×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | מיתרי הקול - vocal cords

Your Daily Dose of Hebrew | מיתרי הקול - vocal cords

אהלן חברים יקרים

כשרוצים לדבר על vocal cords

בדרך כלל אומרים "מיתרי הקול"

שזה בעצם THE vocal cords

כשרוצים לדבר על סתם vocal cords

כמו שבדרך כלל משתמשים במונח

מוסיפים איזה תואר אחרי זה

אומרים פשוט "מיתרי קול"

למשל, "יש לו מיתרי קול חזקים ביותר"

אז למה מוסיפים את ה-ה' לפני "הקול"

ב"מיתרי הקול"?

כי ככה זה עובד בסמיכות

כשיש שני שמות עצם אחד אחרי השני

שמחוברים בקשר של of

המילה of, למשל, כמו "של" בעברית

נגיד, "מיתרים של קול"

אומרים "מיתרי קול"

או כשאומרים "המיתרים של הקול"

לא צריך פעמיים ה'

ה' אחת מספיקה במילה האחרונה

"מיתרי הקול"

ואת "מיתרים" חותכיםל"מיתרי"

בסמיכות, כי ככה זה עובד ברבים

טוב, זהו חברים, להתראות

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Your Daily Dose of Hebrew | מיתרי הקול - vocal cords שלך|יומי|מנת|של|עברית|vocal|cords|| あなたの|毎日の|投与|の|ヘブライ語|ミタレイ|ハコール|ボーカル|コード שלך|יומי|מנת|של|עברית|מיתרי|الصوت|صوتي|حبال Votre dose quotidienne d'hébreu | Les cordes vocales جرعتك اليومية من العبرية | الأوتار الصوتية - vocal cords Your Daily Dose of Hebrew | Vocal Cords あなたの日常のヘブライ語 | 声帯 - vocal cords

אהלן חברים יקרים hello|friends|dear こんにちは|友達|大切な مرحبا|أصدقاء|أعزاء أهلا أصدقائي الأعزاء Hello dear friends こんにちは、親愛なる友人たち

כשרוצים לדבר על vocal cords כשאתם רוצים|to talk|about|מיתרי|הקול 〜したい時|話す|について|ボーカル|コード عندما تريدون|التحدث|عن|صوتي|حبال عندما نريد التحدث عن vocal cords When you want to talk about vocal cords 声帯について話したいとき

בדרך כלל אומרים "מיתרי הקול" in the way|usually|they say|vocal|cords 通常|一般的に|言う|ミタレイ|ハコール عادة|ما|يقولون|مיתري|الصوت عادة ما نقول "الأوتار الصوتية" Usually, people say "vocal cords" 通常は「声帯」と言います

שזה בעצם THE vocal cords that it|basically|the|vocal|cords それが|実際には|定冠詞|声の|弦 שזה|في الأساس|الحبال|الصوتية|الصوتية وهو في الأساس THE vocal cords which is basically THE vocal cords これは実際にはTHE声帯です

כשרוצים לדבר על סתם vocal cords when wanting|to talk|about|just|vocal|cords 〜したい時|話す|について|単なる|声の|弦 عندما يريدون|التحدث|عن|مجرد|الصوتية|الصوتية عندما نريد التحدث عن vocal cords بشكل عام when you want to talk about just vocal cords 普通の声帯について話したいとき

כמו שבדרך כלל משתמשים במונח like|that usually|generally|use|in the term のように|通常|一般的に|使用される|用語で مثل|في الطريق|عادة|يستخدمون|المصطلح كما نستخدم المصطلح عادةً as the term is usually used 通常この用語が使われるように

מוסיפים איזה תואר אחרי זה add|some|adjective|after|that 追加する|いくつかの|形容詞|の後に|それ يضيفون|أي|صفة|بعد|ذلك نضيف صفة بعد ذلك you add some kind of adjective after that その後に何か形容詞を追加します

אומרים פשוט "מיתרי קול" they say|simply|vocal|cords 言う|単に|声帯|声 يقولون|ببساطة|أوتار|صوت يقولون ببساطة "أوتار الصوت" They simply say "vocal cords". 単に「声帯」と言います

למשל, "יש לו מיתרי קול חזקים ביותר" for example|he has|to him|vocal|cords|strong|very 例えば|彼にはある|彼の|声帯|声|強い|最も على سبيل المثال|لديه|له|أوتار|صوت|قوية|جداً على سبيل المثال، "لديه أوتار صوت قوية جداً" For example, "He has very strong vocal cords." 例えば、「彼は非常に強い声帯を持っています」

אז למה מוסיפים את ה-ה' לפני "הקול" so|why|they add|the|the||before|the cord では|なぜ|追加する|を|定冠詞||の前に|声 إذن|لماذا|يضيفون|ال|هاء||قبل|الصوت فلماذا نضيف الـ هاء قبل "الصوت" So why do they add the 'the' before "the voice"? では、なぜ「声」の前に「ハ」を付けるのですか?

