a signboard. Hay un letrero. Os sinais estão afixados. Une enseigne est affichée. Ein Schild ist draußen.

イーロップ の ふくろう 百貨店 ─森 ふくろう 、この は ずく 、めんふくろう 、茶 ふくろう 、白 ふくろう イーロップ|の|ふくろう|ひゃっかてん|もり|ふくろう|この|は|ずく|めん ふくろう|ちゃ|ふくろう|しろ|ふくろう Europ||||||||||||| Europe|||||||leaf|horned owl|owl|||| Eulenkaufhaus in Eilop ─ Waldohreule, diese Eule, Schleiereule, Teichralle, Weiße Eule. Erop's Owl Department Store ─ Mori Owl, This Hazuku, Barn Owl, Tea Owl, White Owl Grandes almacenes Erop's Owl ─ Mori Owl, This Hazuku, Barn Owl, Tea Owl, White Owl Le grand magasin des hiboux d'Ilrop - hibou des forêts, hibou des buissons, hibou des thés, hibou blanc. Armazéns de corujas Eelop" - Coruja da floresta, esta coruja, coruja de Muan, coruja de Muan, coruja castanha, coruja branca

ハリー と 同い年 ぐらい の 男の子 が 数 人 、箒 の ショーウィンドウ に 鼻 を くっつけて 眺めて いる 。 ハリー|と|おないどし|ぐらい|の|おとこのこ|が|かず|にん|ほうき|の|ショーウィンドウ|に|はな|を|くっつけて|ながめて|いる Harry|and|the same age|about|attributive particle|boys|subject marker|several|people|brooms|possessive particle|shop window|locative particle|nose|object marker|sticking|looking|is Harry|and|the same age|about|attributive particle|boys|subject marker|several|people|broom|possessive particle|shop window|locative particle|nose|object marker|sticking|looking|is ||samma ålder|||||antal||||fönsterdisplay||||trycker näsan mot|| Harry||of the same age|||boy||several|person|broom||shop window||nose||pressing|gazing| Several boys, about the same age as Harry, are looking at the broom's shop window with their noses stuck to it. Varios niños, aproximadamente de la misma edad que Harry, miran el escaparate de la escoba con sus narices. Vários rapazes da idade de Harry estão a olhar para a montra da exposição de vassouras com o nariz colado. Quelques garçons d'à peu près le même âge que Harry collent leur nez contre la vitrine des balais. Einige Jungen, die ungefähr im gleichen Alter wie Harry sind, drücken ihre Nasen an das Schaufenster des Besenladens.

誰 か が 何 か 言っている の が 聞こえる 。 だれ|か|が|なに|か|いっている|の|が|きこえる who|question marker|subject marker|what|question marker|is saying|nominalizer|subject marker|can hear wer|oder|Subjektmarker|was|oder|sagt|Attributpartikel|Subjektmarker|hören someone|||||saying|||can be heard I can hear someone saying something. Puedo escuchar a alguien decir algo. Estou a ouvir alguém a dizer alguma coisa. On entend quelqu'un dire quelque chose. Man hört, dass jemand etwas sagt.

「見ろ よ 。 みろ|よ titta| schau|Betonung regarde|emphatic particle look|you Look. "Mirar. 'Olha. « Regarde. » „Sieh mal.“ ニンバス 2000 新型 だ ……超 高速 だぜ 」 ニンバス|しんがた|だ|ちょう|こうそく|だぜ Nimbus|ny modell||super||är Nimbus|neueste Modell|ist|super|Hochgeschwindigkeit|ist es oder Nimbus|nouveau modèle|c'est|super|haute vitesse|c'est tu sais Nimbus|new||super|high-speed|you know It's the new Nimbus 2000... super fast. Nimbus 2000 es un modelo nuevo ... Es súper rápido ". É o novo Nimbus 2000. ...... É super-rápido". C'est le Nimbus 2000, le nouveau modèle... c'est super rapide ! „Der Nimbus 2000, das neue Modell... ist super schnell!“

マント の 店 、望遠鏡 の 店 、ハリー が 見たこともない 不思議な 銀の 道具 を 売っている 店 も ある 。 マント|の|みせ|ぼうえんきょう|の|みせ|ハリー|が|みたこともない|ふしぎな|ぎんの|どうぐ|を|うっている|みせ|も|ある manteau|particule attributive|magasin|télescope|particule attributive|magasin|Harry|particule sujet|jamais vu|étrange|en argent|outil|particule objet direct|vend|magasin|aussi|il y a Umhang|attributive particle|Geschäft|Teleskop|attributive particle|Geschäft|Harry|subject marker|noch nie gesehen|seltsam|silber|Werkzeuge|object marker|verkauft|Geschäft|auch|gibt ||||||||||||||||verktyg cloak||store|telescope|telescope|possessive particle|||never seen|mysterious|silver|tool|(object marker)|mysterious|silver||tool There are stores for cloaks, telescopes, and even stores selling mysterious silver tools that Harry has never seen before. También hay tiendas de capa, tiendas de telefoto y tiendas que venden misteriosas herramientas de plata que Harry nunca ha visto. Algumas lojas vendem capas, espelhos telescópicos e outros objectos de prata estranhos que Harry nunca viu antes. Il y a des magasins de capes, des magasins de télescopes, et des magasins qui vendent des objets en argent étranges que Harry n'a jamais vus. Es gibt Geschäfte für Umhänge, Geschäfte für Teleskope und auch Geschäfte, die seltsame silberne Werkzeuge verkaufen, die Harry noch nie gesehen hat.

こうもり の 脾臓 や うなぎ の 目玉 の 樽 を うずたかく 積み上げた ショーウィンドウ 。 こうもり|の|ひぞう|や|うなぎ|の|めだま|の|たる|を|うずたかく|つみあげた|ショーウィンドウ fladdermus||mjälte|och|ål|||av|fat||högt|staplat| Fledermaus|attributive particle|Milz|and (non-exhaustive list)|Aal|attributive particle|Augen|attributive particle|Fass|object marker|hoch aufgetürmt|aufgestapelt|Schaufenster chauve-souris|particule possessive|rate|et (non-exhaustif)|anguille|particule possessive|yeux|particule possessive|fût|particule d'objet direct|hautement empilé|empilé|vitrine bat||spleen||eel||eyeballs||barrel|(object marker)|high|stacked|shop window A show window in which bat spleen and eel eyeball barrels are piled up in a whirlpool. Un escaparate en el que se apilan barriles de ojos de anguila y bazo de murciélago. Uma montra com barris empilhados de baços de morcego e olhos de enguia. Une vitrine empilée haut de fûts de rate de chauve-souris et d'yeux de anguille. Schaufenster, in denen die Eingeweide von Fledermäusen und die Augen von Aalen hoch gestapelt sind. 今にも 崩れて き そうな 呪文 の 本 の 山 。 いまにも|くずれて|き|そうな|じゅもん|の|ほん|の|やま vem som helst|||verkar|||bok|partikel för ägande| gerade|zusammenbrechen|kommen|sieht so aus|Zauberspruch|attributives Partikel|Buch|Genitivpartikel|Berg à tout moment|en train de s'effondrer|suffixe d'état|qui a l'air|sort|particule possessive|livre|particule attributive|pile at any moment|crumbling||likely|spell||book|| A pile of spellbooks that are about to collapse. Un montón de libros de hechizos que están a punto de colapsar. Uma pilha de livros de feitiços que parece que se vai desmoronar a qualquer momento. Une pile de livres de sorts qui semble sur le point de s'effondrer. Ein Berg von Zauberbüchern, der jeden Moment zusammenbrechen könnte. 羽根 ペン や 羊 皮 紙 、薬 ビン 、月球儀 ……。 はね|ぺん|や|ひつじ|かわ|かみ|くすり|びん|げっきゅうぎ plume|stylo|et|mouton|peau|papier|médicament|bouteille|globe lunaire Feder|Stift|und|Schaf|Haut|Papier|Medizin|Flasche|Mondglobus ||||skinn|papper||flaska|måneglob feather|pen||sheep|leather|paper|medicine|bottle|globe Quills, sheepskin paper, medicine bottles, moon balls ……. Plumas, papel de piel de oveja, frascos de medicinas, bolas de luna ……. Canetas de pena, pergaminho, frascos de medicamentos e globos lunares. ...... Plumes, parchemins, flacons de potions, sphères lunaires... Federkiele, Pergament, Fläschchen, Mondglobus …...

「グリンゴッツ だ 」ハグリッド の 声 が した 。 グリンゴッツ|だ|ハグリッド|の|こえ|が|した Gringotts|is|Hagrid|attributive particle|voice|subject marker|heard Gringotts|ist|Hagrid|attributive particle|Stimme|Subjektpartikel|hat gesagt Gringotts||Hagrid|||| "It's Gringots," Hagrid said. "Es Gringots", dijo Hagrid. É Gringotts", disse a voz de Hagrid. « C'est Gringotts », dit la voix de Hagrid. „Es ist Gringotts“, hörte man Hagrid sagen.

