×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Vinkonur vors and og blóma, 5. Það sem vantar í bænum

5. Það sem vantar í bænum

Íris: Einhvern tímann þurfum við síðan að vinna á sumrin og þá fáum við ekkert sumarfrí.

Hildur: Ég verð samt í skemmtilegri vinnu, að sinna hestunum.

Íris: Þú veist þú færð ekki borgað fyrir það.

Hildur: Nei, mér er alveg sama, það er allavega vinna.

Eva: Sumarfríið er bara svo skemmtilegt, stundum hittumst við klukkan ellefu og erum úti til tíu um kvöldið.

Íris: Svo steinsofnar maður á kvöldin, búin að bretta um allan bæinn.

Hildur: Spyrja eftir stelpunum, fara á trampólínið og í sund.

Íris: Það vantar samt fleiri sundlaugar í miðbæinn, það er bara Sundhöllin.

Eva: Hún er alveg glötuð.

Hildur: Það er alveg margt sem vantar hérna.

Eva: Eins og hvað?

Hildur: Æi, maður sér svona hluti en gleymir þeim strax.

„Íris: Það mætti t.d. vera hreinna í bænum. Eins og um helgar eftir að fólk er búið að vera í bænum þá eru bjórflöskur úti um allt.“

Hildur: Og sígarettur.

Eva: Það mættu líka vera fleiri hjólastígar en þessir nýju eru mjög þægilegir.

Hildur: Mér finnst vanta fleiri staði eins og þennan, til þess að setjast niður og slaka á.

Íris: Það eru oftast bara rólóar sem eru bara fyrir litla krakka, ekkert fyrir okkur hin.


5. Það sem vantar í bænum 5. Was in der Stadt fehlt 5\. What is missing in town 5. Lo que falta en la ciudad 5. Ce qui manque en ville 5. 마을에 없는 것 5\. Wat ontbreekt er in de stad 5. Czego brakuje w mieście 5\. O que falta na cidade 5. Vad saknas i stan

**Íris:** Einhvern tímann þurfum við síðan að vinna á sumrin og þá fáum við ekkert sumarfrí. Iris: Someday we will have to work in the summer and then we won't get any summer vacation. Iris: Któregoś dnia będziemy musieli pracować latem i wtedy nie będziemy mieć wakacji.

**Hildur:** Ég verð samt í skemmtilegri vinnu, að sinna hestunum. Hildur: I will still have a fun job, taking care of the horses. Hildur: Nadal będę miała przyjemną pracę, opiekując się końmi.

**Íris:** Þú veist þú færð ekki borgað fyrir það. Iris: You know you don't get paid for that. Iris: Wiesz, że ci za to nie płacą.

**Hildur:** Nei, mér er alveg sama, það er allavega vinna. Hildur: No, I don't care, at least it's work. Hildur: Nie, nie obchodzi mnie to, przynajmniej jest to praca.

**Eva:** Sumarfríið er bara svo skemmtilegt, stundum hittumst við klukkan ellefu og erum úti til tíu um kvöldið. Eva: The summer vacation is just so much fun, sometimes we meet at eleven o'clock and are out until ten in the evening. Eva: Wakacje są po prostu świetną zabawą, czasami spotykamy się o jedenastej i nie wychodzimy do dziesiątej wieczorem.

**Íris:** Svo steinsofnar maður á kvöldin, búin að bretta um allan bæinn. Iris: So you fall fast asleep at night, after walking all over town. Iris: Więc szybko zasypiasz w nocy, po przejściu całego miasta.

**Hildur:** Spyrja eftir stelpunum, fara á trampólínið og í sund. Hildur: Ask for the girls, go on the trampoline and swim. Hildur: Zapytaj dziewczyny, idź na trampolinę i popływaj.

**Íris:** Það vantar samt fleiri sundlaugar í miðbæinn, það er bara Sundhöllin. Iris: There is still a need for more swimming pools in the city center, there is only the Sundhöllin. Iris: Nadal potrzeba większej liczby basenów w centrum miasta, jest tylko Sundhöllin.

**Eva:** Hún er alveg glötuð. Eva: It is completely pathetic. Eva: Jest całkowicie zagubiona.

**Hildur:** Það er alveg margt sem vantar hérna. Hildur: There is quite a lot that is missing here. Hildur: Bardzo dużo tutaj brakuje.

**Eva:** Eins og hvað? Eva: Like what? Ewa: Jak co?

**Hildur:** Æi, maður sér svona hluti en gleymir þeim strax. Hildur: Oh, you see things like that but forget them immediately. Hildur: Och, widzisz takie rzeczy, ale natychmiast o nich zapominasz.

„Íris: Það mætti t.d. "Iris: It could, for example, vera hreinna í bænum. be cleaner in town. bądź czystszy w mieście. Eins og um helgar eftir að fólk er búið að vera í bænum þá eru bjórflöskur úti um allt.“ Like on weekends after people have been in town, there are beer bottles all over the place." Podobnie jak w weekendy, kiedy ludzie są w mieście, wszędzie walają się butelki po piwie.

**Hildur:** Og sígarettur. Hildur: And cigarettes. Hildur: I papierosy.

**Eva:** Það mættu líka vera fleiri hjólastígar en þessir nýju eru mjög þægilegir. Eva: There could also be more cycle paths, but these new ones are very comfortable. Eva: Ścieżek rowerowych mogłoby być więcej, ale te nowe są bardzo wygodne.

**Hildur:** Mér finnst vanta fleiri staði eins og þennan, til þess að setjast niður og slaka á. Hildur: I think we need more places like this, to sit down and relax. Hildur: Myślę, że potrzebujemy więcej takich miejsc, w których można usiąść i odpocząć.

**Íris:** Það eru oftast bara rólóar sem eru bara fyrir litla krakka, ekkert fyrir okkur hin. Iris: It's usually just swings that are only for little kids, nothing for the rest of us. Iris: Zwykle są to po prostu huśtawki przeznaczone tylko dla małych dzieci, nic dla reszty z nas.