Your Daily Dose of Hebrew | קעקוע - tattoo
Ihre tägliche Dosis Hebräisch | Tätowierung - Tätowierung
Your Daily Dose of Hebrew | tattoo - tattoo
Ваша ежедневная доза иврита | татуировка - татуировка
אהלן חברים יקרים
לפעמים אני מקבל פניות
Sometimes I get inquiries
של אנשים שרוצים לכתוב קעקועים
from people who want to write tattoos
על הגוף שלהם - בעברית
on their body - in Hebrew
ורוצים תרגום של איזה משפט
and want a translation of some sentence
או מילה מאנגלית
or word from English
וכאן אני מהסס
And here I hesitate
אני מאוד נזהר
I am very careful
במה אני אומר להם
with what I tell them
כי בסופו של דבר הם כותבים משהו
because in the end they're writing something
על הגוף שלהם
on their body
למשל, קיבלתי פעם פנייה
For example, I once received an inquiry
"איך אומרים בעברית risk it all"?
"How do you say 'risk it all' in Hebrew"?
ואני אומר לעצמי
And I tell myself
אין באמת ביטוי כזה בעברית
there is really no such expression in Hebrew
אפשר להגיד "סכן את הכול"
You can say סכן את הכול-risk it all
אבל זה לא מדויק
but it is not accurate
אז אמרתי להם, "אפשר להגיד 'סכן את הכול'
So I said to them, "you can say 'risk it all'
או אפשר גם להגיד "קח סיכון"
or you can also say קח סיכון
שזה take a risk
which is 'take a risk'"
ואז אני פשוט מחזיר את הכדור
And then I simply return the ball
למגרש שלהם
to their court
והם כבר יחליטו
and they will already decide
מה הם רוצים לכתוב על הגוף
what they want to write on their body
זהו חברים, להתראות
That's all friends, see you later