×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Hebrew Time Podcast - זמן עברית, אף סתום - Episode 22: Stuffy Nose

אף סתום - Episode 22: Stuff Nose

שלום לכולם, וברוכים הבאים לפרק החדש של הפודקאסט "זמן עברית". עבר לא מעט זמן מאז שהוצאתי את הפרק הקודם והפעם הייתה לזה סיבה. והסיבה היא שהייתי חולה. ולהקליט פודקאסט כשאתה חולה זה פשוט משהו שבאמת אי אפשר לעשות. יש מצב שגם עכשיו הקול שלי נשמע קצת מוזר אבל אני מרגישה שאני יכולה לעשות את זה, אז אני מנסה. ולפני שזה קרה, לפני שהייתי חולה, רציתי להקליט עוד פרק על ברלין ולדבר על עוד כמה דברים שחשבתי שהם מעניינים ושונים בברלין. אבל אז, בזמן שהייתי חולה, חשבתי "רגע, למה לא להקליט פרק על זה? ".

ולמה אני רוצה לעשות את זה? אני רוצה לעשות את זה בעיקר כי אני מרגישה שכשלומדים שפה זרה הרבה פעמים לא לומדים את כל המילים שהכי קשורות לבית ולחיים הפרטיים, סוג של. למה אני מתכוונת? לדוגמה, אחד הדברים שלא ידעתי עד לפני כמה שנים באנגלית, למרות שאני מדברת אנגלית מאוד טוב, זה את השמות של כל הכלים במטבח באנגלית. למה? כי אני אף פעם לא מדברת על זה. אם אני לא מדברת אנגלית בבית, עם מישהו בתוך הבית, אז אני אף פעם לא צריכה להשתמש במילים האלה, והרבה פעמים אלה לא מילים שאנחנו שומעים במדיה או קוראים עליהן בעיתון.

ואז יצא שלמדתי את כל המילים האלה רק כשהתחלתי לבשל עם מתכונים באנגלית. ואז הייתי קוראת את המתכון והיה כתוב שם משהו כמו "תקחו את ה-funnel ותעשו ככה ככה וככה", ואני הייתי חושבת "רגע, מה זה funnel"? הייתי הולכת לבדוק ב-google, הייתי מגלה, וככה הייתי לומדת את המילה. אגב, המילה “funnel” בעברית זה "משפך". אני גם אשים תמונה של משפך ב-transcript כדי שתדעו מה זה. אז כמו שאמרתי, כשלומדים שפה זרה הרבה פעמים לא לומדים את המילים שקשורות לדברים בבית ואני חושבת שכשמישהו חולה זאת סיטואציה די דומה. אם בבית שלכם מדברים שפה שהיא לא עברית ואתם חולים אתם מדברים על זה לא בעברית. ואם אין לכם חברים קרובים או אתם לא עובדים במקום עבודה שבו מדברים בעברית, הרבה פעמים לא יצא לכם לשמוע מילים שקשורות למחלות. אז... בואו נדבר על זה היום. אני חושבת שזה יכול להיות מאוד מועיל בשבילכם. מוכנים? בואו נתחיל!

אז קודם כל, איך זה קרה? זה קרה כי חזרנו מטיול ובן-הזוג שלי היה חולה. הוא הרגיש לא כל-כך טוב ואני הייתי איתו כל הזמן. אכלנו ביחד, ישבנו אחד ליד השני, ישנו ביחד ולכן גם אני נדבקתי. "נדבקתי" זה אומר שגם אני קיבלתי את המחלה. שם הפועל זה "להידבק", ו"להידבק" זה אומר לקבל את המחלה ממישהו או ממשהו. הדוגמה הכי רלוונטית בזמן האחרון זה הקורונה. אז אנשים היו נדבקים בקורונה ממישהו שהיה חולה בקורונה. אז אתם נדבקים במשהו, בשם של המחלה, וממישהו, מהבן-אדם שהיה כבר חולה. אז אני נדבקתי מבן-הזוג שלי.

ומה בעצם היה לי? היה לי מה שקוראים לו בעברית "צינון" או "הצטננות". יש כמה מילים כדי לתאר את המחלה הזאת. אז אני בדרך-כלל משתמשת במילה "צינון". והמילה "צינון" או "הצטננות" זאת מילה מעניינת כי בעצם בעברית זה אומר "התקררות". השורש של המילה זה "צ.נ.נ": משהו צונן, קולה צוננת, זה אומר "קולה קרה". זאת מילה קצת פורמלית, אז אנשים לא אומרים שהם רוצים קולה צוננת, הם אומרים שהם רוצים קולה קרה, אבל משם מגיעה המילה הזאת. וזה דומה לאיך שקוראים למחלה הזאת באנגלית. באנגלית אומרים “to catch a cold”. אז בעברית זה "צינון" או "הצטננות".

ולפני שהקלטתי את הפרק הזה הלכתי לקרוא קצת על צינון ולמדתי משהו חדש. בעצם אני לא ידעתי שמה שגורם לצינון זה קבוצה של וירוסים, כל מיני וירוסים שונים, שבדרך-כלל קוראים להם רינו-וירוס. אולי אתם ידעתם את זה, אבל אני לא ידעתי. למדתי משהו חדש. ובגלל שיש כל-כך הרבה וירוסים בקבוצה הזאת, ובגלל שהמחלה היא לא מאוד קשה, היא אפילו מאוד מאוד קלה, אז לא מפתחים נגד המחלה הזאת חיסון. לדוגמה, נגד הקורונה יש היום חיסון, מי שמייצר את החיסון הן חברות גדולות כמו פייזר ומודרנה, הן מייצרות את החיסונים נגד הקורונה, אבל נגד צינון אין חיסון כי זאת מחלה קלה וכי יש הרבה מדי וירוסים שיכולים לגרום למחלה הזאת.

אז מה מרגישים כשחולים בצינון? אני אספר לכם מה אני הרגשתי, ואצלי זה התחיל מכאב גרון. "גרון" זה החלק בגוף שנמצא בין הראש לבין (שאר) הגוף, הראש שלנו יושב על הצוואר, ובתוך הצוואר יש את הגרון, ובעזרת הגרון אנחנו יכולים לדבר, יש לנו שם את מיתרי הקול והם עוזרים לנו לדבר. אז היה לי כאב גרון. אחר-כך היה לי גם כאב ראש וגם עלה החום. משהו שחשוב שתשימו לב אליו זה איך מדברים בעברית כשרוצים לדבר על משהו שכואב. אז אני אמרתי "היה לי כאב גרון" ויש עוד דרך להגיד את אותו הדבר, וזה "כאב לי הגרון". כן? זה בעבר, לדוגמה, "אתמול או לפני יומיים כאב לי הגרון". אם הגרון שלי כואב עכשיו, שזה די המצב, אז אני אומרת "כואב לי הגרון" או "יש לי כאב גרון". הרבה מהתלמידים שלי אומרים "יש לי כואב גרון" או "יש לי כואב ראש" וזה לא נכון. שימו לב: זה או "כואב לי הגרון" או "כואב לי הראש", או "יש לי כאב גרון" או "יש לי כאב ראש". זאת הצורה הסטנדרטית לדבר על זה בעברית. זה מה שאנחנו תמיד אומרים.

אז לי כאב הראש, כאב הגרון, היה לי שיעול, שזה כשאנשים עושים קול, אז זה שיעול. והיה לי גם אף סתום. מה זה "אף סתום"? "אף סתום" זה כשאתם לא יכולים לנשום מהאף כי באף יש מה שקוראים לו בעברית "נזלת". "נזלת" זה הדבר הצהוב הזה שיש לאנשים באף כשהם חולים. אני מקווה שזה לא ממש מגעיל בשבילכם כרגע. אבל זה מה שהיה לי. היה לי אף סתום ולא יכלתי לנשום טוב מהאף. ואנשים שיש להם אף סתום גם מדברים ככה כי האף שלהם סתום. אז עכשיו המצב שלי כבר הרבה יותר טוב, אני יכולה לנשום, אני יכולה לדבר, אין בעיה. אבל זה משהו שהיה לי כמה ימים וזה ממש לא נעים. בעיקר בלילה.

