×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Krúdy Gyula, Nagy idők nagy hősei - A vörös Medveczky

Nagy idők nagy hősei - A vörös Medveczky

A nagyapámtól hallottam ezt a történetet.

Volt egy fiú a falunkban, vöröshajú, szeplős arcú fiú volt, Medveczky Miskának hívták.

Ennek a Medveczkynek az volt a végzete, hogy senki se szerette. Csúfolták folytonosan, mert vörös volt a haja, szeplős az arca. Ha az utcára lépett, nyomban utána kiáltották:

- Hová mégy, te pulykatojás?

A fiúk még szívesen se játszottak vele. Szegény Medveczky Miska csak messziről nézte a fiúk játékát. Hej, pedig tudott ő is labdázni, golyózni. A bigét olyan ügyesen tudta dobni, mint egy fiú se a faluban.

Háború volt abban az időben. Ellenség járta az országot. Ahány épkézláb ember volt, mind elment honvédnek. Medveczky Miskának is elment az édesapja a csatába. Miska, ha nagyon elkeserítették a csúfolkodó fiúk, gyakran így szólt az édesanyjához:

- Édesanyám, elmegyek én oda, ahol az édesapám van. Felcsapok honvédnek. Elég erős vagyok. Elbírom a kardot meg a puskát.

Az anyja ilyenkor megölelte Miskát:

- Ugyan, hová mennél, édes fiam! Mit csinálnék én te nélküled, egyedül? Az ilyen kis fiúnak még itthon a helye, a kuckón.

De Miska addig álmodozott, amíg egy szép napon csak a nyakába kerítette az édesapja téli bundáját, egy tarisznyát megtömött elemózsiával. A padláson talált egy vén rozsdás kardot. Azt az oldalára kötötte.

- Elmegyek a háborúba! - mondotta és elindult.

A csúfolódó fiúk a falu határáig kísérték Miskát. Útközben kiabálták:

- Nézzétek a vörös Medveczkyt! Megy a háborúba. Majd levágja a német a fülét.

De Miska ügyet se vetett a csúfolódókra. Ment szépen egyenesen előre.

Elmaradt mögötte a falu, be is esteledett szép csendesen. Miska csak ment, mendegélt. Reggel is lett aztán.

Losonc táján járt már valahol, mikor leült megpihenni egy nagy fa alá.

Amint ott üldögélt, egyszerre csak tompa mennydörgést hall a távolból. Miska még sohase hallott addig ágyúdörgést, de a földet rázó dördülésből mindjárt gondolta, hogy ágyúznak valahol. Ahol pedig ágyúznak, ott csata van.

Miskának se kellett több. Más ember elbújt volna a helyében a fa tetejére, de nem úgy Miska. Elindult előre a kanyargós országúton.

Egy erdő szélén ballagott. Az ágyúdörgés mind közelebb hangzott. Az erdő eltakarta a csatát.

De mikor az erdőbe ért Miska, akkor már a puskagolyókat is hallotta süvíteni a fák között.

Egyszer csak halk, elhaló nyögést hallott a fák közül. Széttárta a bokrokat. Egy fa tövében sebesült magyar vitéz feküdt.

- Mi baja van, vitéz uram? - kérdezte Miska részvéttel, a paripája mellette állott és harapdálta a füvet.

- Nagy az én bajom, öcsém. Nem látom én már fölkelni többé a napot. Három kozák megtámadott az imént és megsebesített. Pedig a zsebemben van egy fontos levél, amelynek még ma estig a fővezér kezéhez kell jutni.

Miska nem sokáig gondolkozott:

- Adja ide azt a levelet, vitéz uram. Elviszem én.

A vitéz végigmérte Miskát.

- Kicsiny vagy még, öcsém, de ha magyar vagy, akkor nem féltelek. A fővezér seregével ott van az erdőn túl, ahol az ágyú szól. Fogd a levelet és eredj Isten nevében. Az én nevem Komoróczy György kapitány.

- Engem pedig a vörös Medveczkynek hívnak, - szólt Miska, mikor a kapitány kezet fogott vele.

Keblébe dugta a levelet, aztán sietve ment, arra, amerre a kapitány igazította.