小さな 店 の 立ち 並ぶ 中 、ひときわ 高く そびえる 真っ白な 建物 だった 。 ちいさな|みせ|の|たち|ならぶ|なか|ひときわ|たかく|そびえる|まっしろな|たてもの|だった petite|magasin|particule attributive|se tenant|alignés|au milieu|particulièrement|haut|se dresse|d'un blanc éclatant|bâtiment|était kleines|Geschäft|attributive particle|stehen|aufgereiht|in|besonders|hoch|emporragen|strahlend weiß|Gebäude|war |butik||stående|||särskilt||steg högt|snövit|byggnad| |store||standing|standing||noticeably|high|tower|pure white|building| It was a pure white building that stood out among the rows of small shops. Era un edificio de un blanco puro que destacaba entre las pequeñas tiendas. Era um edifício branco e austero que se destacava das filas de pequenas lojas. C'était un bâtiment tout blanc, se dressant plus haut que les petites boutiques qui l'entouraient. Es war ein strahlend weißes Gebäude, das unter den kleinen Läden besonders hoch emporragte. 磨き上げられた ブロンズ の 観音 開き の 扉 の 両脇 に 、真紅 と 金色 の 制服 を 着て 立って いる のは ……「さよう 、あれ が 小鬼 だ 」そちら に 向かって 白い 石段 を 登り ながら 、ハグリッド が ヒソヒソ 声 で 言った 。 みがきあげられた|ブロンズ|の|かんのん|ひらき|の|とびら|の|りょうわき|に|しんく|と|きんいろ|の|せいふく|を|きて|たって|いる|のは|さよう|あれ|が|おに|だ|そちら|に|むかって|しろい|いしだん|を|のぼり|ながら|ハグリッド|が|ヒソヒソ|こえ|で|いった polerad|brons||Kannon||||av|på båda sidor||skarlet||guld||uniform||står klädd|||||||lilla|||dit|||vita|stensteg||klättra|||||| poliert|Bronze|attributive particle|Kannon|öffnend|attributive particle|Tür|possessive particle|beiden Seiten|locative particle|tiefrot|und|goldfarben|attributive particle|Uniform|object marker|tragend|stehend|ist|was|ja|das|subject marker|kleiner Dämon|ist|dorthin|locative particle|sich zu|weißen|Steinstufen|object marker|hinaufsteigend|während|Hagrid|subject marker|flüsternd|Stimme|mit|sagte poli|bronze|attributive particle|Kannon|ouverture|attributive particle|porte|possessive particle|de chaque côté|locative particle|rouge profond|et|doré|attributive particle|uniforme|object marker|portant|debout|il y a|c'est|oui|cela|sujet|petit démon|est|là-bas|locative particle|en direction de|blanc|escaliers en pierre|object marker|montant|en même temps|Hagrid|sujet|à voix basse|voix|particule de manière|a dit polished|bronze||Kannon|opening||door||sides||crimson||golden||school uniform||standing|standing|||indeed|that||goblin|demon|over there|there||toward|white|stone steps|climbing|climbing|||whispering|in a whisper|| Standing on either side of the polished bronze doors, dressed in their crimson and gold uniforms, was Hagrid, "Oh, yes, that's the little devil," he said in a whisper as he climbed the white stone steps toward them. De pie con uniformes carmesí y dorado a ambos lados de las puertas dobles de bronce pulido ... "Adiós, ese es un pequeño demonio", subió los escalones de piedra blanca hacia él, dijo Hagrid en un susurro. De pé, de cada lado das portas de bronze polido, vestidos com uniformes carmesim e dourados, está ...... "Oh, sim, é o diabinho", disse Hagrid num sussurro, enquanto subia os degraus de pedra branca em direção a eles. De chaque côté de la porte en bronze poli de Kannon, se tenait un petit démon vêtu d'un uniforme rouge et doré... "Oui, c'est ça, c'est un petit démon," dit Hagrid d'une voix chuchotée en montant les marches blanches. Auf beiden Seiten der polierten bronzenen Tür, die sich öffnete, stand in scharlachroter und goldener Uniform ... "Ja, das ist der Kobold", sagte Hagrid leise, während er die weißen Steinstufen hinaufging. 小 鬼 は ハリー より 頭 一 つ 小さい 。 ちい|おに|は|ハリー|より|あたま|いち|つ|ちいさい petit|démon|particule de thème|Harry|que|tête|un|classificateur pour les objets|petit klein|Oni|Themenpartikel|Harry|als|Kopf|eins|Zähler für kleine Dinge|klein ||||||||liten small|demon||||head|one|| The little ogre is a head shorter than Harry. El pequeño demonio es una cabeza más pequeño que Harry. O pequeno ogre é uma cabeça mais pequeno do que o Harry. Le petit démon est un peu plus petit qu'Harry. Der Kobold ist einen Kopf kleiner als Harry. 浅黒い 賢 そうな 顔つき に 、先 の 尖った あごひげ 、それに 、なんと 手 の 指 と 足 の 先 の 長い こと 。 あさぐろい|かしこ|そうな|かおつき|に|さき|の|とがった|あご ひげ|それに|なんと|て|の|ゆび|と|あし|の|さき|の|ながい|こと ||||||||Schnurrbart|||||||||||| dark|wise|seeming|facial expression||||pointed|goatee|||||||||||| Er hat ein dunkelhäutiges, kluges Gesicht, einen spitzen Kinnbart und seine Finger und Zehen sind bemerkenswert lang. He had a dark, wise face, a pointed goatee, and, oh my God, the fingers of his hands and the tips of his feet were so long. Una mirada oscura y sabia, una barba puntiaguda y un dedo del pie y un pie largos. Avec un visage sombre et intelligent, un menton pointu et une barbe, et, oh là là, des doigts et des orteils incroyablement longs. Tinha um rosto moreno e sábio, uma barba pontiaguda e dedos das mãos e dos pés compridos. 二 人 が 入口 に 進む と 、小鬼 が お辞儀 した 。 に|にん|が|いりぐち|に|すすむ|と|おに|が|おじぎ|した deux|personnes|particule sujet|entrée|particule de lieu|avancer|et|petit démon|particule sujet|salut|a fait zwei|Personen|Subjektmarker|Eingang|Lokativmarker|gehen|und|kleiner Dämon|Subjektmarker|Verbeugung|machte |||||går||||| |||entrance||advanced||goblin|demon|bow|bow As the two enter the entrance, a little demon bows. Mientras los dos se dirigían a la entrada, el pequeño demonio se inclinó. Quando se dirigiram para a entrada, o pequeno ogre fez-lhes uma vénia. Lorsque les deux hommes avancèrent vers l'entrée, le petit démon s'inclina. Als die beiden zum Eingang gingen, verbeugte sich der Kobold. 中 に は 二 番目 の 扉 が ある 。 なか|に|は|に|ばんめ|の|とびら|が|ある inside|locative particle|topic marker|two|second|attributive particle|door|subject marker|there is inside|locative particle|topic marker|two|second|attributive particle|door|subject marker|there is |||två|nummer|||| |||two|second|second|door|door| Inside, there is a second door. Hay una segunda puerta adentro. Há uma segunda porta no interior. Il y a une deuxième porte à l'intérieur. In der Mitte gibt es eine zweite Tür. 今度 は 銀色 の 扉 で 、何か 言葉 が 刻まれている 。 こんど|は|ぎんいろ|の|とびら|で|なにか|ことば|が|きざまれている cette fois|particule de thème|argenté|particule attributive|porte|à|quelque chose|mots|particule sujet|est gravé nächstes Mal|Themenpartikel|silber|attributives Partikel|Tür|an|etwas|Worte|Subjektpartikel|ist eingraviert ||silver||||||| next||silver||door|||word|word|carved This time, the silver door is engraved with some words. Esta vez, la puerta plateada está grabada con algunas palabras. Desta vez, é uma porta de prata com algumas palavras inscritas. Cette fois, c'est une porte argentée, et quelque chose est gravé. Diesmal ist es eine silberne Tür, auf der etwas eingraviert ist. 見知らぬ 者 よ 入る が よい みしらぬ|もの|よ|はいる|が|よい unknown|person|emphasis particle|to enter|subject marker|good unbekannt|Person|Betonung|eintreten|Subjektpartikel|gut |person||kommer in||bra unfamiliar|person|quotation particle||| Come in, stranger. Es bueno entrar, desconocidos. Entra, forasteiro, entra. Inconnu, entrez. Fremder, du darfst eintreten.

欲 の むくい を 知る が よい よく|の|むくい|を|しる|が|よい önskan||belöning||veta||bra Lust|attributive particle|報い|object marker|wissen|subject marker|gut désir|particule attributive|récompense|particule d'objet direct|savoir|particule de sujet|bon desire||desire||to know||good Know the good of greed. Es bueno conocer la codicia Conhecer o bem da ganância. Vous saurez le prix de vos désirs. Du wirst die Folgen deines Verlangens kennenlernen.

奪う ばかりで 嫁 が ぬ もの は うばう|ばかりで|よめ|が|ぬ|もの|は ta ifrån|bara|fru||inte|| rauben|nur|Braut|Subjektpartikel|nicht|Dinge|Themenpartikel voler|juste|épouse|sujet|ne|chose|thème took|only|wife|(subject marker)|will not|thing|(topic marker) I'm not married to anyone I don't take from you. Lo que acabas de robar y no tienes novia Não se consegue uma noiva sem tirar algo ao seu marido. Celui qui ne fait que prendre, ne peut pas avoir de femme. Was nur raubt, wird die Braut nicht besitzen.

やがて は つけ を 払う べし やがて|は|つけ|を|はらう|べし bientôt|particule de thème|attachement|particule d'objet direct|balayer|devrait bald|Themenpartikel|Anhaftung|Objektpartikel|abwischen|sollte ||つけ(1)||betala|ska before long||debt||pay|should Eventually, you'll have to pay the price. Eventualmente deberías pagar por ello Eventualmente, terás de pagar o preço. Finalement, il devra payer ses dettes. Schließlich muss man die Rechnung begleichen.

おのれ の もの に あら ざる 宝 おのれ|の|もの|に|あら|ざる|たから du||||vara|vara|skatt du|attributive particle|Dinge|locative particle|nicht sein|nicht sein (archaic)|Schatz you|attributive particle|thing|locative particle|is not|not|treasure you||possessions||not being|not|treasure I have no treasure of my own. Un tesoro que no es tuyo Um tesouro que não me pertence. Un trésor qui n'est pas le sien. Ein Schatz, der nicht dein eigen ist.

わが 床下 に 求める 者 よ わが|ゆかした|に|もとめる|もの|よ vår|under golvet||söker|| mein|unter dem Boden|in|suchende|Person|Betonungspartikel notre|sous le plancher|à|chercher|personne|emphase my|under the bed||seek|person| Those who seek under my floor Los que buscan debajo de mi piso Aquele que procura o que está debaixo do meu chão. Celui qui cherche sous mon plancher. Für den, der ihn unter meinem Boden sucht.

盗人 よ 気 を つけよ ぬすびと|よ|き|を|つけよ tjuv||||vara försiktig Dieb|Partikel zur Betonung|Aufmerksamkeit|Objektmarker|pass auf voleur|particule d'emphase|attention|particule d'objet direct|fais attention thief|quotation particle|mind||be careful Be careful, thief Ten cuidado ladron Ladrão, cuidado. Voleur, fais attention. Dieb, sei vorsichtig.

宝 の ほか に 潜む もの あり たから|の|ほか|に|ひそむ|もの|あり trésor|particule attributive|autre|particule de lieu|se cacher|chose|il y a Schatz|Attributpartikel|andere|Lokativpartikel|lauern|Dinge|gibt ||förutom||döljer sig|| treasure|possessive particle|besides||hidden|| Besides the treasure, there is something hidden Además del tesoro, hay algo escondido Há algo mais à espreita para além do tesouro. Il y a d'autres choses qui se cachent en plus du trésor. Es gibt noch andere Dinge, die sich neben dem Schatz verbergen.