חוץ מזה היה לי גם חום. לא חום מאוד גבוה, הכי גבוה שהיה לי זה 38 מעלות. לכל האנשים באמריקה אני מצטערת, אני לא יודעת כמה זה בפרנהייט (Fahrenheit), אבל בצלזיוס (Celsius) זה 38 מעלות. בצלזיוס, אם למישהו יש 40 מעלות חום, כדאי לו ללכת לראות רופא או ישר ללכת לבית-חולים. אבל 38 זה עוד בסדר וזה החום הכי גבוה שהיה לי, לרוב היה לי משהו כמו 37.5 מעלות חום. זהו. אז אלה הם התסמינים של צינון. "תסמינים" זה סימפטומים, "תסמין" זו המילה העברית למילה "סימפטום". אז אלה הם התסמינים הקלאסיים של צינון. כאב ראש, כאב גרון, שיעול, אף סתום וחום. אבל כל זה לא יותר מדי נורא ובדרך-כלל עובר אחרי שלושה-ארבעה ימים. ועכשיו אני רוצה לדבר איתכם על איך מטפלים בצינון בישראל.

אז קודם כל, משהו מעניין. וזה שלדעתי איך מטפלים במחלה כלשהו, ובמיוחד בצינון, זה משהו מאוד תרבותי. זאת אומרת, זה משתנה ממדינה למדינה. כמובן שיש דברים שכנראה עושים בכל העולם. אבל אני למשל גדלתי ברוסיה והמשפחה שלי מגיעה מרוסיה, ולכן אצלנו במשפחה עשו כל מיני דברים שבישראל, לדוגמה, לא עושים, או להפך, ישראלים עושים כל מיני דברים שהמשפחה שלי חשבה שהם קצת מוזרים. אבל עכשיו אני כבר בוגרת ולכן אני עושה קצת מזה וקצת מזה ואני פשוט חושבת שזה מעניין להסתכל ולגלות שדברים שאתם חושבים שככה כולם עושים זה בעצם לא תמיד נכון. ככה לא כולם עושים, ככה עושים במדינה שלכם או בתרבות שלכם.

אז מה לרוב עושים הישראלים? קודם כל, לרוב נחים בבית. נשארים בבית, לא הולכים לעבודה. זה גם עניין תרבותי. אני יודעת שיש מדינות שבהן אנשים משתדלים להגיע לעבודה גם אם הם לא מרגישים טוב. ואני חושבת שבישראל זה שונה. אנשים משתדלים להיות בבית ולנוח כמה ימים ולא להגיע לעבודה כדי לא להדביק אף אחד. זוכרים את המילה "להידבק" מתחילת הפרק? אז כאן זה הפועל "להדביק", זאת אומרת, לתת את המחלה שלי למישהו אחר, לתת את הצינון שלי למישהו בעבודה. אז כדי שזה לא יקרה אנשים נשארים בבית.

אם הייתי עובדת בעבודה רגילה, זאת אומרת, הייתי עובדת במשרד או משהו כזה, הייתי צריכה לדבר עם הרופאה שלי ולבקש מה שנקרא "ימי מחלה". זאת אומרת, הייתי צריכה לקבל מהרופאה שלי אישור שאני חולה ושכדאי לי להיות כמה ימים בבית. ומשהו מעניין בנושא הזה זה שישראל עברה המון דיגיטליזציה בתחום הזה, בתחום הרפואה, בזמן האחרון. ופעם, לפני 10 שנים נגיד, או אולי אפילו 5 שנים, הייתי צריכה ללכת פיזית לרופאה שלי, לחכות בתור, להיכנס לחדר שלה, להגיד לה "היי, אני לא מרגישה טוב, אלה הסימפטומים שלי, אני צריכה אישור כדי להישאר בבית", והיא הייתה נותנת לי את האישור הזה.

היום זה כבר ממש לא ככה. אני פותחת את הלפטופ (Laptop) שלי, אם אני צריכה, ונכנסת לאתר של קופת-החולים שלי. קופת-החולים זה הגוף, זה הארגון שבו הרופאה שלי עובדת. אז הייתי צריכה להיכנס לאתר של קופת-החולים שלי, להיכנס לפרופיל שלי או לתיק שלי, ככה קוראים לזה, ולשלוח לרופאה שלי הודעה ולהגיד לה "היי, אני לא מרגישה טוב, בלה בלה בלה, אני צריכה אישור". והרופאה שלי, לדוגמה, עונה ממש מהר, אז היא הייתה שולחת לי את האישור כנראה תוך כמה שעות. אני חושבת שזה מעולה, מאוד נוח. אני חושבת שזה מאוד בעייתי ללכת לרופא ולשבת בתור ולחכות ולדבר עם הרופאה בזמן שאתם ממש לא מרגישים טוב. אז אני מאוד שמחה שבישראל זה כבר לא ככה.

אז אנשים נשארים בבית, מקבלים אישור מהרופא. מה אנשים עושים בבית? אז קודם כל, נחים במיטה או על הספה בסלון. לא עושים יותר מדי דברים אקטיביים. ישראלים שותים תה עם לימון, עם ג'ינג'ר, עם דבש, לפעמים עם נענע, לפעמים אנשים מוסיפים עוד דברים. אני יודעת שג'ינג'ר זה מאוד בריא, בעיקר אם יש לכם כאב גרון. אני באופן אישי מאוד לא אוהבת ג'ינג'ר, אז אני שותה את התה שלי עם לימון ודבש. ואם מישהו מבקש ממני לשתות תה עם ג'ינג'ר, אני אומרת "לא לא לא לא לא, בבקשה לא". ואם למישהו יש חום, חום גבוה, או כאב ראש חזק, אז בדרך-כלל לוקחים אקמול. "אקמול" זה שם גנרי לתרופה שבעצם עוזרת להוריד את החום או מעבירה את כאב הראש. אז אחרי שאתם לוקחים את הכדור הזה אתם מרגישים טוב יותר. ואם יש לכם כאב גרון ואף סתום, לפעמים אנשים שותים סירופ נגד כאב גרון ומשתמשים בטיפות אף בשביל למנוע אף סתום.

את כל הדברים האלה, האקמול, הסירופ וטיפות האף, אפשר לקנות בכל בית-מרקחת. "בית-מרקחת" זה מקום שבו קונים תרופות. ובדרך-כלל לא צריך מרשם מהרופא. "מרשם מהרופא" זה מכתב כזה מהרופא שאומר שאתם צריכים תרופה ספציפית כלשהי. אז במקרה כזה בדרך-כלל לא צריך מרשם מהרופא. התרופות האלה לא עולות הרבה כסף. אז כמעט תמיד אפשר ללכת לקנות אותן בכל בית-מרקחת אם אתם צריכים משהו כזה. ואני מניחה שלרוב הישראלים יש משהו כזה בבית. אצלי בדרך-כלל יש אקמול, סירופ נגד שיעול, טיפות אף, ולפעמים גם כאלה סוכריות נגד שיעול וכאב גרון, משהו כמו סטרפסילס (Strepsils).

משהו שישראלים לדעתי עושים והיה ממש מוזר למשפחה שלי שהגיעה מרוסיה זה שישראלים לא מפחדים מדברים קרים כשמישהו חולה. זאת אומרת, אם מישהו חולה והוא רוצה לאכול גלידה זה בסדר. ובמשפחה שלי זו פשוט לא הייתה אופציה בכלל. לא גלידה ולא לשתות משהו קר. זה משהו שהיה ממש אסור מבחינת ההורים שלי. ודבר נוסף הוא מקלחת. אני חושבת שרוב הישראלים חושבים שלהתקלח במים חמים זה משהו שהוא טוב כשאתה חולה, ובמשפחה שלי היו חושבים הרבה פעמים שאתה אולי מתקלח במים חמים אבל אתה יוצא מהמקלחת ואז האוויר הוא קר ולכן אתה תהיה עוד יותר חולה. האמת היא שאני לא יודעת למה בדיוק חשבו את הדברים האלה.