Kiért az erdőből.

Mély völgy volt az erdő szélén. A völgyben volt a csata. Ágyúk, fegyverek gomolygó füstje fedte a völgy oldalát, Ropogtak a puskák, harci zaj töltötte meg a levegőt.

Miska leereszkedett a völgybe.

Legelőször egy magyar huszárcsapattal találkozott. A huszárok hadnagya rákiáltott Miskára:

- Nem mégy innen, te gyerek! Halált osztogatnak itt, nem pedig mákos patkót.

Miska erre elmondotta, hogy mi járatban van.

A huszárok hadnagya intett egy vén huszárnak.

- János bácsi, vegye ezt a gyereket a nyeregbe maga mellé, aztán vigye vágtatva a fővezérhez. Mi pedig menjünk a sebesült Komoróczy kapitány keresésére.

Vitte a vén huszár Miskát nyargalvást. Ropogott körülöttük a puska, bömbölt a sok ágyú a völgyben. De semmi bajuk sem esett. Mindössze a vén huszár csákóját fúrta keresztül egy puskagolyó.

A fővezér tábornokaival egy kis erdő szélén tanyázott. A huszár jelentette, hogy mi járatban van. Miskát nyomban a fővezér elé vezették.

Átadta a keblébe rejtett levedet. A vezér végigolvasta, aztán egyszerre kipirosodott az arca az örömtől.

- Éljen a haza! - kiáltotta. - Segítség érkezik a számunkra az erdőn túlról. Most már rajta, magyar!

A tábornokok mind felugráltak a fűből, ahol eddig heverésztek.

- Miénk a győzelem! - kiáltották.

Miska pedig csak ott állott tágranyilt szemmel. A fővezér egyszer csak hozzálépett és levett a saját kabátjáról egy nemzeti színű szalagos érdemrendet. Feltűzte azt a Miska mellére.

- Derék gyerek vagy, öcsém. Viseld becsülettel. Most pedig menj haza az édesanyádhoz.

A vén huszár felkapta Miskát a nyeregbe és visszavitte az erdőbe.

Miska onnan hazafelé ballagott.

Hej, irigyelte az egész falu a vörös Medveczkyt, amikor estefelé beállított haza, mellén a fényes érdemrenddel. Még az öreg emberek is szájtátva hallgatták Miskát. Az öreg tanító úr pedig így szólt a falu gyerekeihez:

- Gyerekek, meg ne halljam, hogy ezentúl vörös Medveczkynek csúfolja valaki Miskát: A bátor Medveczky ezentúl az ő neve.

Nagy idők nagy hősei - A vörös Medveczky Große Helden aus großen Zeiten - Der rote Medveczky Great heroes of great times - The Red Medveczky Grandi eroi di grandi tempi - Il Medveczky rosso Grandes Heróis de Grandes Tempos - O Medveczky Vermelho

A nagyapámtól hallottam ezt a történetet. I heard this story from my grandfather. Я слышал эту историю от своего деда.

Volt egy fiú a falunkban, vöröshajú, szeplős arcú fiú volt, Medveczky Miskának hívták. There was a boy in our village, he was a boy with red hair and a freckled face, his name was Miska Medveczky. В нашей деревне жил мальчик, рыжеволосый, веснушчатый, которого звали Мишка Медвецкий.

Ennek a Medveczkynek az volt a végzete, hogy senki se szerette. The fate of this Medveczky was that no one loved him. Судьба этого Медвецкого сложилась так, что его никто не любил. Csúfolták folytonosan, mert vörös volt a haja, szeplős az arca. He was constantly mocked because his hair was red and his face was freckled. Они постоянно дразнили его, потому что у него были рыжие волосы и веснушки на лице. Ha az utcára lépett, nyomban utána kiáltották: When he stepped into the street, he was immediately called out: Стоило ему выйти на улицу, как его тут же окликали:

- Hová mégy, te pulykatojás? - Where are you going, you turkey egg? - Куда ты собрался, индюк?

