image

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | תעדכן אותי - let me know

Your Daily Dose of Hebrew | תעדכן אותי - let me know

אהלן חברים יקרים

כתבתי על המילה "לעדכן"

עם הטיות כמו "תעדכן אותי בבקשה"

או "תעדכני אותי"

או "תעדכנו אותי"

אפשר גם להשתמש בשפה קצת יותר פורמלית

אבל לאו דווקא בצורה פורמלית

למשל, אני שולח בוואטסאפ לפעמים לחברים

"עדכנני", שזה

פורמלי אבל קצת בצחוק

אז "עדכנני" זה לגבר

או לזכר

"עדכניני" זה לאישה או לנקבה

ו"עדכנוני" זה "בבקשה תעדכנו אותי

אתם

עכשיו "לעדכן" זה

אפשר גם להגיד "תודיע לי"

או "תודיעי לי"

או "תודיעו לי"

שאלה מהמילה "להודיע"

שזה גם שמיש בעברית, אבל

יותר נכון, יותר נפוץ

שאומרים "לעדכן"

טוב, זהו חברים, להתראות



Want to learn a language?


Learn from this text and thousands like it on LingQ.

  • A vast library of audio lessons, all with matching text
  • Revolutionary learning tools
  • A global, interactive learning community.

Language learning online @ LingQ

Your Daily Dose of Hebrew | תעדכן אותי - let me know

אהלן חברים יקרים

כתבתי על המילה "לעדכן" I wrote about the word לעדכן-to update/keep posted

עם הטיות כמו "תעדכן אותי בבקשה" with conjugations like "update me please" (to a male)

או "תעדכני אותי" or "update me" (to a female)

או "תעדכנו אותי" or "update me" (to more than one person)

אפשר גם להשתמש בשפה קצת יותר פורמלית You can also use a bit more formal language

אבל לאו דווקא בצורה פורמלית but not necessarily in a formal way

למשל, אני שולח בוואטסאפ לפעמים לחברים for example, I send on WhatsApp sometimes to friends

"עדכנני", שזה עדכנני - "update me"

פורמלי אבל קצת בצחוק It's formal but a bit jokingly

אז "עדכנני" זה לגבר So עדכנני is to a man

או לזכר or to a male

"עדכניני" זה לאישה או לנקבה עדכניני is to a woman or a female

ו"עדכנוני" זה "בבקשה תעדכנו אותי and עדכנוני is "please keep me posted"

אתם you guys (plural)

עכשיו "לעדכן" זה Now, (the verb) לעדכן is

אפשר גם להגיד "תודיע לי" You could also say תודיע לי - "let me know" (inform me)

או "תודיעי לי" or "let me know" (to a female)

או "תודיעו לי" or "let me know" (to more than one person)

שאלה מהמילה "להודיע" which come from the word להודיע-to inform

שזה גם שמיש בעברית, אבל which is also used in Hebrew, but

יותר נכון, יותר נפוץ more correctly, more commonly

שאומרים "לעדכן" people say לעדכן

טוב, זהו חברים, להתראות Well, that's all friends, see you later

×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.