באופן כללי כשמישהו חולה לדעתי יש הרבה דברים שאנחנו מאמינים שצריך או לא צריך לעשות ולא תמיד יודעים למה. אז זה אחד הדברים שאני לא בטוחה למה. אני חושבת שלהתקלח כשאתם חולים זה דווקא מאוד נחמד. אז זהו. זה מה שקרה איתי. הייתי בבית, שכבתי במיטה, שתיתי תה. האמת היא שבפעם הראשונה מזה הרבה זמן היה לי קצת משעמם. "משעמם" זה ההפך מ"מעניין". זאת אומרת שלא היה שום דבר מעניין שיכלתי לעשות. ולי זה הרגיש ממש מוזר כי אני בן-אדם שאף פעם לא משעמם לו. אני תמיד יכולה לקרוא משהו, לשמוע משהו, לראות משהו או פשוט להסתכל על העולם. אבל כשהייתי חולה הרגשתי מאוד לא טוב ולא רציתי לא לשמוע, לא לראות, לא לקרוא שום דבר. אבל מצד שני כבר לא יכלתי לישון כי ישנתי יותר מדי. אז פשוט שכבתי במיטה והיה לי קצת משעמם. אבל גם זה היה רק יום אחד או יומיים ואחר-כך חזרתי לעשות את הדברים הרגילים שלי והיה לי מאוד כיף לעשות אותם. אחרי הפסקה של יומיים הרגשתי שממש כיף לי לקרוא, ממש כיף לי לראות דברים ביוטיוב, וממש ממש כיף לי לשמוע פודקאסטים.


אף סתום - Episode 22: Stuff Nose Stuffy Nose – Folge 22: Stuffy Nose Stuff Nose - Episode 22: Stuff Nose Truc de nez - Épisode 22 : Truc de nez Naso chiuso - Episodio 22: Naso chiuso Stuff Neus - Aflevering 22: Stuff Neus Заложенный нос - Эпизод 22: Заложенный нос

שלום לכולם, וברוכים הבאים לפרק החדש של הפודקאסט "זמן עברית". Hello everyone, and welcome to the new episode of the "Hebrew Time" podcast. Bonjour à tous, et bienvenue dans le nouvel épisode du podcast "Hebrew Time". עבר לא מעט זמן מאז שהוצאתי את הפרק הקודם והפעם הייתה לזה סיבה. لقد مر بعض الوقت منذ أن أطلقت الحلقة السابقة وهذه المرة كان هناك سبب لذلك. It's been quite some time since I released the previous chapter and this time there was a reason for it. Cela fait pas mal de temps que j'ai sorti le chapitre précédent et cette fois il y avait une raison à cela. והסיבה היא שהייתי חולה. And the reason is that I was sick. Et la raison est que j'étais malade. ולהקליט פודקאסט כשאתה חולה זה פשוט משהו שבאמת אי אפשר לעשות. And recording a podcast when you are sick is simply something that is really impossible to do. Et enregistrer un podcast quand on est malade est tout simplement quelque chose de vraiment impossible à faire. יש מצב שגם עכשיו הקול שלי נשמע קצת מוזר אבל אני מרגישה שאני יכולה לעשות את זה, אז אני מנסה. There is a situation where even now my voice sounds a little strange but I feel I can do it, so I try. Il y a une situation où même maintenant ma voix semble un peu étrange mais je sens que je peux le faire, alors j'essaie. ולפני שזה קרה, לפני שהייתי חולה, רציתי להקליט עוד פרק על ברלין ולדבר על עוד כמה דברים שחשבתי שהם מעניינים ושונים בברלין. And before that happened, before I was sick, I wanted to record another episode about Berlin and talk about some other things that I thought were interesting and different in Berlin. Et avant que cela n'arrive, avant que je sois malade, je voulais enregistrer un autre épisode sur Berlin et parler d'autres choses que je trouvais intéressantes et différentes à Berlin. אבל אז, בזמן שהייתי חולה, חשבתי "רגע, למה לא להקליט פרק על זה? But then, while I was sick, I thought, “Wait, why not record an episode about this? Mais ensuite, alors que j'étais malade, je me suis dit : « Attendez, pourquoi ne pas enregistrer un épisode à ce sujet ? ". ".

ולמה אני רוצה לעשות את זה? And why do I want to do this? Et pourquoi est-ce que je veux faire ça ? אני רוצה לעשות את זה בעיקר כי אני מרגישה שכשלומדים שפה זרה הרבה פעמים לא לומדים את כל המילים שהכי קשורות לבית ולחיים הפרטיים, סוג של. I want to do it mainly because I feel that when you learn a foreign language, you often don't learn all the words that are most related to home and private life, kind of. Je veux le faire principalement parce que j'ai l'impression que lorsque vous apprenez une langue étrangère, vous n'apprenez souvent pas tous les mots les plus liés à la maison et à la vie privée, en quelque sorte. למה אני מתכוונת? what do i mean Qu'est ce que je veux dire לדוגמה, אחד הדברים שלא ידעתי עד לפני כמה שנים באנגלית, למרות שאני מדברת אנגלית מאוד טוב, זה את השמות של כל הכלים במטבח באנגלית. For example, one of the things I didn't know until a few years ago in English, even though I speak English very well, is the names of all the kitchen utensils in English. Par exemple, une des choses que je ne connaissais pas en anglais jusqu'à il y a quelques années, même si je parle très bien anglais, c'est le nom de tous les outils de la cuisine en anglais. למה? Why? Pourquoi? כי אני אף פעם לא מדברת על זה. Because I never talk about it. Parce que je n'en parle jamais. אם אני לא מדברת אנגלית בבית, עם מישהו בתוך הבית, אז אני אף פעם לא צריכה להשתמש במילים האלה, והרבה פעמים אלה לא מילים שאנחנו שומעים במדיה או קוראים עליהן בעיתון. If I don't speak English at home, with someone in the home, then I never have to use these words, and many times these are not words that we hear in the media or read about in the newspaper. Si je ne parle pas anglais à la maison, avec quelqu'un à la maison, alors je n'ai jamais à utiliser ces mots, et souvent ce ne sont pas des mots que nous entendons dans les médias ou que nous lisons dans les journaux.

ואז יצא שלמדתי את כל המילים האלה רק כשהתחלתי לבשל עם מתכונים באנגלית. Then it turned out that I only learned all these words when I started cooking with English recipes. Ensuite, il s'est avéré que je n'ai appris tous ces mots que lorsque j'ai commencé à cuisiner avec des recettes anglaises. ואז הייתי קוראת את המתכון והיה כתוב שם משהו כמו "תקחו את ה-funnel ותעשו ככה ככה וככה", ואני הייתי חושבת "רגע, מה זה funnel"? Then I would read the recipe and it would say something like "take the funnel and do like this and like this", and I would think "wait, what is a funnel"? Ensuite, je lisais la recette et elle disait quelque chose comme "prenez l'entonnoir et faites comme ça comme ça", et je pensais "attendez, qu'est-ce qu'un entonnoir" ? הייתי הולכת לבדוק ב-google, הייתי מגלה, וככה הייתי לומדת את המילה. I would go check on Google, I would find out, and that's how I would learn the word. J'irais vérifier sur Google, je me renseignerais, et c'est comme ça que j'apprendrais le mot. אגב, המילה “funnel” בעברית זה "משפך". By the way, the word "funnel" in Hebrew is "funnel". Soit dit en passant, le mot "entonnoir" en hébreu est "entonnoir". אני גם אשים תמונה של משפך ב-transcript כדי שתדעו מה זה. I will also put a picture of a funnel in the transcript so you know what it is. Je vais également mettre une image d'un entonnoir dans la transcription afin que vous sachiez ce que c'est. אז כמו שאמרתי, כשלומדים שפה זרה הרבה פעמים לא לומדים את המילים שקשורות לדברים בבית ואני חושבת שכשמישהו חולה זאת סיטואציה די דומה. So like I said, when you learn a foreign language you often don't learn the words that are related to things at home and I think that when someone is sick it is quite a similar situation. Donc, comme je l'ai dit, lorsque vous apprenez une langue étrangère, vous n'apprenez souvent pas les mots qui se rapportent à des choses à la maison et je pense que lorsque quelqu'un est malade, c'est une situation assez similaire. אם בבית שלכם מדברים שפה שהיא לא עברית ואתם חולים אתם מדברים על זה לא בעברית. If a language other than Hebrew is spoken in your home and you are sick, you do not speak about it in Hebrew. Si une langue autre que l'hébreu est parlée chez vous et que vous êtes malade, vous n'en parlez pas en hébreu. ואם אין לכם חברים קרובים או אתם לא עובדים במקום עבודה שבו מדברים בעברית, הרבה פעמים לא יצא לכם לשמוע מילים שקשורות למחלות. And if you don't have close friends or you don't work in a workplace where Hebrew is spoken, many times you won't hear words related to diseases. Et si vous n'avez pas d'amis proches ou si vous ne travaillez pas dans un lieu de travail où l'hébreu est parlé, vous n'entendrez souvent pas de mots liés aux maladies. אז... בואו נדבר על זה היום. So... let's talk about it today. Alors... parlons-en aujourd'hui. אני חושבת שזה יכול להיות מאוד מועיל בשבילכם. I think it can be very helpful for you. Je pense que cela peut être très utile pour vous. מוכנים? ready? prêt? בואו נתחיל! lets start! commençons!