「言った ろう が 。 いった|ろう|が sa|| gesagt|wahrscheinlich|aber said|right|but said|probably| "I told you. "Te dije. Eu disse-vos. « Je te l'ai dit. "Ich habe es dir gesagt. ここ から 盗もう なんて 、狂気 の 沙汰 だ わい 」 ここ|から|ぬすもう|なんて|きょうき|の|さた|だ|わい ici|depuis|voler|comme|folie|de|affaire|c'est|n'est-ce pas hier|von|stehlen|wie|Wahnsinn|attributives Partikel|Sache|ist|ja ||stjäla|||||| ||steal||madness||rumor|copula|I It's crazy to steal from here. " Es una locura robar desde aquí ". Seria uma loucura tentar roubar daqui". Essayer de voler ici, c'est de la folie. » Es ist Wahnsinn, von hier zu stehlen."

と ハグリッド が 言った 。 と|ハグリッド|が|いった and|Hagrid|subject marker|said and|Hagrid|subject marker|said Hagrid said. Dijo Hagrid. disse Hagrid. « Et Hagrid a dit. » sagte Hagrid.

左右 の 小鬼 が 、銀色 の 扉 を 入る 二人 に お辞儀 を した 。 さゆう|の|おに|が|ぎんいろ|の|とびら|を|はいる|ふたり|に|おじぎ|を|した vänster och höger|||||||||||||båda links und rechts|attributives Partikel|kleiner Dämon|Subjektpartikel|silber|attributives Partikel|Tür|Objektpartikel|eintreten|zwei Personen|Zielpartikel|Verbeugung|Objektpartikel|machte gauche et droite|particule attributive|petit démon|particule sujet|argenté|particule attributive|porte|particule objet direct|entrer|deux personnes|particule de direction|salut|particule objet direct|a fait demons||small||silver|silver|possessive particle|door||entered||bow||bow The little goblins on both sides bowed to the two who entered through the silver door. Los pequeños demonios de la izquierda y la derecha se inclinaron ante los dos que entraron por la puerta plateada. Os pequenos ogres de cada lado fizeram uma vénia aos dois que entraram pela porta de prata. Les petits gobelins de gauche et de droite ont fait une révérence aux deux personnes entrant par la porte argentée. Die beiden Kobolde auf der linken und rechten Seite verbeugten sich vor den beiden, die durch die silberne Tür gingen. 中 は 広々 と した 大理石 の ホール だった 。 なか|は|ひろびろ|と|した|だいりせき|の|ホール|だった milieu|particule de thème|spacieux|particule de manière|était|marbre|particule attributive|hall|était Mitte|Themenpartikel|weit|und|war|Marmor|Attributpartikel|Halle|war ||rymlig|||marmor||hall| middle||spacious||had|marble||hall| Inside was a spacious marble hall. Dentro había un espacioso salón de mármol. No interior, havia um espaçoso salão de mármore. À l'intérieur, c'était un grand hall en marbre. Drinnen war es eine geräumige Marmorsaal.

百 人 を 超える 小鬼 が 、細長い カウンター の むこう側 で 、脚高 の 丸椅子 に 座り 、大きな 帳簿 に 書き込み を したり 、真鍮 の 秤 で コイン の 重さ を 計ったり 、片眼鏡 で 宝石 を 吟味したり していた 。 ひゃく|にん|を|こえる|こおに|が|ほそながい|カウンター|の|むこうがわ|で|あしだか|の|まるいす|に|すわり|おおきな|ちょうぼ|に|かきこみ|を|したり|しんちゅう|の|はかり|で|コイン|の|おもさ|を|はかったり|かためがね|で|ほうせき|を|ぎんみしたり|していた hundra|||överskrida||||långsmal|||||||||rund|||satt||bok||anteckning|||||våg|||||||mätte|ett hundert|Menschen|Objektmarker|über|kleine Dämonen|Subjektmarker|schmal und lang|Theke|attributives Partikel|auf der anderen Seite|an|mit hohen Beinen|attributives Partikel|runder Stuhl|Lokativpartikel|sitzt|großer|Buch|Lokativpartikel|Eintrag|Objektmarker|und so weiter|Messing|attributives Partikel|Waage|mit|Münzen|attributives Partikel|Gewicht|Objektmarker|wiegen|Monokel|mit|Schmuck|Objektmarker|prüfen|tat cent|personnes|particule d'objet direct|dépasser|petits démons|particule sujet|long et étroit|comptoir|particule attributive|de l'autre côté|à|haut sur pattes|particule attributive|chaise ronde|particule de lieu|assis|grand|livre de comptes|particule de lieu|écriture|particule d'objet direct|faire (parmi d'autres actions)|laiton|particule attributive|balance|avec|pièces|particule possessive|poids|particule d'objet direct|peser (parmi d'autres actions)|monocle|avec|bijoux|particule d'objet direct|examiner (parmi d'autres actions)|faisait hundred|||surpass|small||long|long and narrow|counter|the other side|the other side|side||leg|tall|possessive particle|round|chair|locative particle|sat||ledger|brass|writing|scale|at|brass||scale||coin|monocle|weight|gem||taking measurements|one Over a hundred goblins sit behind a long, narrow counter in round chairs with high legs, writing in large ledger books, weighing coins on brass scales, and examining gems with monocles. I was doing Más de cien demonios se sientan detrás de un esbelto mostrador en una silla redonda de patas altas, escriben en libros grandes, pesan monedas con una balanza de latón y escudriñan las joyas con un monóculo. Mais de uma centena de diabinhos sentavam-se em cadeiras altas e redondas para lá do balcão comprido e estreito, escrevendo em grandes livros de registo, pesando moedas em balanças de latão e examinando jóias com um só óculo. Plus de cent petits gobelins étaient assis de l'autre côté d'un long comptoir sur des chaises rondes surélevées, écrivant dans de grands livres, pesant des pièces avec une balance en laiton, et examinant des bijoux avec une loupe. Über hundert Kobolde saßen auf hohen, runden Stühlen hinter einer langen Theke, schrieben in große Bücher, wogen Münzen auf einer Messingwaage und prüften Edelsteine mit einer Monokel.

ホール に 通じる 扉 は 無数に あって 、これ また 無数の 小鬼 が 、出入り する 人々 を 案内している 。 ホール|に|つうじる|とびら|は|むすうに|あって|これ|また|むすうの|こおに|が|でいり|する|ひとびと|を|あんないしている hall|locative particle|leads to|doors|topic marker|countless|there is|this|also|countless|little demons|subject marker|coming and going|doing|people|object marker|guiding Halle|in|führt|Türen|Themenpartikel|unzähligen|gibt es|dies|auch|unzählige|kleine Dämonen|Subjektpartikel|Ein- und Ausgehen|machen|Menschen|Objektpartikel|führen ||leder till|||oändligt||||otaliga||||in- och utgångar||människor| hall||leads|door||countless|||also|countless|small||coming and going|comings and goings|people|people|guiding There are countless doors leading to the hall, and countless little demons are guiding the people coming in and out. Hay innumerables puertas que conducen a la sala, e innumerables pequeños demonios guían a la gente hacia adentro y hacia afuera. Há inúmeras portas que dão para o corredor e inúmeros diabinhos que também guiam as pessoas para dentro e para fora. Il y a d'innombrables portes menant à la salle, et encore d'innombrables petits gobelins qui guident les personnes qui entrent et sortent. Es gibt unzählige Türen, die zum Saal führen, und auch unzählige Kobolde, die die eintretenden Menschen anleiten.

ハグリッド と ハリー は カウンター に 近づいた 。 ハグリッド|と|ハリー|は|カウンター|に|ちかづいた Hagrid|and|Harry|topic marker|counter|locative particle|approached Hagrid|and|Harry|topic marker|counter|locative particle|approached ||||||närmade sig ||||counter||approached Hagrid and Harry approached the counter. Hagrid y Harry se acercaron al mostrador. Hagrid e Harry aproximam-se do balcão. Hagrid et Harry se sont approchés du comptoir. Hagrid und Harry näherten sich dem Schalter.

「 おはよう 」 bonjour Good morning. " Buenos días " Bom dia. « Bonjour » „Guten Morgen“

ハグリッド が 手 の すいている 小鬼 に 声 を かけた 。 ハグリッド|が|て|の|すいている|こおに|に|こえ|を|かけた Hagrid|subject marker|hand|attributive particle|is empty|little demon|locative particle|voice|object marker|called Hagrid|subject marker|hand|attributive particle|is empty|goblin|locative particle|voice|object marker|called ||hand||ledig||lilla||| Hagrid||hand||free|goblin|small|kobito||voice Hagrid called out to the imp with free hands. Hagrid llamó al pequeño demonio que estaba en sus manos. Hagrid chama o ogre esfomeado. Hagrid a appelé un petit gobelin qui n'était pas occupé. Hagrid sprach einen der freien Kobolde an.

「ハリー ・ポッター さん の 金庫 から 金 を 取り に 来た んだ が 」 ハリー|ポッター|さん|の|きんこ|から|きん|を|とり|に|きた|んだ|が Harry|Potter|Mr/Ms|possessive particle|safe|from|gold|object marker|to take|to|came|you see|but Harry|Potter|Mr/Ms|possessive particle|safe|from|gold|object marker|to take|to|came|you see|but ||||vault||gold||taking|||| "I've come to take money from Harry Potter's vault." "Vine a buscar el dinero de la caja fuerte de Harry Potter." "Vim buscar o dinheiro do cofre do Sr. Harry Potter." « Je suis venu prendre de l'argent dans le coffre de Harry Potter. » „Ich bin hier, um Geld aus Harry Potters Tresor zu holen.“

「鍵 は お 持ち で いらっしゃいます か ? かぎ|は|お|もち|で|いらっしゃいます|か clé|particule de thème|préfixe honorifique|possession|particule de lieu|vous avez (honorifique)|particule interrogative Schlüssel|Themenpartikel|höfliche Präfix|Halten|und|sind Sie (höflich)|Fragepartikel |||持ち (1)||är här| key|||possess||is| "Do you have the key with you? "¿Tienes la llave? Tem as suas chaves consigo? « Avez-vous la clé ? » „Haben Sie den Schlüssel dabei?“

