×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | להיכנע - to give up

Your Daily Dose of Hebrew | להיכנע - to give up

אהלן חברים

המילה "לוותר" - היום משתמשים בה

גם כדי להגיד "להיכנע"

להפסיק לעשות משהו שאני מנסה לעשות

אבל המובן המקורי

שעדיין משרת אותנו היום

הוא למחול על שלי למען האחר

זה כמו "להקריב" אבל זה יותר אצילי מזה

יותר עדין מזה גם

למשל, "הילד למד לוותר על הצעצוע שלו

למען אחיו הקטן שכל כך רצה אותו"

מדברים על הוויתור

כמידה טובה ששווה לרכוש אותה

טוב, זהו חברים, להתראות

Your Daily Dose of Hebrew | להיכנע - to give up Your Daily Dose of Hebrew | to give up

אהלן חברים

המילה "לוותר" - היום משתמשים בה The word לוותר - today we use it

גם כדי להגיד "להיכנע" to mean "to give up" as well

להפסיק לעשות משהו שאני מנסה לעשות to stop doing something I'm trying to do

אבל המובן המקורי but the original meaning

שעדיין משרת אותנו היום which still serve us today

הוא למחול על שלי למען האחר is "to forgo mine for the other"

זה כמו "להקריב" אבל זה יותר אצילי מזה It's like "sacrifice," but it is more noble

יותר עדין מזה גם more gentle than that

למשל, "הילד למד לוותר על הצעצוע שלו For example, , "the boy learned to give up his toy

למען אחיו הקטן שכל כך רצה אותו" for the sake of his little brother who wanted it so much"

מדברים על הוויתור We talk about ויתור - giving up

כמידה טובה ששווה לרכוש אותה as a good character trait worth acquiring

טוב, זהו חברים, להתראות Well, that's all friends, see you later