אז קודם כל, איך זה קרה? So first of all, how did it happen? Alors tout d'abord, comment cela s'est-il passé ? זה קרה כי חזרנו מטיול ובן-הזוג שלי היה חולה. It happened because we came back from a trip and my partner was sick. C'est arrivé parce que nous revenions d'un voyage et que mon compagnon était malade. הוא הרגיש לא כל-כך טוב ואני הייתי איתו כל הזמן. He wasn't feeling so well and I was with him the whole time. Il ne se sentait pas très bien et j'étais avec lui tout le temps. אכלנו ביחד, ישבנו אחד ליד השני, ישנו ביחד ולכן גם אני נדבקתי. أكلنا معًا ، وجلسنا بجانب بعضنا البعض ، ونمنا معًا ، وبالتالي أصبت بالعدوى أيضًا. We ate together, sat next to each other, slept together and therefore I also got infected. Nous avons mangé ensemble, nous nous sommes assis l'un à côté de l'autre, avons dormi ensemble et donc j'ai aussi été infecté. "נדבקתי" זה אומר שגם אני קיבלתי את המחלה. "I got infected" means I also got the disease. "J'ai été infecté" signifie que j'ai également contracté la maladie. שם הפועל זה "להידבק", ו"להידבק" זה אומר לקבל את המחלה ממישהו או ממשהו. The verb name is "to be infected", and "to be infected" means to get the disease from someone or something. Le nom du verbe est "être infecté", et "être infecté" signifie attraper la maladie de quelqu'un ou de quelque chose. הדוגמה הכי רלוונטית בזמן האחרון זה הקורונה. The most relevant example lately is the corona virus. L'exemple le plus pertinent ces derniers temps est le virus corona. אז אנשים היו נדבקים בקורונה ממישהו שהיה חולה בקורונה. So people would get corona from someone who was sick with corona. Ainsi, les gens recevraient le corona de quelqu'un qui était malade du corona. אז אתם נדבקים במשהו, בשם של המחלה, וממישהו, מהבן-אדם שהיה כבר חולה. So you get infected with something, in the name of the disease, and from someone, from the person who was already sick. Alors on est infecté par quelque chose, au nom de la maladie, et de quelqu'un, de la personne qui était déjà malade. אז אני נדבקתי מבן-הזוג שלי. So I got infected from my partner. J'ai donc été infecté par mon partenaire.

ומה בעצם היה לי? And what did I actually have? Et qu'est-ce que j'avais en fait ? היה לי מה שקוראים לו בעברית "צינון" או "הצטננות". I had what is called in Hebrew a "chill" or a "cold". J'ai eu ce qu'on appelle en hébreu un "frisson" ou un "rhume". יש כמה מילים כדי לתאר את המחלה הזאת. There are a few words to describe this disease. Il y a quelques mots pour décrire cette maladie. אז אני בדרך-כלל משתמשת במילה "צינון". So I usually use the word "chill". J'utilise donc généralement le mot "froid". והמילה "צינון" או "הצטננות" זאת מילה מעניינת כי בעצם בעברית זה אומר "התקררות". And the word "chill" or "cold" is an interesting word because in Hebrew it actually means "cooling off". Et le mot "froid" ou "froid" est un mot intéressant car en hébreu, cela signifie "se rafraîchir". השורש של המילה זה "צ.נ.נ": משהו צונן, קולה צוננת, זה אומר "קולה קרה". جذر الكلمة هو "C.N.N": شيء بارد ، فحم الكوك بارد ، يعني "فحم الكوك البارد". The root of the word is "C.N.N": something cold, a chilled coke, it means "cold coke". La racine du mot est "C.N.N": quelque chose de froid, un coca froid, ça veut dire "coca froid". זאת מילה קצת פורמלית, אז אנשים לא אומרים שהם רוצים קולה צוננת, הם אומרים שהם רוצים קולה קרה, אבל משם מגיעה המילה הזאת. It's a bit of a formal word, so people don't say they want chilled cola, they say they want cold cola, but that's where the word comes from. C'est un peu un mot formel, donc les gens ne disent pas qu'ils veulent du cola frais, ils disent qu'ils veulent du cola froid, mais c'est de là que vient le mot. וזה דומה לאיך שקוראים למחלה הזאת באנגלית. And it is similar to how this disease is called in English. Et c'est similaire à la façon dont cette maladie est appelée en anglais. באנגלית אומרים “to catch a cold”. In English they say "to catch a cold". En anglais, on dit "to catch a cold". אז בעברית זה "צינון" או "הצטננות". So in Hebrew it is "chill" or "cold". Donc en hébreu c'est "froid" ou "froid".

ולפני שהקלטתי את הפרק הזה הלכתי לקרוא קצת על צינון ולמדתי משהו חדש. And before I recorded this episode I went to read a bit about chilling and learned something new. Et avant d'enregistrer cet épisode, je suis allé lire un peu sur le refroidissement et j'ai appris quelque chose de nouveau. בעצם אני לא ידעתי שמה שגורם לצינון זה קבוצה של וירוסים, כל מיני וירוסים שונים, שבדרך-כלל קוראים להם רינו-וירוס. Actually, I didn't know that what causes a cold is a group of viruses, all kinds of different viruses, which are usually called rhinovirus. En fait, je ne savais pas que ce qui cause un rhume est un groupe de virus, toutes sortes de virus différents, qui sont généralement appelés rhinovirus. אולי אתם ידעתם את זה, אבל אני לא ידעתי. Maybe you knew that, but I didn't. Peut-être que vous le saviez, mais pas moi. למדתי משהו חדש. I learned something new. J'ai appris quelque chose de nouveau. ובגלל שיש כל-כך הרבה וירוסים בקבוצה הזאת, ובגלל שהמחלה היא לא מאוד קשה, היא אפילו מאוד מאוד קלה, אז לא מפתחים נגד המחלה הזאת חיסון. And because there are so many viruses in this group, and because the disease is not very severe, it is even very, very mild, so no vaccine is developed against this disease. Et parce qu'il y a tellement de virus dans ce groupe, et parce que la maladie n'est pas très grave, elle est même très, très bénigne, donc aucun vaccin n'est développé contre cette maladie. לדוגמה, נגד הקורונה יש היום חיסון, מי שמייצר את החיסון הן חברות גדולות כמו פייזר ומודרנה, הן מייצרות את החיסונים נגד הקורונה, אבל נגד צינון אין חיסון כי זאת מחלה קלה וכי יש הרבה מדי וירוסים שיכולים לגרום למחלה הזאת. For example, today there is a vaccine against the corona virus, those who produce the vaccine are large companies like Pfizer and Moderna, they produce the vaccines against the corona virus, but there is no vaccine against the common cold because it is a mild disease and because there are too many viruses that can cause this disease. Par exemple, il existe aujourd'hui un vaccin contre le virus corona, ceux qui produisent le vaccin sont de grandes entreprises comme Pfizer et Moderna, ils produisent les vaccins contre le virus corona, mais il n'y a pas de vaccin contre le rhume car c'est une maladie bénigne et il y a trop de virus qui peuvent causer cette maladie.