「どっか に ある はずだ が 」ハグリッド は ポケット を ひっくり返し 、中身 を カウンター に 出し はじめた 。 どっか|に|ある|はずだ|が|ハグリッド|は|ポケット|を|ひっくりかえし|なかみ|を|カウンター|に|だし|はじめた somewhere|locative particle|there is|should be|but|Hagrid|topic marker|pocket|object marker|turning inside out|contents|object marker|counter|locative particle|taking out|started irgendwo|Lokativpartikel|es gibt|müsste|aber|Hagrid|Themenpartikel|Tasche|Objektpartikel|umdrehen|Inhalt|Objektpartikel|Theke|Lokativpartikel|herausnehmen|hat angefangen |||||||||vände upp och ner|||||dela| somewhere|||should be||Hagrid||pocket||turned inside out|contents||counter||taking out| "It must be somewhere." Hagrid turned his pocket over and began to put the contents on the counter. “Debe estar en alguna parte.” Hagrid volteó su bolsillo y comenzó a poner el contenido en el mostrador. Hagrid vira os bolsos e começa a colocar o conteúdo no balcão. « Elle doit être quelque part, » dit Hagrid en retournant ses poches et en commençant à vider son contenu sur le comptoir. „Er müsste irgendwo sein“, sagte Hagrid und kippte seine Taschen um, um den Inhalt auf die Theke zu legen. かび の 生えた ような 犬 用 ビスケット が 一 つかみ 、小鬼 の 経理 帳簿 に バラバラ と 散らばった 。 かび|の|はえた|ような|いぬ|よう|ビスケット|が|いち|つかみ|おに|の|けいり|ちょうぼ|に|バラバラ|と|ちらばった moisissure|particule possessive|a poussé|comme|chien|pour|biscuits|particule sujet|un|poignée|petit démon|particule possessive|comptabilité|livre de comptes|particule de lieu|éparpillé|et|éparpillé Schimmel|attributive particle|gewachsen|wie|Hund|für|Kekse|Subjektpartikel|eins|eine Handvoll|kleiner Dämon|attributive particle|Buchhaltung|Buch|Lokativpartikel|verstreut|und|verstreut ||||hund||kex|||handfull||||ekonomi|||| mold||grown|like|dog|for|biscuit|||handful|goblin||accounting|accounting|account book|scattered|scattered|scattered A handful of moldy dog cookies were scattered in the Ogre's accounting ledger. Agarré una galleta de perro mohosa y la esparcí en los libros de contabilidad del pequeño demonio. Uma mão-cheia de biscoitos de cão bolorentos foi espalhada no livro de contas do Ogre. Une poignée de biscuits pour chiens moisis s'est répandue, éparpillée sur le livre de comptes du gobelin. Eine Handvoll schimmelig aussehender Hundekekse fiel durcheinander auf das Buch des Kobolds. 小 鬼 は 鼻 に しわ を 寄せた 。 ちい|おに|は|はな|に|しわ|を|よせた petit|démon|particule de thème|nez|particule de lieu|rides|particule d'objet direct|a froncé klein|Oni|Themenpartikel|Nase|Lokativpartikel|Falten|Objektpartikel|zusammengezogen |||||rynka||rynka small|||nose||wrinkle||creased The little demon wrinkled his nose. El pequeño demonio arrugó la nariz. O pequeno demónio enrugou o nariz. Le petit démon plissa le nez. Der kleine Kobold rümpfte die Nase. ハリー は 右側 の 方 に いる 小鬼 が 、まるで 真っ赤 に 燃える 石炭 の ような 大きい ルビー を 山 と 積んで 、次々 に 秤 に かけて いる の を 眺めて いた 。 ハリー|は|みぎがわ|の|ほう|に|いる|こおに|が|まるで|まっか|に|もえる|せきたん|の|ような|おおきい|ルビー|を|やま|と|つんで|つぎつぎ|に|はかり|に|かけて|いる|の|を|ながめて|いた Harry|topic marker|right side|attributive particle|direction|locative particle|is|little demon|subject marker|just like|bright red|adverbial particle|burning|coal|attributive particle|like|big|ruby|object marker|mountain|and|piled|one after another|locative particle|scale|locative particle|putting|is|nominalizer|object marker|watching|was Harry|topic marker|right side|attributive particle|direction|locative particle|is|goblin|subject marker|just like|bright red|adverbial particle|burning|coal|attributive particle|like|big|ruby|object marker|mountain|and|piled|one after another|locative particle|scale|locative particle|weighing|is|nominalizer|object marker|watching|was ||höger sida|||||||||djupröd|brinner|kol||||rubin||||staplar||||||||||var Harry||right side||direction|locative particle||goblin||as if|just like|bright red|burning|coal|possessive particle|||ruby||mountain||piling|one after another||scale|locative particle|weighing||||gazing| Harry watched as the gnome to his right weighed a pile of rubies as large as burning coal, one after the other. Harry estaba viendo al pequeño demonio del lado derecho amontonar montones de grandes rubíes, como carbón que ardía de color rojo brillante, y los pesaba uno tras otro. Harry observou enquanto o gnomo à sua direita pesava uma pilha de rubis do tamanho de carvão em brasa, um após o outro. Harry regardait le petit démon à sa droite, qui empilait des rubis énormes comme des charbons ardents sur une montagne, les pesant un par un. Harry beobachtete, wie der kleine Kobold auf der rechten Seite große Rubine, die wie brennende Kohlen leuchteten, zu einem Berg aufhäufte und sie nacheinander auf die Waage legte.

「 あった 」 "Got it." " Había " "Aqui está". « Ça y est » „Da ist es!“

ハグリッド は やっと 出て きた 小さな 黄金 の 鍵 を つまみ 上げた 。 ハグリッド|は|やっと|でて|きた|ちいさな|おうごん|の|かぎ|を|つまみ|あげた Hagrid|topic marker|finally|came out|came|small|gold|attributive particle|key|object marker|picked up|lifted Hagrid|topic marker|finally|came out|has come|small|gold|attributive particle|key|object marker|picked up|raised ||||||guld||||lyfte| ||finally|came|||golden||key||turned|picked up Hagrid finally picked up the small golden key. Hagrid tomó la pequeña llave dorada que finalmente salió. Hagrid conseguiu finalmente apanhar a pequena chave dourada que saiu. Hagrid a enfin saisi la petite clé en or qui venait de sortir. Hagrid hob schließlich den kleinen goldenen Schlüssel auf.

小鬼 は 、慎重に 鍵 を 調べて から 、「承知 いたしました 」と 言った 。 こおに|は|しんちょうに|かぎ|を|しらべて|から|しょうち|いたしました|と|いった petit démon|particule de thème|prudemment|clé|particule d'objet direct|avoir vérifié|après|compris|j'ai fait|et|a dit kleiner Dämon|Themenpartikel|vorsichtig|Schlüssel|Objektpartikel|untersuchen|nachdem|verstanden|habe ich gemacht|Zitatpartikel|sagte ||||||undersöka||förstått|| goblin||carefully|carefully|key|checked|examining|understood|understood|did| "Amen," said the imp, after carefully examining the key. El pequeño demonio examinó cuidadosamente la llave y luego dijo: "Entiendo". O pequeno demónio examinou cuidadosamente a chave e disse: "Sim, senhor". Le petit démon, après avoir examiné la clé avec précaution, a dit : « J'ai bien compris. » Der Kobold untersuchte vorsichtig den Schlüssel und sagte dann: "Verstanden."

「それ と 、ダンブルドア 教授 から の 手紙 を 預って き とる 」ハグリッド は 胸 を 張って 、重々しく 言った 。 それ|と|ダンブルドア|きょうじゅ|から|の|てがみ|を|あずかって|き|とる|ハグリッド|は|むね|を|はって|おもおもしく|いった that|and|Dumbledore|professor|from|attributive particle|letter|object marker|keeping|and|take|Hagrid|topic marker|chest|object marker|puffing|solemnly|said das|und|Dumbledore|Professor|von|attributives Genitivpartikel|Brief|Objektpartikel|aufbewahren|und|nehmen|Hagrid|Themenpartikel|Brust|Objektpartikel|stolz|feierlich|sagte |||professor|||||ta emot|||||bröst||stående|allvarligt| it||Dumbledore|professor|||letter||received|brought|taking|Hagrid||chest|object marker|proudly|seriously| "I also have a letter from Professor Dumbledore," said Hagrid gravely, puffing out his chest. "Y guardaré una carta del profesor Dumbledore", dijo Hagrid con orgullo. E eu tenho uma carta do Professor Dumbledore", disse Hagrid, inchando o peito e com um ar grave. « Et aussi, j'ai reçu une lettre du professeur Dumbledore, » dit Hagrid en se redressant, d'un ton solennel. "Außerdem habe ich einen Brief von Professor Dumbledore mitgebracht," sagte Hagrid stolz und feierlich. 「七一三 番 金庫 に ある 、例の 物 に ついて だが 」 ななひゃくじゅうさん|ばん|きんこ|に|ある|れいの|もの|に|ついて|だが 713||||||||| 713|Nummer|Safe|in|gibt|das|Ding|über|bezüglich|aber 713|numéro|coffre|à|il y a|ce|objet|à|à propos de|mais 713|counter|safe|||the|||about|but "About the example thing in the 713th safe." "Sobre la cosa de ejemplo en la caja fuerte 713." "É sobre aquela coisa no cofre do 71º." « C'est à propos de l'objet dans le coffre numéro 713. » "Es geht um das besagte Objekt im Tresor Nummer 713."

