Your Daily Dose of Hebrew | הולך רגל - pedestrian
あなたの|毎日の|投薬|の|ヘブライ語|歩く|足|歩行者
Your Daily Dose of Hebrew | pedestrian - pedestrian
あなたの日常のヘブライ語 | הולך רגל - 歩行者
אהלן חברים יקרים
こんにちは|友達|大切な
こんにちは、親愛なる友人たち
איך אומרים pedestrian בעברית?
どうやって|言う|歩行者|ヘブライ語で
How do you say "pedestrian" in Hebrew?
歩行者はヘブライ語で何と言いますか?
הולך רגל
歩く|足
הולך רגל
הולך רגל
עכשיו זה כשמדברים על גבר
今|それは|話している時|について|男性
Now, that's when you talk about a man
今、男性について話しているとき
איך אומרים את זה כשמדברים על אישה?
どうやって|言う|それを|それは|話している時|について|女性
How do you say it when you talk about a woman?
女性について話すときはどう言いますか?
הולכת רגל
歩いている|足
הולכת רגל
歩行者
עכשיו, כשמדברים על יותר מאחד
今|話している時|について|より|1人以上の
Now, when talking about more than one person
今、複数について話しているとき
למשל, שני pedestrians
例えば|二人の|歩行者
for example, two pedestrians
例えば、二人の歩行者
איך אומרים את זה?
どうやって|言う|それを|これ
how do you say that?
これはどう言いますか?
הולכי רגל
歩く|足
הולכי רגל
歩行者
לא "הולכים רגל", "הולכי רגל"
いいえ|歩く|足|歩く|足
not "הולכים רגל", rather "הולכי רגל"
「歩く足」ではなく、「歩行者」です
כי בעצם, הביטוי הזה, "הולך רגל"
それは|実際に|表現|この|歩く|足
because basically, this expression, הולך רגל
実際、この表現「歩行者」
הוא בסמיכות
それは|連結である
is in the construct state
は連結されています
כששני שמות עצם
2つの|名詞|固有名詞
when two nouns
二つの名詞が
מחוברים אחד לשני
結びついている|1つ|もう1つに
are connected to each other
互いに結びついています
בקשר של "של", of כזה
に関して|の||の|そのような
in an "of" relationship
「の」の関係、のような
בעצם, "הולך רגל"
実際には|歩く|足
basically, הולך רגל
実際には、「歩行者」
זה כביכול "הולך של רגל"
これは|いわば|歩く|の|足
It's "walker of foot", so to speak
いわば「足の歩行者」
אז בנקבה זה "הולכת רגל"
それでは|女性形では|これは|歩く|足
So in the feminine it's הולכת רגל
だから女性形では「歩行する足」
אבל ברבים, במקום להגיד "הולכים"
しかし|複数形で|代わりに|言うこと|行く
but in the plural, instead of saying הולכים
しかし多くの場合、「行く」と言う代わりに
חותכים את המ"מ ואומרים "הולכי רגל"
we cut the מ and say הולכי רגל
「歩行者」と言うために、あなたの母音を切り取ります
איך אומרים pedestrians
How do you say "pedestrians"
歩行者はどう言いますか?
כשמדברים רק על נשים או בנות?
when talking only about women or girls?
女性や女の子だけについて話すときは?
הולכות רגל
הולכות|歩行者
הולכות רגל
歩行者
כאן שום דבר לא באמת משתנה
ここで|何も|事|ない|本当に|変わる
Here nothing really changes
ここでは何も本当に変わらない
והמילה "הולכות" נשארת בעינה
そしてその言葉|הולכות|残る|そのまま
and the word הולכות remains
そして「歩行者」という言葉はそのまま残る
אבל כשרוצים לדבר על the pedestrians
しかし|〜したい時|話す|について|その|歩行者
But when you want to talk about "THE pedestrians"
しかし、歩行者について話したいとき
זה הופך להיות משהו אחר
それ|変わる|なる|何か|別の
it becomes something else
これは別のものになります
לזכר - "הולך הרגל"
男性形|歩く|歩行者
in the masculine - הולך הרגל
男性 - "歩行者"
לנקבה - הולכת הרגל
女性形|歩く|歩行者
in the feminine - הולכת הרגל
女性 - 歩行者
ועכשיו תנסו עם הרבים והרבות
そして今|試してみてください|と共に|複数形|女性複数形
and now try in the masculine and feminine plurals
そして今、複数形で試してみてください
רבים -
多くの
Masculine plural -
多くの -
הולכי הרגל
הולכי הרגל
歩行者
ורבות -
多くの
and feminine plural -
そして多くの -
הולכות הרגל
הולכות הרגל
歩行者たち
טוב, זהו חברים, להתראות
良い|これが|友達|さようなら
Well, that's all friends, see you later
では、皆さん、さようなら
ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=37 err=0.00%) cwt(all=146 err=13.70%)
ja:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.83 PAR_CWT:B7ebVoGS=1.89