אז מה מרגישים כשחולים בצינון? So what do you feel when you get a cold? Alors, que ressentez-vous lorsque vous avez un rhume ? אני אספר לכם מה אני הרגשתי, ואצלי זה התחיל מכאב גרון. I will tell you what I felt, and for me it started with a sore throat. Je vais vous dire ce que j'ai ressenti, et pour moi ça a commencé par un mal de gorge. "גרון" זה החלק בגוף שנמצא בין הראש לבין (שאר) הגוף, הראש שלנו יושב על הצוואר, ובתוך הצוואר יש את הגרון, ובעזרת הגרון אנחנו יכולים לדבר, יש לנו שם את מיתרי הקול והם עוזרים לנו לדבר. "Throat" is the part of the body that is between the head and (the rest of) the body, our head sits on the neck, and inside the neck is the throat, and with the help of the throat we can speak, we have the vocal cords there and they help us speak. La "gorge" est la partie du corps qui se trouve entre la tête et (le reste du) corps, notre tête repose sur le cou, et à l'intérieur du cou se trouve la gorge, et avec l'aide de la gorge, nous pouvons parler, nous ont les cordes vocales là et elles nous aident à parler. אז היה לי כאב גרון. So I had a sore throat. J'ai donc eu mal à la gorge. אחר-כך היה לי גם כאב ראש וגם עלה החום. Then I had both a headache and a fever. Ensuite, j'ai eu à la fois un mal de tête et de la fièvre. משהו שחשוב שתשימו לב אליו זה איך מדברים בעברית כשרוצים לדבר על משהו שכואב. الشيء المهم بالنسبة لك أن تنتبه له هو كيفية التحدث باللغة العبرية عندما تريد التحدث عن شيء مؤلم. Something that is important for you to pay attention to is how to speak in Hebrew when you want to talk about something that hurts. Il est important que vous prêtiez attention à la façon de parler en hébreu lorsque vous voulez parler de quelque chose qui vous fait mal. אז אני אמרתי "היה לי כאב גרון" ויש עוד דרך להגיד את אותו הדבר, וזה "כאב לי הגרון". فقلت "أعاني من التهاب في الحلق" وهناك طريقة أخرى لقول نفس الشيء وهي "كنت أعاني من التهاب في الحلق". So I said "I had a sore throat" and there is another way to say the same thing, which is "I had a sore throat". Alors j'ai dit "j'avais mal à la gorge" et il y a une autre façon de dire la même chose qui est "j'avais mal à la gorge". כן? Yes? זה בעבר, לדוגמה, "אתמול או לפני יומיים כאב לי הגרון". في الماضي ، على سبيل المثال ، "بالأمس أو قبل يومين ، ألم حلقي". It's in the past, for example, "Yesterday or two days ago, my throat hurt." C'est dans le passé, par exemple, "Hier ou il y a deux jours, j'ai mal à la gorge." אם הגרון שלי כואב עכשיו, שזה די המצב, אז אני אומרת "כואב לי הגרון" או "יש לי כאב גרון". إذا كان حلقي يؤلمني الآن ، وهذا هو الحال تمامًا ، فأنا أقول "حلقي يؤلمني" أو "أعاني من التهاب في الحلق". If my throat hurts now, which is quite the case, then I say "my throat hurts" or "I have a sore throat". Si j'ai mal à la gorge maintenant, ce qui est tout à fait le cas, alors je dis "j'ai mal à la gorge" ou "j'ai mal à la gorge". הרבה מהתלמידים שלי אומרים "יש לי כואב גרון" או "יש לי כואב ראש" וזה לא נכון. يقول العديد من طلابي "أعاني من التهاب في الحلق" أو "أعاني من صداع" وهذا غير صحيح. Many of my students say "I have a sore throat" or "I have a headache" which is not true. Beaucoup de mes élèves disent "j'ai mal à la gorge" ou "j'ai mal à la tête", ce qui n'est pas vrai. שימו לב: זה או "כואב לי הגרון" או "כואב לי הראש", או "יש לי כאב גרון" או "יש לי כאב ראש". انتبه: إما أن "حلقي يؤلمني" أو "رأسي يؤلمني" ، أو "أعاني من التهاب في الحلق" أو "أعاني من صداع". Pay attention: it's either "my throat hurts" or "my head hurts", or "I have a sore throat" or "I have a headache". Faites attention : c'est soit « j'ai mal à la gorge », soit « j'ai mal à la tête », soit « j'ai mal à la gorge » ou « j'ai mal à la tête ». זאת הצורה הסטנדרטית לדבר על זה בעברית. This is the standard way to talk about it in Hebrew. C'est la façon habituelle d'en parler en hébreu. זה מה שאנחנו תמיד אומרים. That's what we always say. C'est ce qu'on dit toujours.

אז לי כאב הראש, כאב הגרון, היה לי שיעול, שזה כשאנשים עושים __קול__, אז זה שיעול. So I had a headache, a sore throat, I had a cough, which is when people make a sound, then it's a cough. Alors j'avais mal à la tête, mal à la gorge, j'avais une toux, c'est-à-dire quand les gens font un bruit, puis c'est une toux. והיה לי גם אף סתום. And I also had a stuffy nose. Et j'avais aussi le nez bouché. מה זה "אף סתום"? What is a "blocked nose"? Qu'est-ce qu'un « nez bouché » ? "אף סתום" זה כשאתם לא יכולים לנשום מהאף כי באף יש מה שקוראים לו בעברית "נזלת". A "blocked nose" is when you cannot breathe through your nose because the nose has what is called in Hebrew "runny nose". Un "nez bouché", c'est quand vous ne pouvez pas respirer par le nez parce que le nez a ce qu'on appelle en hébreu "le nez qui coule". "נזלת" זה הדבר הצהוב הזה שיש לאנשים באף כשהם חולים. "Snot" is that yellow stuff people have in their noses when they're sick. "Snot" est ce truc jaune que les gens ont dans le nez quand ils sont malades. אני מקווה שזה לא ממש מגעיל בשבילכם כרגע. I hope it's not too gross for you right now. J'espère que ce n'est pas trop grossier pour vous en ce moment. אבל זה מה שהיה לי. But that's what I had. Mais c'est ce que j'avais. היה לי אף סתום ולא יכלתי לנשום טוב מהאף. I had a blocked nose and could not breathe well through my nose. J'avais le nez bouché et je ne pouvais pas bien respirer par le nez. ואנשים שיש להם אף סתום גם מדברים ככה כי האף שלהם סתום. And people who have a stuffy nose also talk like that because their nose is stuffy. Et les gens qui ont le nez bouché parlent aussi comme ça parce que leur nez est bouché. אז עכשיו המצב שלי כבר הרבה יותר טוב, אני יכולה לנשום, אני יכולה לדבר, אין בעיה. So now my situation is much better, I can breathe, I can talk, no problem. Alors maintenant ma situation est bien meilleure, je peux respirer, je peux parler, pas de problème. אבל זה משהו שהיה לי כמה ימים וזה ממש לא נעים. But it's something I've had for a few days and it's really unpleasant. Mais c'est quelque chose que j'ai depuis quelques jours et c'est vraiment désagréable. בעיקר בלילה. mostly at night. surtout la nuit.