小鬼 は 手紙 を 丁寧に 読む と 、「了解 しました 」と ハグリッド に 返した 。 こおに|は|てがみ|を|ていねいに|よむ|と|りょうかい|しました|と|ハグリッド|に|かえした petit démon|particule de thème|lettre|particule d'objet direct|poliment|lire|et|compris|j'ai fait|et|Hagrid|particule de lieu|a répondu kleiner Dämon|Themenpartikel|Brief|Objektpartikel|höflich|lesen|Zitatpartikel|verstanden|habe gemacht|Zitatpartikel|Hagrid|Dativpartikel|antwortete |||||noggrant|||förstått|förstod||| goblin|||letter|carefully|politely||understood|understood||Hagrid||returned The little demon read the letter carefully and returned to Hagrid, "I understand." El pequeño demonio leyó la carta cuidadosamente y regresó a Hagrid, "Entiendo". O kobold leu cuidadosamente a carta e respondeu a Hagrid: "Compreendo. Le petit démon a lu la lettre avec soin et a répondu à Hagrid : « J'ai bien compris. » Der Kobold las den Brief sorgfältig und antwortete Hagrid: "Verstanden." 「誰 か に 両方 の 金庫 へ 案内 させましょう 。 だれ|か|に|りょうほう|の|きんこ|へ|あんない|させましょう någon|||båda||||| who|or|to|both|attributive particle|safe|to|guide|let's make (someone) do who|or|to|both|attributive particle|safe|to|guide|let's make (someone) do someone|someone|locative particle|both||safes||guidance|let's have "Let someone guide you to both vaults. "Deja que alguien te guíe a ambas bóvedas. Vamos pedir a alguém que vos leve aos dois cofres. Faisons en sorte que quelqu'un nous guide vers les deux coffres. „Lass uns jemanden zu beiden Tresoren führen.“ グリップフック ! grip hook grip hook Griphook! Griphook! Gancho de aperto! Gripsec ! Griphook! グリップフック も 小 鬼 だった 。 グリップフック|も|ちい|おに|だった grip hook|also|small|demon|was Grip Hook|also|small|demon|was ||liten|| grip hook|||| Griphook was also a little devil. El gancho de agarre también era un pequeño demonio. O Griphook também era um chimpanzé. Gripsec était aussi un petit démon. Griphook war auch ein Kobold. ハグリッド が 犬 用 ビスケット を 全部 ポケット に 詰め込み 終えて から 、二人 は グリップフック に ついて 、ホール から 外 に 続く 無数の 扉 の 一つ へ と 向かった 。 ハグリッド|が|いぬ|よう|ビスケット|を|ぜんぶ|ポケット|に|つめこみ|おえて|から|ふたり|は|グリップフック|に|ついて|ホール|から|そと|に|つづく|むすうの|とびら|の|ひとつ|へ|と|むかった Hagrid|subject marker|dog|for|biscuits|object marker|all|pocket|locative particle|stuffed|finished|after|the two of them|topic marker|Griphook|locative particle|about|hall|from|outside|locative particle|leading to|countless|doors|attributive particle|one|direction marker|and|headed Hagrid|subject marker|dog|for|biscuits|object marker|all|pocket|locative particle|stuffed|finished|after|the two of them|topic marker|Griphook|locative particle|about|hall|from|outside|locative particle|leading to|countless|doors|attributive particle|one|direction marker|and|headed ||hund|||||||packade|var klar|||||||||||||oändligt många||||| ||dog|for dogs|biscuits||all|||stuffed|finished||||Griphook|grip hook||about||||continued|continued|countless|door||one|one|headed After Hagrid had packed all the dog biscuits in his pockets, the two headed for the griphook to one of the myriad doors leading out from the hall. Después de que Hagrid había empacado todas las galletas para perros en sus bolsillos, los dos se dirigieron al gancho de agarre a una de las innumerables puertas que salían del pasillo. Depois de Hagrid ter enfiado todos os biscoitos de cão nos bolsos, seguiram Griphook até uma das muitas portas que saíam do corredor. Après que Hagrid eut rempli toutes ses poches de biscuits pour chiens, les deux se dirigèrent vers Gripsec, vers l'une des innombrables portes menant à l'extérieur de la salle. Nachdem Hagrid alle Hundekekse in seine Taschen gestopft hatte, gingen die beiden in Richtung einer der unzähligen Türen, die aus dem Saal nach draußen führten, gefolgt von Griphook.

「七一三 番 金庫 の 例 の 物 って 、何 ? なないちさん|ばん|きんこ|の|れい|の|もの|って|なに 713||||||sak|fråga| 713|Nummer|Safe|attributive particle|Beispiel|attributive particle|Ding|was|was 713|number|safe|attributive particle|example|attributive particle|thing|quotation particle|what 713|counter|safebox||example|||(topic marker)| "What's that thing in vault 713? "¿Cuál es el ejemplo de la caja fuerte 713? O que é aquilo no cofre do 71º andar? « Qu'est-ce que c'est que le truc du coffre numéro 713 ? „Was ist das Beispiel für den Tresor Nummer 713?“ 」ハリー が 開いた 。 ハリー|が|あいた Harry|sujet|a ouvert Harry|subject marker|opened ||öppnade Harry||opened Harry opened it. Harry abrió. Harry abriu a porta. » Harry a ouvert. Harry öffnete.

「それ は 言え ん 」 それ|は|いえ|ん that|topic marker|cannot say|informal emphasis marker das|Themenpartikel|nicht sagen|umgangssprachliche Verkürzung von の ||säga| it||cannot say|not "I can't say that." "No puedo decir eso" Não posso dizer isso. « Je ne peux pas le dire. „Das kann ich nicht sagen.“

ハグリッド は 曰く あり げ に 言った 。 ハグリッド|は|いわく|あり|げ|に|いった Hagrid||sade|ある|verkar||sa Hagrid|topic marker|said|there is|like|locative particle|said Hagrid|topic marker|said|there is|like|locative particle|said Hagrid||said|like|seemingly||said Hagrid said cryptically. Hagrid dijo todo el tiempo. disse Hagrid num tom acusatório. » Hagrid a dit d'un air mystérieux. Hagrid sagte es mit einem vielsagenden Ton.

「極秘 じゃ 。 きょくひ|じゃ top secret| geheim|ist secret|is top secret|well "Top secret. "Es ultrasecreto. Top secret. C'est un secret. „Es ist geheim.“ ホグワーツ の 仕事 で な 。 ホグワーツ|の|しごと|で|な Poudlard|particule possessive|travail|à|adjectif attributif Hogwarts|attributive particle|job|at|sentence-ending particle At work at Hogwarts. Es un trabajo de Hogwarts. Em assuntos de Hogwarts. C'est un travail pour Poudlard. „Es ist eine Angelegenheit von Hogwarts.“ ダンブルドア は 俺 を 信頼 して くださる 。 ダンブルドア|は|おれ|を|しんらい|して|くださる Dumbledore|topic marker|I (informal masculine)|object marker|trust|do|please give Dumbledore|topic marker|I (informal masculine)|object marker|trust|do|will give (honorific) ||||lita på|| Dumbledore||I||trust|して|will give Dumbledore trusts me. Dumbledore confía en mí. O Dumbledore confia em mim. Dumbledore me fait confiance. „Dumbledore vertraut mir.“ おまえ さん に しゃべったり したら 、俺 が クビ に なる だけ では すまん よ 」 おまえ|さん|に|しゃべったり|したら|おれ|が|クビ|に|なる|だけ|では|すまん|よ tu|suffix for respect|locative particle|parler (et d'autres choses)|si tu fais|je (informel)|particule sujet|licenciement|locative particle|devenir|seulement|particule de lieu|particule thématique|désolé du|Herr/Frau|zu|und so weiter reden|wenn du machst|ich (männlich)|Subjektpartikel|gefeuert|als|werden|nur|nicht|es tut mir leid|Betonung |||||||sparken|||||| |||speaking||I||fired|locative particle|will become|||won't be enough|enough If you talk to you, I'm sorry I just get fired. " Si habla con usted, lamento que me hayan despedido ". Se vos disser, terei pena se for despedido". Si je te le dis, je ne vais pas juste me faire virer. „Wenn ich mit dir rede, werde ich nicht nur gefeuert werden.“

グリップフック が 扉 を 開けて くれた 。 グリップフック|が|とびら|を|あけて|くれた Grip Hook|subject marker|door|object marker|open|gave Grip Hook|subject marker|door|object marker|open|gave grip hook||door||opened| Griphook opened the door. El gancho abrió la puerta. Griphook abriu a porta. Le crochet de prise a ouvert la porte. Der Griffhaken hat die Tür geöffnet. ハリー は ずっと 大理石 が 続く と 思っていた ので 驚いた 。 ハリー|は|ずっと|だいりせき|が|つづく|と|おもっていた|ので|おどろいた Harry|topic marker|all the time|marble|subject marker|continues|quotation particle|had thought|because|was surprised Harry|topic marker|all the time|marble|subject marker|continues|quotation particle|thought|because|was surprised Harry||all along|marble||continued||thought||surprised Harry was surprised because he thought the marble would last forever. Harry se sorprendió porque pensó que la canica duraría para siempre. Harry ficou surpreendido porque pensava que o mármore duraria para sempre. Harry était surpris car il pensait que le marbre continuait. Harry war überrascht, da er dachte, es würde weiterhin Marmor geben. そこ は 松明 に 照らさ れた 細い 石 造り の 通路 だった 。 そこ|は|たいまつ|に|てらさ|れた|ほそい|いし|づくり|の|つうろ|だった là|particule de thème|torche|particule de lieu|éclairer|a été|étroit|pierre|construit|particule attributive|couloir|était dort|Themenpartikel|Fackel|Lokativpartikel|beleuchtet|wurde|schmal|Stein|gebaut|attributives Partikel|Gang|war ||fackla||belyst||smal|sten|byggnad||gångväg| there||bonfire||was lit|was illuminated|narrow|stone|made||passageway| It was a thin stone passage illuminated by a torch. Era un pasaje de piedra delgado iluminado por una antorcha. Era uma passagem estreita de pedra iluminada por tochas. C'était un étroit couloir en pierre éclairé par des torches. Es war ein schmaler, steinern gepflasterter Gang, der von Fackeln beleuchtet wurde. 急な 傾斜 が 下 の 方 に 続き 、床 に 小さな 線路 が ついている 。 きゅうな|けいしゃ|が|した|の|ほう|に|つづき|ゆか|に|ちいさな|せんろ|が|ついている brant|lutning||||||||||räls|| steil|Neigung|Subjektpartikel|unten|attributives Partikel|Richtung|Lokativpartikel|fortsetzt|Boden|Lokativpartikel|klein|Gleise|Subjektpartikel|ist angebracht abrupt|slope|subject marker|down|attributive particle|direction|locative particle|continues|floor|locative particle|small|railway|subject marker|is attached steep|slope|||possessive particle|direction||continued|floor|locative particle|small|railway|(subject marker)|attached A steep slope follows the bottom, with a small railroad track on the floor. Una pendiente empinada sigue al fondo, con una pequeña vía de ferrocarril en el piso. Uma encosta íngreme continua a descer com um pequeno trilho no chão. Une pente raide continuait vers le bas, avec de petites voies ferrées sur le sol. Eine steile Neigung führte nach unten, und auf dem Boden waren kleine Gleise. グリップフック が 口笛 を 吹く と 、小さな トロッコ が こちら に 向かって 元気よく 線路 を 上がって きた 。 グリップフック|が|くちぶえ|を|ふく|と|ちいさな|トロッコ|が|こちら|に|むかって|げんきよく|せんろ|を|あがって|きた Grip Hook|subject marker|whistle|object marker|to blow|and|small|trolley|subject marker|here|locative particle|towards|lively|tracks|object marker|going up|came Grip Hook|subject marker|whistle|object marker|to blow|and|small|trolley|subject marker|this way|locative particle|towards|energetically|tracks|object marker|going up|came ||pipa||blåsa|||trolley||||||||| grip hook||whistle|(object marker)|blew||small|cart||こちら||toward|origin|energy||rail| Griphook whistles, and a small trolley comes spiritedly up the track toward us. Mientras el gancho de agarre silbaba, un pequeño carro de minas trepó enérgicamente por las vías del tren hacia nosotros. O Griphook assobia e um pequeno carrinho vem a subir a linha em direção a nós. Lorsque Grip Hook a sifflé, un petit chariot est monté joyeusement sur les rails vers nous. Als der Griffhaken pfiff, kam ein kleiner Waggon fröhlich die Gleise hochgefahren. 三 人 は 乗り込んだ ……ハグリッド も なんとか 納まった ──発車 。 さん|にん|は|のりこんだ|ハグリッド|も|なんとか|おさまった|はっしゃ trois|personnes|particule de thème|est monté|Hagrid|aussi|tant bien que mal|a trouvé sa place|départ drei|Personen|Themenpartikel|eingestiegen|Hagrid|auch|irgendwie|hat Platz gefunden|Abfahrt |||||||fick plats|avgång |||boarded|Hagrid||somehow|squeezed|departure The three of them get in, ...... and Hagrid manages to get in. Los tres subieron ... Hagrid logró entrar. ── Salida. Os três entraram em ...... e Hagrid conseguiu entrar. Les trois personnes sont montées à bord... Hagrid a également réussi à s'installer - départ. Die drei stiegen ein... auch Hagrid passte irgendwie hinein – Abfahrt.