ב"מיתרי הקול"? |cords |声 |الصوت في "أوتار الصوت"؟ In "the vocal cords"? 「声帯」の中で?

כי ככה זה עובד בסמיכות because|this way|it|works|in proximity だから|こう|それは|働く|連結で لأن|هكذا|هذا|يعمل|في التركيب لأن هكذا يعمل الأمر في التراكيب Because that's how it works in proximity. だから、これは近接で機能します

כשיש שני שמות עצם אחד אחרי השני when there are|two|names|nouns|one|after|the other 〜があるとき|2つの|名詞|固有名詞|1つ|後ろに|2つ目の عندما يكون|اثنان|أسماء|اسم|واحد|بعد|الآخر عندما يكون هناك اسمين مفعولين واحد بعد الآخر When there are two nouns one after the other. 名詞が二つ連続しているとき

שמחוברים בקשר של of that are connected|in a relationship|of| つながっている|関係で|の| المرتبطة|بعلاقة|من| مرتبطين بعلاقة of That are connected by a relationship of 'of'. ofの関係で結びついている場合

המילה of, למשל, כמו "של" בעברית the word|of|for example|like|of|in Hebrew 単語|の|例えば|のように|の|ヘブライ語で الكلمة|من|على سبيل المثال|مثل|من|بالعبرية كلمة of، على سبيل المثال، مثل "من" بالعربية The word 'of', for example, like 'של' in Hebrew. ofという言葉は、例えばヘブライ語の"של"のようなものです

נגיד, "מיתרים של קול" let's say|strings|of|sound 例えば|弦|の|声 نقول|أوتار|من|صوت نقول، "أوتار الصوت" Let's say, "vocal cords" 例えば、「声の弦」

אומרים "מיתרי קול" they say|strings of|sound 言う|弦の|声 يقولون|أوتار|صوت يقولون "أوتار الصوت" They say "vocal cords" 「声帯」と言います

או כשאומרים "המיתרים של הקול" or|when they say|the strings|of|the sound または|言うとき|弦|の|声 أو|عندما يقولون|الأوتار|من|الصوت أو عندما نقول "أوتار الصوت" Or when they say "the cords of the voice" または「声の弦」と言うとき

לא צריך פעמיים ה' not|need|twice|the ない|必要|2回|定冠詞 لا|يحتاج|مرتين|ال لا حاجة لمرتين حرف ال No need for the 'the' twice 「の」は二回必要ありません

ה' אחת מספיקה במילה האחרונה the|one|is enough|in word|last あの|一つ|足りる|言葉で|最後の ال|واحدة|تكفي|في الكلمة|الأخيرة الإله واحد يكفي في الكلمة الأخيرة One 'H' is enough in the last word 神は最後の言葉で十分です

"מיתרי הקול" vocal|cords 声帯|音の أوتار|الصوت "أوتار الصوت" "Vocal cords" 「声帯」

ואת "מיתרים" חותכים ל"מיתרי" and the|strings|cut| そして|声帯を|切る| و|أوتار|يقطعون| و"الأوتار" تُقطع إلى "وتر" And "strings" is cut to "cords" そして「弦」を「弦」に切り替えます

בסמיכות, כי ככה זה עובד ברבים |because|this way|it|works|in plural 近接で|なぜなら|こう|それ|働く|複数形で في التراكيب|لأن|هكذا|هذا|يعمل|في الجمع في الإضافة، لأن هذا هو كيف يعمل في الجمع In proximity, because that's how it works in plural 接続詞として、複数形ではこうなります

טוב, זהו חברים, להתראות good|that's it|friends|see you いい|これで|友達|さようなら جيد|هذا|أصدقائي|إلى اللقاء حسناً، هذا هو أصدقائي، إلى اللقاء Well, that's it friends, goodbye では、皆さん、さようなら

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.33 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.08 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.93 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.63 ar:B7ebVoGS en:B7ebVoGS ja:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=123 err=3.25%)