חוץ מזה היה לי גם חום. Besides, I also had a fever. En plus, j'avais aussi de la fièvre. לא חום מאוד גבוה, הכי גבוה שהיה לי זה 38 מעלות. Not a very high fever, the highest I've had is 38 degrees. Pas une très forte fièvre, la plus haute que j'ai eue est de 38 degrés. לכל האנשים באמריקה אני מצטערת, אני לא יודעת כמה זה בפרנהייט (Fahrenheit), אבל בצלזיוס (Celsius) זה 38 מעלות. To all the people in America I'm sorry, I don't know how much it is in Fahrenheit, but in Celsius it's 38 degrees. À tous les gens en Amérique, je suis désolé, je ne sais pas combien c'est en Fahrenheit, mais en Celsius c'est 38 degrés. בצלזיוס, אם למישהו יש 40 מעלות חום, כדאי לו ללכת לראות רופא או ישר ללכת לבית-חולים. In Celsius, if someone has a fever of 40 degrees, they should go see a doctor or go straight to the hospital. En Celsius, si quelqu'un a de la fièvre à 40 degrés, il doit aller voir un médecin ou aller directement à l'hôpital. אבל 38 זה עוד בסדר וזה החום הכי גבוה שהיה לי, לרוב היה לי משהו כמו 37.5 מעלות חום. But 38 is still fine and it's the highest fever I've had, I usually had something like 37.5 degrees fever. Mais 38, c'est toujours bien et c'est la fièvre la plus élevée que j'ai eue, j'avais généralement quelque chose comme 37,5 degrés de fièvre. זהו. This. אז אלה הם התסמינים של צינון. So these are the symptoms of a cold. Así que estos son los síntomas de un resfriado. Ce sont donc les symptômes d'un rhume. "תסמינים" זה סימפטומים, "תסמין" זו המילה העברית למילה "סימפטום". "Symptoms" is symptoms, "Tasmin" is the Hebrew word for the word "symptom". "Symptômes" est des symptômes, "Tasmin" est le mot hébreu pour le mot "symptôme". אז אלה הם התסמינים הקלאסיים של צינון. So these are the classic symptoms of a cold. Ce sont donc les symptômes classiques d'un rhume. כאב ראש, כאב גרון, שיעול, אף סתום וחום. Headache, sore throat, cough, stuffy nose and fever. Maux de tête, mal de gorge, toux, nez bouché et fièvre. אבל כל זה לא יותר מדי נורא ובדרך-כלל עובר אחרי שלושה-ארבעה ימים. But all this is not too terrible and usually passes after three-four days. Mais tout cela n'est pas trop terrible et passe généralement après trois-quatre jours. ועכשיו אני רוצה לדבר איתכם על איך מטפלים בצינון בישראל. And now I want to talk to you about how a cold is treated in Israel. Et maintenant, je veux vous parler de la façon dont un rhume est traité en Israël.

אז קודם כל, משהו מעניין. So first of all, something interesting. Alors tout d'abord quelque chose d'intéressant. וזה שלדעתי איך מטפלים במחלה כלשהו, ובמיוחד בצינון, זה משהו מאוד תרבותי. And in my opinion, how you treat any illness, and especially a cold, is something very cultural. Et qu'à mon avis, la façon dont vous traitez toute maladie, et en particulier un rhume, est quelque chose de très culturel. זאת אומרת, זה משתנה ממדינה למדינה. I mean, it varies from country to country. Je veux dire, cela varie d'un pays à l'autre. כמובן שיש דברים שכנראה עושים בכל העולם. Of course there are things that are probably done all over the world. Bien sûr, il y a des choses qui se font probablement partout dans le monde. אבל אני למשל גדלתי ברוסיה והמשפחה שלי מגיעה מרוסיה, ולכן אצלנו במשפחה עשו כל מיני דברים שבישראל, לדוגמה, לא עושים, או להפך, ישראלים עושים כל מיני דברים שהמשפחה שלי חשבה שהם קצת מוזרים. لكنني ، على سبيل المثال ، نشأت في روسيا وعائلتي تأتي من روسيا ، لذلك في عائلتنا قاموا بكل أنواع الأشياء التي لا يفعلونها في إسرائيل ، على سبيل المثال ، أو على العكس من ذلك ، يقوم الإسرائيليون بكل أنواع الأشياء التي اعتقدت عائلتي أنها غريبة بعض الشيء. But I, for example, grew up in Russia and my family comes from Russia, so in our family they did all kinds of things that in Israel, for example, they don't do, or on the contrary, Israelis do all kinds of things that my family thought were a little strange. Mais moi, par exemple, j'ai grandi en Russie et ma famille vient de Russie, donc dans notre famille, ils ont fait toutes sortes de choses qu'en Israël, par exemple, ils ne font pas, ou au contraire, les Israéliens font toutes sortes de des choses que ma famille trouvait un peu étranges. אבל עכשיו אני כבר בוגרת ולכן אני עושה קצת מזה וקצת מזה ואני פשוט חושבת שזה מעניין להסתכל ולגלות שדברים שאתם חושבים שככה כולם עושים זה בעצם לא תמיד נכון. لكنني الآن شخص بالغ ، لذلك أفعل القليل من هذا والقليل من ذلك ، وأعتقد أنه من المثير للاهتمام أن ننظر ونكتشف أن الأشياء التي تعتقد أن كل شخص يفعلها ليست صحيحة دائمًا. But now I'm an adult, so I do a little of this and a little of that, and I just think it's interesting to look and find out that things you think everyone does are actually not always true. Mais maintenant je suis un adulte, donc je fais un peu de ceci et un peu de cela, et je pense juste qu'il est intéressant de regarder et de découvrir que les choses que vous pensez que tout le monde fait ne sont pas toujours vraies. ככה לא כולם עושים, ככה עושים במדינה שלכם או בתרבות שלכם. This is not how everyone does it, this is how it is done in your country or in your culture. Ce n'est pas ainsi que tout le monde le fait, c'est ainsi que cela se fait dans votre pays ou dans votre culture.

אז מה לרוב עושים הישראלים? So what do Israelis usually do? Alors, que font habituellement les Israéliens ? קודם כל, לרוב נחים בבית. First of all, we usually rest at home. Tout d'abord, nous nous reposons généralement à la maison. נשארים בבית, לא הולכים לעבודה. Staying at home, not going to work. Rester à la maison, ne pas aller travailler. זה גם עניין תרבותי. It's also a cultural thing. C'est aussi une chose culturelle. אני יודעת שיש מדינות שבהן אנשים משתדלים להגיע לעבודה גם אם הם לא מרגישים טוב. I know there are countries where people try to get to work even if they don't feel well. Je sais qu'il y a des pays où les gens essaient de se rendre au travail même s'ils ne se sentent pas bien. ואני חושבת שבישראל זה שונה. And I think in Israel it is different. Et je pense qu'en Israël, c'est différent. אנשים משתדלים להיות בבית ולנוח כמה ימים ולא להגיע לעבודה כדי לא להדביק אף אחד. People try to stay at home and rest for a few days and not come to work so as not to infect anyone. Les gens essaient de rester à la maison et de se reposer quelques jours et de ne pas venir travailler pour ne contaminer personne. זוכרים את המילה "להידבק" מתחילת הפרק? Remember the word "stick" from the beginning of the episode? Vous souvenez-vous du mot "bâton" du début de l'épisode ? אז כאן זה הפועל "להדביק", זאת אומרת, לתת את המחלה שלי למישהו אחר, לתת את הצינון שלי למישהו בעבודה. So here is the verb "to infect", that is, to give my illness to someone else, to give my cold to someone at work. Voici donc le verbe « infecter », c'est-à-dire donner ma maladie à quelqu'un d'autre, donner mon rhume à quelqu'un au travail. אז כדי שזה לא יקרה אנשים נשארים בבית. So to prevent this from happening, people stay at home. Alors pour éviter que cela se produise, les gens restent chez eux.