A fiúk még szívesen se játszottak vele. Die Jungs haben nicht einmal gerne damit gespielt. The boys didn't even want to play with him. Мальчикам даже не нравилось играть с ним. Szegény Medveczky Miska csak messziről nézte a fiúk játékát. Poor Miska Medveczky only watched the boys' game from afar. Бедный Мишка Медвецкий наблюдал за игрой мальчиков издалека. Hej, pedig tudott ő is labdázni, golyózni. Hey, even though he could play football too. А еще он умел играть в мяч. A bigét olyan ügyesen tudta dobni, mint egy fiú se a faluban. He could throw the bige as skillfully as any boy in the village. Он мог бросить большой мяч так же хорошо, как любой мальчик в деревне.

Háború volt abban az időben. There was a war at that time. В то время шла война. Ellenség járta az országot. An enemy roamed the country. Враг бродил по стране. Ahány épkézláb ember volt, mind elment honvédnek. All the able-bodied men went to the National Guard. Сколько бы ни было трудоспособных мужчин, все они отправились служить солдатами. Medveczky Miskának is elment az édesapja a csatába. Miska Medveczky's father also went to war. Отец Мишки Медвецкого тоже участвовал в сражении. Miska, ha nagyon elkeserítették a csúfolkodó fiúk, gyakran így szólt az édesanyjához: Miska, when she was very upset by the teasing boys, often said to her mother: Мишка, когда его очень расстраивали дразнящие мальчишки, часто говорил маме:

- Édesanyám, elmegyek én oda, ahol az édesapám van. - Мама, я пойду к отцу. Felcsapok honvédnek. Я собираюсь стать солдатом. Elég erős vagyok. Я достаточно сильная. Elbírom a kardot meg a puskát. Я могу взять меч и пистолет.

Az anyja ilyenkor megölelte Miskát: Мама обнимала Мишку:

- Ugyan, hová mennél, édes fiam! - Пойдем, куда ты пойдешь, мой милый мальчик! Mit csinálnék én te nélküled, egyedül? Что бы я делал без тебя, один? Az ilyen kis fiúnak még itthon a helye, a kuckón. Такой маленький мальчик должен быть дома, в коттедже.

De Miska addig álmodozott, amíg egy szép napon csak a nyakába kerítette az édesapja téli bundáját, egy tarisznyát megtömött elemózsiával. Но Мишка мечтал, пока в один прекрасный день не надел на шею отцовское зимнее пальто, а в сумку положил свой ланчбокс. A padláson talált egy vén rozsdás kardot. На чердаке он нашел старый ржавый меч. Azt az oldalára kötötte. Он привязал его к боку.

- Elmegyek a háborúba! - Я иду на войну! - mondotta és elindult. - сказал он и начал идти.

A csúfolódó fiúk a falu határáig kísérték Miskát. Дразнящие мальчишки проводили Мишку до границы деревни. Útközben kiabálták: Они кричали по дороге:

- Nézzétek a vörös Medveczkyt! - Посмотрите на красного медведя! Megy a háborúba. Он отправляется на войну. Majd levágja a német a fülét. Затем немец отрезает ему ухо.

De Miska ügyet se vetett a csúfolódókra. Но Мишке было наплевать на насмешки. Ment szépen egyenesen előre. Он шел прямо вперед.

Elmaradt mögötte a falu, be is esteledett szép csendesen. Деревня осталась позади, и наступил тихий вечер. Miska csak ment, mendegélt. Мишка просто шел, шел. Reggel is lett aztán. А потом наступило утро.

Losonc táján járt már valahol, mikor leült megpihenni egy nagy fa alá. Он был где-то в окрестностях Лосонца, когда присел отдохнуть под большим деревом.

Amint ott üldögélt, egyszerre csak tompa mennydörgést hall a távolból. Когда он сидел там, то вдруг услышал вдалеке глухой гром. Miska még sohase hallott addig ágyúdörgést, de a földet rázó dördülésből mindjárt gondolta, hogy ágyúznak valahol. Ahol pedig ágyúznak, ott csata van.

Miskának se kellett több. Más ember elbújt volna a helyében a fa tetejére, de nem úgy Miska. Elindult előre a kanyargós országúton.