クネクネ 曲がる 迷路 を トロッコ は ビュンビュン 走った 。 くねくね|まがる|めいろ|を|トロッコ|は|ビュンビュン|はしった sinueux|tourner|labyrinthe|particule d'objet direct|petit train|particule de thème|rapidement|a couru kurvenreich|abbiegen|Labyrinth|Objektmarker|kleine Bahn|Themenmarker|schnell|fuhr |svänga|labyrint|||||åkte twisting|turned|maze||cart||zooming|ran The trolley whizzed through the winding maze. La carretilla corría por el sinuoso laberinto. O elétrico passou pelo labirinto sinuoso. Le chariot a filé à toute vitesse à travers le labyrinthe sinueux. Der Waggon raste durch das kurvenreiche Labyrinth. ハリー は 道 を 覚えよう と した 。 ハリー|は|みち|を|おぼえよう|と|した Harry|topic marker|road|object marker|will remember|quotation particle|tried Harry|topic marker|road|object marker|will remember|quotation particle|tried ||väg||lära sig|| ||street||tried to remember||tried Harry tried to remember the way. Harry trató de aprender el camino. Harry tentou lembrar-se do caminho. Harry a essayé de mémoriser le chemin. Harry versuchte, sich den Weg zu merken. 左 、右 、右 、左 、三叉路 を 直進 、右 、左 、いや 、とても とうてい 無理 だ 。 ひだり|みぎ|みぎ|ひだり|さんさろ|を|ちょくしん|みぎ|ひだり|いや|とても|とうてい|むり|だ gauche|droite|droite|gauche|carrefour|particule d'objet direct|tout droit|droite|gauche|non|très|absolument|impossible|c'est links|rechts|rechts|links|Kreuzung|Objektmarker|geradeaus|rechts|links|nein|sehr|überhaupt|unmöglich|ist |höger||||vägkorsning||rakt fram|||||| left|right|right|left|three|fork|straight|go straight|right|left|no|certainly|impossible|impossible Go straight on the left, right, right, left, three-forked road, right, left, no, it's very impossible. Siga recto a la izquierda, derecha, derecha, izquierda, camino de tres bifurcaciones, derecha, izquierda, no, es muy imposible. Esquerda, direita, direita, esquerda, a direito no cruzamento de três vias, direita, esquerda, não, é impossível de todo. Gauche, droite, droite, gauche, tout droit au carrefour, droite, gauche, non, c'est vraiment impossible. Links, rechts, rechts, links, geradeaus an der Gabelung, rechts, links, nein, das ist absolut unmöglich. グリップフック が 舵取り を して いない のに 、トロッコ は 行き先 を 知っている か の ように 勝手に ビュンビュン 走って いく 。 グリップフック|が|かじとり|を|して|いない|のに|トロッコ|は|いきさき|を|しっている|か|の|ように|かってに|ビュンビュン|はしって|いく Grip Hook|subject marker|steering|object marker|doing|not|even though|trolley|topic marker|destination|object marker|knows|question marker|attributive particle|like|locative particle|on its own|zooming|running Grip Hook|subject marker|steering|object marker|doing|not|even though|trolley|topic marker|destination|object marker|knows|question marker|attributive particle|as if|on its own|zooming|running|will go ||styrning|||||||destination||||||||| grip hook||steering||doing||despite|trolley||destination||know||possessive particle|as if|without permission|on its own|swiftly| Without Griphook at the helm, the trolley whizzes by itself as if it knew where it was going. A pesar de que el gancho de agarre no está dirigiendo, el carro de la mina funciona solo como si supiera hacia dónde se dirigía. O carrinho está a andar como se soubesse para onde vai, apesar de Griphook não estar ao leme. Bien que le grip hook ne dirige pas, le chariot file comme s'il savait où il allait. Obwohl der Griffhaken nicht steuert, fährt die Lore, als wüsste sie, wohin sie geht, einfach schnell weiter. 冷たい 空気 の 中 を 風 を 切って 走る ので 、ハリー は 、目 が チクチク した が 、大きく 見開いた まま で いた 。 つめたい|くうき|の|なか|を|かぜ|を|きって|はしる|ので|ハリー|は|め|が|チクチク|した|が|おおきく|みひらいた|まま|で|いた froid|air|particule attributive|à l'intérieur|particule d'objet direct|vent|particule d'objet direct|en coupant|courir|parce que|Harry|particule de thème|yeux|particule de sujet|picotement|avait|mais|largement|écarquillé|comme|particule de lieu|était kalt|Luft|attributive particle|in|object marker|Wind|object marker|schneidend|laufen|weil|Harry|topic marker|Augen|subject marker|stechen|tat|aber|weit|weit geöffnet|so|und|war |luft||||||skärande|springa||||||||||öppna||| cold|air||||wind||cutting|running||||||stinging|||widely|opened|as is||was As he ran through the cold air, cutting the wind, Harry had his eyes tingling, but he remained wide open. Mientras corría por el aire frío, cortando el viento, Harry sintió un hormigueo en los ojos, pero permaneció abierto de par en par. Os olhos de Harry arregalaram-se enquanto ele corria com o vento no ar frio, mas manteve-os bem abertos. En coupant à travers l'air froid, Harry avait les yeux qui piquaient, mais il les gardait grands ouverts. Da er durch die kalte Luft fuhr, brannten Harrys Augen, aber er hielt sie weit geöffnet. 一 度 は 、行く手 に 火 が 吹き出した ような 気 が して 、もしかしたら ドラゴン じゃ ない か と 身を よじって 見て みた が 、遅かった ──トロッコ は さらに 深く 潜って いった 。 いち|ど|は|いくて|に|ひ|が|ふきだした|ような|き|が|して|もしかしたら|ドラゴン|じゃ|ない|か|と|みを|よじって|みて|みた|が|おそかった|トロッコ|は|さらに|ふかく|もぐって|いった ett|gång||vägen||eld||sprutade ut|||||||||||sig||vrida||||för sent|||ytterligare||dyka eins|Mal|Themenpartikel|Weg|Lokativpartikel|Feuer|Subjektpartikel|hat herausgeblasen|wie|Gefühl|Subjektpartikel|habe|vielleicht|Drache|ist nicht|nicht|Fragepartikel|Zitatpartikel|Körper (Akkusativ)|verdrehen|schauen|habe geschaut|Subjektpartikel|es war zu spät|die Lore|Themenpartikel|weiter|tiefer|tauchen|ging un|fois|particule de thème|devant|particule de lieu|feu|particule de sujet|a jailli|comme|sentiment|particule de sujet|faire|peut-être|dragon|n'est-ce pas|pas|particule interrogative|et|corps|se tordant|regardant|essayé de voir|mais|c'était trop tard|le wagon|particule de thème|encore|plus profondément|plongeant|est allé once|time|topic marker|path||fire||spewing|||||maybe|dragon|||||body|twisted|twisting|looked at|looked at|too late|too late|trolley|further|further|deep|diving At one point, I thought I saw a fire bursting out in my direction, and I twisted around to see if it might be a dragon, but it was too late - the trolley dived even deeper. Una vez, sentí como si un fuego se apagara en mi camino, y me retorcí para ver si era un dragón, pero era tarde ── El carro de minas se hundió más. Uma vez, pareceu-me ver um fogo a irromper na minha direção e virei-me para ver se era um dragão, mas já era tarde demais - o carrinho mergulhou ainda mais fundo. Une fois, j'ai eu l'impression qu'un feu jaillissait devant moi, et je me suis tordu pour voir si ce n'était pas un dragon, mais c'était trop tard - le chariot plongeait encore plus profondément. Einmal hatte er das Gefühl, dass Feuer ihm den Weg versperrte, und dachte, es könnte ein Drache sein, aber es war zu spät – die Lore tauchte noch tiefer ein. 地下 湖 の そば を 通る と 、巨大な 鍾乳石 と 石筍 が 天井 と 床 から せり出していた 。 ちか|みずうみ|の|そば|を|とおる|と|きょだいな|しょうにゅうせき|と|せきじゅん|が|てんじょう|と|ゆか|から|せりだしていた sous|lac|particule possessive|près|particule d'objet direct|passer|et|énorme|stalactites|et|stalagmites|particule sujet|plafond|et|sol|de|saillait unterirdisch|See|attributives Partikel|neben|Objektmarkierer|vorbeigehen|und|riesig|Tropfstein|und|Stalagmit|Subjektmarkierer|Decke|und|Boden|von|ragte heraus |sjö||nära||går||gigantisk|stalaktit||stenpelare||tak||||stackade ut underground|lake||beside||pass||gigantic|stalactite||stalactite||ceiling||floor||projected Passing by the underground lake, I saw huge stalactites and stalagmites protruding from the ceiling and floor. Mientras pasaba por el lago subterráneo, enormes estalactitas y brotes de bambú sobresalían del techo y el piso. Ao passar pelo lago subterrâneo, enormes estalactites e estalagmites sobressaíam do teto e do chão. En passant près du lac souterrain, d'énormes stalactites et stalagmites émergeaient du plafond et du sol. Als ich am Ufer des unterirdischen Sees vorbeiging, ragten riesige Tropfsteine und Stalagmiten von der Decke und dem Boden hervor.