אם הייתי עובדת בעבודה רגילה, זאת אומרת, הייתי עובדת במשרד או משהו כזה, הייתי צריכה לדבר עם הרופאה שלי ולבקש מה שנקרא "ימי מחלה". If I was working at a normal job, I mean, I was working in an office or something like that, I would have to talk to my doctor and ask for what are called "sick days". Si je travaillais dans un emploi normal, je veux dire, je travaillais dans un bureau ou quelque chose comme ça, je devrais parler à mon médecin et demander ce qu'on appelle des "jours de maladie". זאת אומרת, הייתי צריכה לקבל מהרופאה שלי אישור שאני חולה ושכדאי לי להיות כמה ימים בבית. I mean, I had to get confirmation from my doctor that I was sick and that I should stay at home for a few days. Je veux dire, j'ai dû obtenir la confirmation de mon médecin que j'étais malade et que je devais rester à la maison pendant quelques jours. ומשהו מעניין בנושא הזה זה שישראל עברה המון דיגיטליזציה בתחום הזה, בתחום הרפואה, בזמן האחרון. And something interesting in this matter is that Israel has gone through a lot of digitalization in this field, in the field of medicine, recently. Et quelque chose d'intéressant à ce sujet, c'est qu'Israël a traversé beaucoup de numérisation dans ce domaine, dans le domaine de la médecine, récemment. ופעם, לפני 10 שנים נגיד, או אולי אפילו 5 שנים, הייתי צריכה ללכת פיזית לרופאה שלי, לחכות בתור, להיכנס לחדר שלה, להגיד לה "היי, אני לא מרגישה טוב, אלה הסימפטומים שלי, אני צריכה אישור כדי להישאר בבית", והיא הייתה נותנת לי את האישור הזה. And once, say 10 years ago, or maybe even 5 years, I had to physically go to my doctor, wait in line, go into her room, tell her "Hey, I'm not feeling well, these are my symptoms, I need permission to stay at home", and she would have given me this approval. Et une fois, disons il y a 10 ans, ou peut-être même 5 ans, j'ai dû aller physiquement chez mon médecin, faire la queue, entrer dans sa chambre, lui dire "Hé, je ne me sens pas bien, ce sont mes symptômes, j'ai besoin permission de rester à la maison », et elle m'aurait donné cette approbation.

היום זה כבר ממש לא ככה. Today it's really not like that anymore. Aujourd'hui ce n'est vraiment plus comme ça. אני פותחת את הלפטופ (Laptop) שלי, אם אני צריכה, ונכנסת לאתר של קופת-החולים שלי. I open my laptop, if I need to, and go to the website of my health fund. J'ouvre mon ordinateur portable, si besoin est, et je vais sur le site de ma caisse maladie. קופת-החולים זה הגוף, זה הארגון שבו הרופאה שלי עובדת. The health insurance fund is the body, it is the organization where my doctor works. La caisse d'assurance maladie, c'est l'organisme, c'est l'organisme où travaille mon médecin. אז הייתי צריכה להיכנס לאתר של קופת-החולים שלי, להיכנס לפרופיל שלי או לתיק שלי, ככה קוראים לזה, ולשלוח לרופאה שלי הודעה ולהגיד לה "היי, אני לא מרגישה טוב, בלה בלה בלה, אני צריכה אישור". So I had to go to the website of my health insurance fund, go to my profile or my file, that's what they call it, and send my doctor a message and tell her "hey, I'm not feeling well, blah blah blah, I need permission". J'ai donc dû aller sur le site de mon assurance maladie, aller sur mon profil ou mon dossier, c'est comme ça qu'ils appellent ça, et envoyer un message à mon médecin et lui dire "hé, je ne me sens pas bien, bla bla bla, j'ai besoin autorisation". והרופאה שלי, לדוגמה, עונה ממש מהר, אז היא הייתה שולחת לי את האישור כנראה תוך כמה שעות. And my doctor, for example, answers really quickly, so she would send me the confirmation probably within a few hours. Et mon médecin, par exemple, répond très rapidement, donc elle m'enverrait la confirmation probablement en quelques heures. אני חושבת שזה מעולה, מאוד נוח. I think it's great, very comfortable. Je pense que c'est super, très confortable. אני חושבת שזה מאוד בעייתי ללכת לרופא ולשבת בתור ולחכות ולדבר עם הרופאה בזמן שאתם ממש לא מרגישים טוב. I think it's very problematic to go to the doctor and sit in line and wait and talk to the doctor while you really don't feel well. Je pense qu'il est très problématique d'aller chez le médecin et de faire la queue et d'attendre et de parler au médecin alors que vous ne vous sentez vraiment pas bien. אז אני מאוד שמחה שבישראל זה כבר לא ככה. So I am very happy that in Israel it is no longer like that. Je suis donc très heureux qu'en Israël ce ne soit plus comme ça.

אז אנשים נשארים בבית, מקבלים אישור מהרופא. So people stay at home, get permission from the doctor. Alors les gens restent à la maison, obtenez la permission du médecin. מה אנשים עושים בבית? What do people do at home? Que font les gens à la maison ? אז קודם כל, נחים במיטה או על הספה בסלון. So first of all, rest in bed or on the couch in the living room. Alors tout d'abord, reposez-vous au lit ou sur le canapé du salon. לא עושים יותר מדי דברים אקטיביים. Not doing too many active things. Ne pas faire trop de choses actives. ישראלים שותים תה עם לימון, עם ג'ינג'ר, עם דבש, לפעמים עם נענע, לפעמים אנשים מוסיפים עוד דברים. Israelis drink tea with lemon, with ginger, with honey, sometimes with mint, sometimes people add other things. Les Israéliens boivent du thé au citron, au gingembre, au miel, parfois à la menthe, parfois les gens ajoutent d'autres choses. אני יודעת שג'ינג'ר זה מאוד בריא, בעיקר אם יש לכם כאב גרון. I know that ginger is very healthy, especially if you have a sore throat. Je sais que le gingembre est très sain, surtout si vous avez mal à la gorge. אני באופן אישי מאוד לא אוהבת ג'ינג'ר, אז אני שותה את התה שלי עם לימון ודבש. I personally really don't like ginger, so I drink my tea with lemon and honey. Personnellement, je n'aime vraiment pas le gingembre, alors je bois mon thé avec du citron et du miel. ואם מישהו מבקש ממני לשתות תה עם ג'ינג'ר, אני אומרת "לא לא לא לא לא, בבקשה לא". And if someone asks me to drink tea with ginger, I say "no no no no no, please no". Et si quelqu'un me demande de boire du thé au gingembre, je dis "non non non non non, s'il vous plaît non". ואם למישהו יש חום, חום גבוה, או כאב ראש חזק, אז בדרך-כלל לוקחים אקמול. And if someone has a fever, a high fever, or a severe headache, then they usually take paracetamol. Et si quelqu'un a de la fièvre, une forte fièvre ou un mal de tête sévère, il prend généralement du paracétamol. "אקמול" זה שם גנרי לתרופה שבעצם עוזרת להוריד את החום או מעבירה את כאב הראש. "Paracetamol" is a generic name for a medicine that actually helps to lower the fever or relieve the headache. אז אחרי שאתם לוקחים את הכדור הזה אתם מרגישים טוב יותר. So after you take this pill you feel better. Ainsi, après avoir pris cette pilule, vous vous sentez mieux. ואם יש לכם כאב גרון ואף סתום, לפעמים אנשים שותים סירופ נגד כאב גרון ומשתמשים בטיפות אף בשביל למנוע אף סתום. وإذا كنت تعاني من التهاب في الحلق وانسداد في الأنف ، في بعض الأحيان يشرب الناس شرابًا لالتهاب الحلق ويستخدمون قطرات الأنف لمنع انسداد الأنف. And if you have a sore throat and stuffy nose, sometimes people drink syrup for a sore throat and use nose drops to prevent a stuffy nose. Et si vous avez mal à la gorge et le nez bouché, les gens boivent parfois du sirop pour un mal de gorge et utilisent des gouttes nasales pour éviter le nez bouché.