Egy erdő szélén ballagott. Он шел по краю леса. Az ágyúdörgés mind közelebb hangzott. Пушечный гром раздавался все ближе и ближе. Az erdő eltakarta a csatát.

De mikor az erdőbe ért Miska, akkor már a puskagolyókat is hallotta süvíteni a fák között.

Egyszer csak halk, elhaló nyögést hallott a fák közül. Вдруг он услышал низкий, предсмертный стон, донесшийся со стороны деревьев. Széttárta a bokrokat. Egy fa tövében sebesült magyar vitéz feküdt.

- Mi baja van, vitéz uram? - kérdezte Miska részvéttel, a paripája mellette állott és harapdálta a füvet.

- Nagy az én bajom, öcsém. Nem látom én már fölkelni többé a napot. Három kozák megtámadott az imént és megsebesített. Три казака только что напали на меня и ранили. Pedig a zsebemben van egy fontos levél, amelynek még ma estig a fővezér kezéhez kell jutni.

Miska nem sokáig gondolkozott:

- Adja ide azt a levelet, vitéz uram. Elviszem én.

A vitéz végigmérte Miskát.

- Kicsiny vagy még, öcsém, de ha magyar vagy, akkor nem féltelek. A fővezér seregével ott van az erdőn túl, ahol az ágyú szól. Fogd a levelet és eredj Isten nevében. Az én nevem Komoróczy György kapitány.

- Engem pedig a vörös Medveczkynek hívnak, - szólt Miska, mikor a kapitány kezet fogott vele.

Keblébe dugta a levelet, aztán sietve ment, arra, amerre a kapitány igazította.

Kiért az erdőből.

Mély völgy volt az erdő szélén. A völgyben volt a csata. Ágyúk, fegyverek gomolygó füstje fedte a völgy oldalát, Ropogtak a puskák, harci zaj töltötte meg a levegőt.

Miska leereszkedett a völgybe.

Legelőször egy magyar huszárcsapattal találkozott. A huszárok hadnagya rákiáltott Miskára:

- Nem mégy innen, te gyerek! Halált osztogatnak itt, nem pedig mákos patkót.

Miska erre elmondotta, hogy mi járatban van.

A huszárok hadnagya intett egy vén huszárnak.

- János bácsi, vegye ezt a gyereket a nyeregbe maga mellé, aztán vigye vágtatva a fővezérhez. Mi pedig menjünk a sebesült Komoróczy kapitány keresésére.

Vitte a vén huszár Miskát nyargalvást. Ropogott körülöttük a puska, bömbölt a sok ágyú a völgyben. De semmi bajuk sem esett. Mindössze a vén huszár csákóját fúrta keresztül egy puskagolyó.

A fővezér tábornokaival egy kis erdő szélén tanyázott. A huszár jelentette, hogy mi járatban van. Miskát nyomban a fővezér elé vezették.

Átadta a keblébe rejtett levedet. A vezér végigolvasta, aztán egyszerre kipirosodott az arca az örömtől.

- Éljen a haza! - kiáltotta. - Segítség érkezik a számunkra az erdőn túlról. Most már rajta, magyar!

A tábornokok mind felugráltak a fűből, ahol eddig heverésztek.

- Miénk a győzelem! - kiáltották.

Miska pedig csak ott állott tágranyilt szemmel. A fővezér egyszer csak hozzálépett és levett a saját kabátjáról egy nemzeti színű szalagos érdemrendet. Feltűzte azt a Miska mellére.

- Derék gyerek vagy, öcsém. Viseld becsülettel. Most pedig menj haza az édesanyádhoz.

A vén huszár felkapta Miskát a nyeregbe és visszavitte az erdőbe.

Miska onnan hazafelé ballagott.

Hej, irigyelte az egész falu a vörös Medveczkyt, amikor estefelé beállított haza, mellén a fényes érdemrenddel. Még az öreg emberek is szájtátva hallgatták Miskát. Az öreg tanító úr pedig így szólt a falu gyerekeihez:

- Gyerekek, meg ne halljam, hogy ezentúl vörös Medveczkynek csúfolja valaki Miskát: A bátor Medveczky ezentúl az ő neve.