「僕 、いつも わから なく なる んだ けど 」 ぼく|いつも|わから|なく|なる|んだ|けど je|toujours|ne comprends|pas|devenir|tu sais|mais ich|immer|nicht verstehen|nicht|werden|es ist so|aber I||understand|not|||but I'm always confused. "Siempre me pierdo". Estou sempre confuso. « Je ne comprends jamais, mais » "Ich verstehe das immer nicht, aber..."

トロッコ の 音 に 負けない よう 、ハリー は ハグリッド に 大声 で 呼びかけた 。 トロッコ|の|おと|に|まけない|よう|ハリー|は|ハグリッド|に|おおごえ|で|よびかけた chariot|particule possessive|son|particule de lieu|ne pas perdre|pour ne pas|Harry|particule de thème|Hagrid|particule de direction|voix forte|particule de manière|a appelé Trolley|attributive particle|sound|locative particle|not lose|in order to|Harry|topic marker|Hagrid|locative particle|loud voice|adverbial particle|called out ||ljud||förlora|||||||| trolley||sound||lose|||||Hagrid||loud voice|called Harry called loudly to Hagrid to keep up with the sound of the trolley. Harry llamó a Hagrid para que se mantuviera al día con el sonido de los carros de minas. Harry chamou Hagrid para que acompanhasse o som do carrinho. Pour ne pas être couvert par le bruit du chariot, Harry appela Hagrid à haute voix. Um nicht von dem Geräusch der Lore übertönt zu werden, rief Harry laut nach Hagrid.

「鍾乳石 と 石筍 って 、どう ちがう の ? しょうにゅうせき|と|せきじゅん|って|どう|ちがう|の stalactite|and|stalagmite|quotation particle|how|different|question marker Tropfstein|und|Stalagmit|was|wie|unterscheidet sich|Fragepartikel |||||skillnad| stalactite||stalagmite|||different| What is the difference between a stalactite and a stalagmite? "¿Cuál es la diferencia entre estalactitas y brotes de bambú? Qual é a diferença entre uma estalactite e uma estalagmite? « Quelle est la différence entre les stalactites et les stalagmites ? "Was ist der Unterschied zwischen Tropfsteinen und Stalagmiten?" 「三 文字 と 二 文字 の 違い だろ 。 さん|もじ|と|に|もじ|の|ちがい|だろ trois|caractères|et|deux|caractères|de|différence|n'est-ce pas drei|Zeichen|und|zwei|Zeichen|von|Unterschied|oder |tecken|||||skillnad| three|characters|||character||difference| It's just a difference of three letters and two letters. "La diferencia entre tres letras y dos letras. É a diferença entre três letras e duas letras. C'est la différence entre trois caractères et deux. "Es ist der Unterschied zwischen drei und zwei Buchstaben." たのむ 、今 は なんにも 聞いて くれる な 。 たのむ|いま|は|なんにも|きいて|くれる|な be|||||ger| bitte|jetzt|Themenpartikel|nichts|hören|gibst|nicht demander|maintenant|particule de thème|rien|écouter|me donner|particule d'insistance ask|||nothing||| Please, don't ask anything now. Espero que no me preguntes nada ahora. Por favor, podem perguntar-me o que quiserem. S'il te plaît, ne me demande rien pour l'instant. "Bitte, hör jetzt auf, mir irgendetwas zu fragen." 吐き そうだ 」 はき|そうだ verka vilja spy|verkar vomit|it seems vomir|il semble about to vomit|about to I feel like throwing up. Estoy a punto de vomitar ". Vou vomitar". J'ai envie de vomir. "Ich könnte kotzen."

確かに 、ハグリッド は 真っ青 だ 。 たしかに|ハグリッド|は|まっさお|だ visst|||| tatsächlich|Hagrid|Themenpartikel|leuchtend blau|ist certainly|Hagrid|topic marker|bright blue|is certainly|||pale| Indeed, Hagrid is deep blue. De hecho, Hagrid es azul profundo. De facto, o Hagrid é azul como um lençol. C'est vrai, Hagrid est tout pâle. "Tatsächlich sieht Hagrid blass aus." 小さな 扉 の 前 で トロッコ は やっと 止まり 、ハグリッド は 降りた が 、膝 の 震え の 止まる まで 通路 の 壁 に もたれかかって いた 。 ちいさな|とびら|の|まえ|で|トロッコ|は|やっと|とまり|ハグリッド|は|おりた|が|ひざ|の|ふるえ|の|とまる|まで|つうろ|の|かべ|に|もたれかかって|いた petite|porte|particule possessive|devant|à|le petit train|particule de thème|enfin|s'est arrêté|Hagrid|particule de thème|est descendu|mais|genoux|particule possessive|tremblement|particule possessive|s'arrêter|jusqu'à|couloir|particule possessive|mur|particule de lieu|s'appuyait|était kleine|Tür|attributive particle|vor|an|die kleine Bahn|topic marker|endlich|stop|Hagrid|topic marker|ausgestiegen|but|Knie|possessive particle|Zittern|attributive particle|aufhören|bis|Gang|possessive particle|Wand|locative particle|sich anlehnen|war |||||||||||klev av||||||||||||| |door||||trolley||finally|stopped|||got off||knees|possessive particle|trembling||stopped||aisle||wall||leaning|was The minecart finally stopped in front of the small door, Hagrid descended, but leaned against the wall of the aisle until the knee tremors stopped. El carro de minas finalmente se detuvo frente a la pequeña puerta, Hagrid descendió, pero se apoyó contra la pared del pasillo hasta que sus rodillas dejaron de temblar. O carrinho parou finalmente em frente a uma pequena porta e Hagrid desceu, encostando-se à parede da passagem até os joelhos deixarem de tremer. Devant la petite porte, le chariot s'arrêta enfin, et Hagrid descendit, s'appuyant contre le mur du couloir jusqu'à ce que ses genoux cessent de trembler. Vor der kleinen Tür hielt der Karren endlich an, und Hagrid lehnte sich an die Wand des Ganges, bis das Zittern seiner Knie aufhörte.

グリップフック が 扉 の 鍵 を 開けた 。 グリップフック|が|とびら|の|かぎ|を|あけた Grip Hook|subject marker|door|possessive particle|key|object marker|opened Grip Hook|subject marker|door|attributive particle|key|object marker|opened grip hook||door||key||opened The griphook unlocked the door. El gancho abrió la puerta. O Griphook destrancou a porta. Griphook a ouvert la serrure de la porte. Griphook öffnete das Schloss der Tür. 緑色 の 煙 が モクモク と 吹き出して きた 。 みどりいろ|の|けむり|が|モクモク|と|ふきだして|きた vert|particule attributive|fumée|particule sujet|en nuages|particule de manière|a commencé à sortir|est venu grün|attributive particle|Rauch|subject marker|dick|und|herausblasen|gekommen ||rök||tjockt||| green||smoke|(subject marker)|billowing|quotation particle|billowed|came Green smoke blew out. Salió humo verde. O fumo verde estava a sair. De la fumée verte s'échappait en bouffées. Grüner Rauch quoll heraus. それ が 消えた とき 、ハリー は あっと 息 を のんだ 。 それ|が|きえた|とき|ハリー|は|あっと|いき|を|のんだ cela|particule sujet|a disparu|quand|Harry|particule thématique|ah|souffle|particule objet direct|a pris das|Subjektpartikel|verschwand|als|Harry|Themenpartikel|ah|Atem|Objektpartikel|nahm ||disappeared|when|||in surprise|breath||held When it disappeared, Harry took a breath. Cuando desapareció, Harry tomó un respiro. Quando desapareceu, Harry arfou. Quand cela s'est dissipé, Harry a retenu son souffle. Als er verschwand, schnappte Harry nach Luft. 中 に は 金貨 の 山 また 山 。 なか|に|は|きんか|の|やま|また|やま à l'intérieur|particule de lieu|particule thématique|pièces d'or|particule possessive|montagne|et|montagne in|locative particle|topic marker|gold coins|attributive particle|mountain|and|mountain ||topic marker|gold coins|||also| Inside is a mountain of gold coins and a mountain. En el interior hay una montaña de monedas de oro y una montaña. No interior, há montanhas e montanhas de moedas de ouro. À l'intérieur, il y a des montagnes de pièces d'or. In der Mitte gibt es einen Berg aus Goldmünzen. 高く 積まれた 銀貨 の 山 。 たかく|つまれた|ぎんか|の|やま haut|empilé|a été|pièces de monnaie|de hoch|gestapelt|Silbermünzen|von|Berg |staplat||silvermynt| high|piled|silver coin|silver coins|possessive particle A mountain of silver coins piled high. Un montón de monedas de plata altas. Uma pilha alta de moedas de prata. Des montagnes de pièces d'argent empilées haut. Ein hoch aufgetürmter Berg aus Silbermünzen. そして 小さな クヌート 銅貨 まで ザックザク だ 。 そして|ちいさな|クヌート|どうか|まで|ザックザク|だ et|petit|couronnes|pièces de cuivre|jusqu'à|plein|c'est und|klein|Kune|Kupfermünzen|bis|reichlich|ist ||Knut|copper coin||jingly| And there were even small Knut bronze coins jangling in there. E incluso una pequeña moneda de bronce de Knut es Zack Zaku. E até os pequenos Knut estão a ser introduzidos. Et même des petites pièces de cuivre Knut, c'est plein. Und sogar kleine Kupfermünzen, die überall herumliegen.

「 み ー ん な おまえ さん のだ 」 ハグリッド は ほほえんだ 。 |-|||||||| み||||||||| |||||||||smiled "They're all yours," Hagrid beamed. "Minna tú", sonrió Hagrid. São todos vossos", sorriu Hagrid. « Tout cela t'appartient », sourit Hagrid. "Das gehört alles euch," lächelte Hagrid.