את כל הדברים האלה, האקמול, הסירופ וטיפות האף, אפשר לקנות בכל בית-מרקחת. All these things, the paracetamol, the syrup and the nasal drops, can be bought at any pharmacy. Toutes ces choses, le paracétamol, le sirop et les gouttes nasales, peuvent être achetées dans n'importe quelle pharmacie. "בית-מרקחת" זה מקום שבו קונים תרופות. A "pharmacy" is a place where you buy medicines. Une "pharmacie" est un endroit où vous achetez des médicaments. ובדרך-כלל לא צריך מרשם מהרופא. And usually you don't need a prescription from the doctor. Et généralement, vous n'avez pas besoin d'une ordonnance du médecin. "מרשם מהרופא" זה מכתב כזה מהרופא שאומר שאתם צריכים תרופה ספציפית כלשהי. "Prescription from the doctor" is such a letter from the doctor saying that you need some specific medicine. "Ordonnance du médecin" est une telle lettre du médecin indiquant que vous avez besoin d'un médicament spécifique. אז במקרה כזה בדרך-כלל לא צריך מרשם מהרופא. So in that case you usually don't need a prescription from the doctor. Donc, dans ce cas, vous n'avez généralement pas besoin d'une ordonnance du médecin. התרופות האלה לא עולות הרבה כסף. These drugs do not cost a lot of money. Ces médicaments ne coûtent pas très cher. אז כמעט תמיד אפשר ללכת לקנות אותן בכל בית-מרקחת אם אתם צריכים משהו כזה. So you can almost always go buy them at any pharmacy if you need something like that. Vous pouvez donc presque toujours aller les acheter dans n'importe quelle pharmacie si vous avez besoin de quelque chose comme ça. ואני מניחה שלרוב הישראלים יש משהו כזה בבית. And I assume that most Israelis have something like this at home. Et je suppose que la plupart des Israéliens ont quelque chose comme ça chez eux. אצלי בדרך-כלל יש אקמול, סירופ נגד שיעול, טיפות אף, ולפעמים גם כאלה סוכריות נגד שיעול וכאב גרון, משהו כמו סטרפסילס (Strepsils). I usually have paracetamol, cough syrup, nose drops, and sometimes some candies for coughs and sore throats, something like Strepsils. J'ai généralement du paracétamol, du sirop contre la toux, des gouttes nasales et parfois des bonbons contre la toux et les maux de gorge, quelque chose comme Strepsils.

משהו שישראלים לדעתי עושים והיה ממש מוזר למשפחה שלי שהגיעה מרוסיה זה שישראלים לא מפחדים מדברים קרים כשמישהו חולה. الشيء الذي أعتقد أن الإسرائيليين يفعلونه وكان غريبًا حقًا بالنسبة لعائلتي التي جاءت من روسيا هو أن الإسرائيليين لا يخافون من الأشياء الباردة عندما يمرض شخص ما. Something that I think Israelis do and it was really strange for my family that came from Russia is that Israelis are not afraid of cold things when someone is sick. Quelque chose que je pense que les Israéliens font et c'était vraiment étrange pour ma famille qui vient de Russie, c'est que les Israéliens n'ont pas peur des choses froides quand quelqu'un est malade. זאת אומרת, אם מישהו חולה והוא רוצה לאכול גלידה זה בסדר. I mean, if someone is sick and they want to eat ice cream, that's fine. Je veux dire, si quelqu'un est malade et qu'il veut manger de la glace, ça va. ובמשפחה שלי זו פשוט לא הייתה אופציה בכלל. And in my family it just wasn't an option at all. Et dans ma famille, ce n'était tout simplement pas une option. לא גלידה ולא לשתות משהו קר. No ice cream and no cold drink. Pas de glace et pas de boisson froide. זה משהו שהיה ממש אסור מבחינת ההורים שלי. This is something that was really forbidden for my parents. C'est quelque chose qui était vraiment interdit pour mes parents. ודבר נוסף הוא מקלחת. And another thing is a shower. Et une autre chose est une douche. אני חושבת שרוב הישראלים חושבים שלהתקלח במים חמים זה משהו שהוא טוב כשאתה חולה, ובמשפחה שלי היו חושבים הרבה פעמים שאתה אולי מתקלח במים חמים אבל אתה יוצא מהמקלחת ואז האוויר הוא קר ולכן אתה תהיה עוד יותר חולה. I think most Israelis think that showering in hot water is something that is good when you are sick, and in my family many times they would think that you might shower in hot water but you get out of the shower and then the air is cold and therefore you will be even more sick. Je pense que la plupart des Israéliens pensent que se doucher à l'eau chaude est quelque chose de bien quand on est malade, et dans ma famille, ils penseraient souvent qu'on peut se doucher à l'eau chaude mais qu'on sort de la douche et que l'air est froid et donc vous serez encore plus malade. האמת היא שאני לא יודעת למה בדיוק חשבו את הדברים האלה. The truth is, I don't know why exactly they thought these things. La vérité est que je ne sais pas exactement pourquoi ils ont pensé ces choses.

באופן כללי כשמישהו חולה לדעתי יש הרבה דברים שאנחנו מאמינים שצריך או לא צריך לעשות ולא תמיד יודעים למה. In general, when someone is sick, in my opinion, there are many things that we believe should or should not be done and we don't always know why. En général, quand quelqu'un est malade, à mon avis, il y a beaucoup de choses qui, selon nous, devraient ou ne devraient pas être faites et nous ne savons pas toujours pourquoi. אז זה אחד הדברים שאני לא בטוחה למה. So that's one of the things I'm not sure why. C'est donc une des choses dont je ne sais pas pourquoi. אני חושבת שלהתקלח כשאתם חולים זה דווקא מאוד נחמד. I think that showering when you are sick is actually very nice. Je pense que prendre une douche quand on est malade est en fait très agréable. אז זהו. so that's it. alors c'est tout. זה מה שקרה איתי. This is what happened to me. Voilà ce qui m'est arrivé. הייתי בבית, שכבתי במיטה, שתיתי תה. I was at home, lying in bed, drinking tea. J'étais à la maison, couché dans mon lit, buvant du thé. האמת היא שבפעם הראשונה מזה הרבה זמן היה לי קצת משעמם. The truth is that for the first time in a long time I was a little bored. La vérité est que pour la première fois depuis longtemps je m'ennuyais un peu. "משעמם" זה ההפך מ"מעניין". "Boring" is the opposite of "interesting". "Ennuyeux" est le contraire d'"intéressant". זאת אומרת שלא היה שום דבר מעניין שיכלתי לעשות. I mean there was nothing interesting I could do. Je veux dire qu'il n'y avait rien d'intéressant que je pouvais faire. ולי זה הרגיש ממש מוזר כי אני בן-אדם שאף פעם לא משעמם לו. And it felt really strange to me because I am a person who is never bored. Et c'était vraiment étrange pour moi parce que je suis une personne qui ne s'ennuie jamais. אני תמיד יכולה לקרוא משהו, לשמוע משהו, לראות משהו או פשוט להסתכל על העולם. I can always read something, hear something, see something or just look at the world. Je peux toujours lire quelque chose, entendre quelque chose, voir quelque chose ou simplement regarder le monde. אבל כשהייתי חולה הרגשתי מאוד לא טוב ולא רציתי לא לשמוע, לא לראות, לא לקרוא שום דבר. But when I was sick I felt very unwell and I didn't want to not hear, not see, not read anything. Mais quand j'étais malade, je me sentais très mal et je ne voulais rien entendre, rien voir, rien lire. אבל מצד שני כבר לא יכלתי לישון כי ישנתי יותר מדי. But on the other hand, I couldn't sleep anymore because I slept too much. Mais d'un autre côté, je n'arrivais plus à dormir car j'avais trop dormi. אז פשוט שכבתי במיטה והיה לי קצת משעמם. So I just lay in bed and was a bit bored. Alors je me suis allongé dans mon lit et je m'ennuyais un peu. אבל גם זה היה רק יום אחד או יומיים ואחר-כך חזרתי לעשות את הדברים הרגילים שלי והיה לי מאוד כיף לעשות אותם. But that too was only for a day or two and then I went back to doing my normal things and I had a lot of fun doing them. Mais cela aussi n'a duré qu'un jour ou deux, puis j'ai recommencé à faire mes choses normales et je me suis beaucoup amusé à les faire. אחרי הפסקה של יומיים הרגשתי שממש כיף לי לקרוא, ממש כיף לי לראות דברים ביוטיוב, וממש ממש כיף לי לשמוע פודקאסטים. After a break of two days, I felt that I really enjoy reading, I really enjoy watching things on YouTube, and I really, really enjoy listening to podcasts. Après une pause de deux jours, j'ai senti que j'aimais vraiment lire, j'aimais vraiment regarder des choses sur YouTube et j'aimais vraiment beaucoup écouter des podcasts. После двухдневного перерыва я почувствовал, что мне очень нравится читать, мне очень нравится смотреть что-то на YouTube и мне очень, очень нравится слушать подкасты.