全部 僕 の もの ……信じられない 。 ぜんぶ|ぼく|の|もの|しんじられない tout|je (masculin)|particule possessive|chose|ne peut pas croire alles|ich|von|Sachen|kann nicht glauben all|my|||believe It's all mine... I can't believe it. Es todo mío ... no puedo creerlo. É tudo meu. ...... Não posso acreditar. Tout cela m'appartient... Je n'arrive pas à y croire. Alles gehört mir... Ich kann es nicht glauben. ダーズリー 一家 は この こと を 知ら なかった に 違いない 。 ダーズリー|いっか|は|この|こと|を|しら|なかった|に|ちがいない Dursley|family|topic marker|this|thing|object marker|know|did not know|locative particle|must be Dursley|Familie|Themenpartikel|dieses|Sache|Objektpartikel|wissen|nicht gewusst|Zeitpartikel|es muss so sein Dursley|family||||||||must be The Dursleys must not have known this. La familia Dursley no debe haberlo sabido. Os Dursleys não devem ter sabido disto. La famille Dursley ne devait pas être au courant de cela. Die Dursleys konnten davon nichts gewusst haben. 知っていたら 、瞬く間に かっさらって いった だろう 。 しっていたら|またくのまに|かっさらって|いった|だろう om jag hade vetat|på ett ögonblick|skulle ha snott|| if (you) had known|in the blink of an eye|snatched|went|probably if (you) had known|in the blink of an eye|snatched|went|probably knew|in the blink of an eye|snatch|would have taken| If they had known, they would have been ripped off in an instant. Si lo hubiera sabido, me habrían secuestrado en un abrir y cerrar de ojos. Se tivessem sabido, ter-nos-iam sido arrancados num instante. S'ils l'avaient su, ils l'auraient emporté en un clin d'œil. Hätten sie es gewusst, hätten sie es im Handumdrehen mitgenommen. 僕 を 養う のに お金 が かかって しょうがない と あんなに 愚痴 を 言って いた んだ もの 。 ぼく|を|やしなう|のに|おかね|が|かかって|しょうがない|と|あんなに|ぐち|を|いって|いた|んだ|もの je|particule d'objet direct|élever|bien que|argent|particule sujet|coûte|c'est insupportable|citation|autant|plaintes|particule d'objet direct|dire|était|tu sais|après tout ich|Objektmarker|ernähren|obwohl|Geld|Subjektmarker|kostet|es ist nicht zu ändern|Zitatpartikel|so sehr|Beschwerde|Objektmarker|sagen|war|das ist es|schließlich ||försörja|||||||||gnälla|||| I||support|despite||money|costed|spent|しょうがない|so|that much|complaint|object marker|||exclamation He was always complaining about how much money it was costing him to support me. Me quejaba tanto que me costaría dinero alimentarme. Ela costumava queixar-se de que me custava muito dinheiro sustentar-me. Ils se plaignaient tant que cela leur coûtait cher de me nourrir. Sie haben sich so oft darüber beschwert, dass es Geld kostet, mich zu ernähren. ロンドン の 地下 深く に 、こんなに たくさんの 僕 の 財産 が ずーっと 埋められて いた なんて 。 ロンドン|の|ちか|ふかく|に|こんなに|たくさんの|ぼく|の|ざいさん|が|ずーっと|うめられて|いた|なんて Londres|particule possessive|sous-sol|profondément|particule de lieu|autant|beaucoup de|je (masculin)|particule possessive|biens|particule sujet|tout le temps|a été enterré|était|comme London|attributive particle|underground|deep|locative particle|this much|a lot of|I (male)|possessive particle|property|subject marker|all the time|buried|was|like ||||||många|||||||| London||underground|deep||so|so much|me||possessions||all along|buried|| I can't believe that so much of my property was buried deep under London all those years ago. ¿Cuántas de mis fortunas fueron enterradas en las profundidades de Londres? Não consigo acreditar que uma parte tão grande da minha propriedade tenha estado enterrada no subsolo de Londres durante todo este tempo. Dans les profondeurs de Londres, je n'aurais jamais pensé que tant de mes richesses étaient enfouies là. So tief in Londons Untergrund war all mein Vermögen so lange vergraben. ハグリッド は ハリー が バッグ に お金 を 詰め込む の を 手伝った 。 ハグリッド|は|ハリー|が|バッグ|に|お金|を|つめこむ|の|を|てつだった Hagrid|topic marker|Harry|subject marker|bag|locative particle|money|object marker|pack|nominalizer|object marker|helped Hagrid|topic marker|Harry|subject marker|bag|locative particle|money|object marker|pack|nominalizer|object marker|helped |||||||||packa|| ||||bag||honorific prefix|money|packed|stuffed||helped Hagrid helped Harry pack the money in his bag. Hagrid ayudó a Harry a empacar el dinero en su bolso. Hagrid ajudou Harry a encher o seu saco com dinheiro. Hagrid a aidé Harry à remplir son sac d'argent. Hagrid half Harry, das Geld in die Tasche zu stopfen.

「金貨 は ガリオン だ 。 きんか|は|ガリオン|だ monnaie d'or|particule de thème|galion|est Goldmünze|Themenpartikel|Galleone|ist ||galleon| gold coin||galleon|is "The gold is a gallion. "Las monedas de oro son galeones. O ouro é um gallion. Les pièces d'or sont des gallions. Die Goldmünzen sind Galleonen. 銀貨 が シックル で 、十七 シックル が 一 ガリオン 、一 シックル は 二十九 クヌート だ 。 ぎんか|が|シックル|で|じゅうしち|シックル|が|いち|ガリオン|いち|シックル|は|にじゅうきゅう|クヌート|だ monnaie d'argent|particule sujet|shekel|à|dix-sept|shekel|particule sujet|un|gallion|un|shekel|particule thématique|vingt-neuf|knout|c'est Silbermünze|Subjektmarker|Schekel|und|siebzehn|Schekel|Subjektmarker|eins|Galleone|eins|Schekel|Themenmarker|neunundzwanzig|Knut|ist ||||sjutton||||||||tjugo-nio|| silver coin||sickle||17|sickle|||galleon|one|sickle||29|knuts| The silver coin is a sickle, the seventeen sickle is a galleon, and the one sickle is twenty-nine knuts. La moneda de plata es una hoz, la hoz de diecisiete es un galeón y la hoz es veintinueve nudos. Uma moeda de prata é uma moeda de prata, dezassete moedas de prata são um galeão e uma moeda de prata é vinte e nove knuts. Les pièces d'argent sont des sickles, et dix-sept sickles font un gallion, un sickle vaut vingt-neuf knuts. Silbermünzen sind Sickel, und siebzehn Sickel sind eine Galleone, ein Sickel sind neunundzwanzig Knuts. 簡単 だろう が 。 かんたん|だろう|が enkelt|| einfach|wahrscheinlich|aber facile|n'est-ce pas|mais easy|| It would be easy. Sería fácil. Seria fácil. C'est facile, n'est-ce pas ? Es wird einfach sein, oder? よ ー し と 。 |-|| All right. Bien. Muito bem. Bien alors. Na gut. これ で 、二 、三 学期 分 は 大丈夫 だろう 。 これ|で|に|さん|がっき|ぶん|は|だいじょうぶ|だろう this|at|two|three|semester|portion|topic marker|okay|probably this|at|two|three|semester|part|topic marker|okay|probably ||||semester|part||okay|probably This should be okay for the second and third semesters. Esto debería estar bien para el segundo o tercer semestre. Isto deve ser suficiente para dois ou três semestres. Avec ça, ça devrait aller pour le deuxième et le troisième trimestre. Damit sollte ich für das zweite und dritte Semester gut gerüstet sein. 残り は ここ に ちゃーんと しまっといて やる から な 」ハグリッド は グリップフック の 方 に 向き直った 。 のこり|は|ここ|に|ちゃーんと|しまっといて|やる|から|な|ハグリッド|は|グリップフック|の|ほう|に|むきなおった resten||||||||ska ställa||||||| Rest|Themenpartikel|hier|Lokativpartikel|ordentlich|aufbewahren|geben|weil|ne|Hagrid|Themenpartikel|Griphook|Genitivpartikel|Richtung|Lokativpartikel|drehte sich um reste|particule de thème|ici|particule de lieu|bien|et|mets-le|je vais faire|parce que|n'est-ce pas|Hagrid|particule de thème|Griphook|particule possessive|direction|particule de lieu remaining|topic marker|||tea|put away|particle||neatly|Hagrid|will do|Griphook||||turned back I'll leave the rest here. ”Hagrid turned to the griphook. Dejaré el resto aquí. Hagrid se volvió hacia el gancho. Hagrid virou-se para Griphook: - Vou guardar o resto aqui mesmo. Le reste, je vais le garder ici, d'accord ?" Hagrid se tourna vers Griphook. Den Rest werde ich hier ordentlich aufbewahren, also. 「次 は 七一三 番 金庫 を 頼む 。 つぎ|は|ななひゃくじゅうさん|ばん|きんこ|を|たのむ next|topic marker|713|number|safe|object marker|please request nächste|Themenpartikel|713|Nummer|Safe|Objektpartikel|bitte ||||||lita på ||713|number|safe||ask "Next, ask for the 713th safe. "A continuación, pregunte por la caja fuerte 713th. A seguir, precisamos do cofre 713. « La prochaine fois, je compte sur le coffre numéro 713. » „Als nächstes bitte die Tresor Nummer 713.“ ところ でも うち ーっと ゆっくり 行け ん か ? ところ|でも|うち|ーっと|ゆっくり|いけ|ん|か endroit|mais|chez|et|lentement|tu peux aller|hein|question marker Ort|aber|Zuhause|und so weiter|langsam|geh|nicht wahr|Fragepartikel place||home|quickly|slowly|go|| By the way, can we go slowly? Por cierto, ¿podemos ir despacio? Não podemos ir devagar em casa? « Est-ce que tu peux y aller un peu plus lentement ? » „Kannst du nicht ein bisschen langsamer fahren?“ 「速度 は 一定 と なって おります 」 そくど|は|いってい|と|なって|おります hastighet||konstant||| Geschwindigkeit|Themenpartikel|konstant|Zitatpartikel|geworden|ist vitesse|particule de thème|constant|et|devenant|être (forme polie) speed||constant|quotation particle|has become|is "The speed is constant." "La velocidad es constante". "A velocidade é constante." « La vitesse est constante. » „Die Geschwindigkeit ist konstant.“

SENT_CWT:AfvEj5sm=12.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.44 SENT_CWT:AfvEj5sm=9.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=276.98 fr:AfvEj5sm de:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=274 err=0.00%) translation(all=219 err=2.28%) cwt(all=2170 err=4.88%)