×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

מסעותי המופלאים - מאת יגאל עשת, פרק 1 - רעיון נולד

פרק 1 - רעיון נולד

הכל התחיל כאשר קיבלתי צו מילואים. חודש טרטורים אי שם. השכמתי לפני זריחת החמה, נפרדתי מבגדי האזרחיים, ולבוש מדים יצאתי למשימה. בריצה הגעתי לתחנת האוטובוס. חלפתי על פני הנהג בהציגי שובר נסיעה צה"לי וצנחתי במושב פנוי ליד החלון. מהר מאוד איבדתי עניין בנוסעים והתרכזתי בעיתון מיום אתמול שנמצא דחוק בין המושב לדופן האוטובוס. לאחר עיון ממושך בנושאים המעניינים עברתי למודעות הפרסום כשמודעה קטנה ומוצנעת עוררה את סקרנותי וזאת לשונה:

"המעונין אתה לשלב עבודה במסעות?

צעד אופק אחד קדימה! התנדב לצי הסוחר".

היות ואני מהמתנדבים בעם וחלום על הפלגות ניקר במוחי מילדות, מודעה זאת אכן פתחה בפני אופק קדימה. למדתי מהעיתון שמגמת סיפון מתאימה לי עד מאוד ובחניית ביניים בחיפה, לפני המשיכי ל"אי שם", ניגשתי למשרד התחבורה – אגף הנמלים- ונרשמתי לקורס צוערים בצי-הסוחר. ההרשמה לא גזלה זמן רב ונאמר לי לחזור אחרי שירות המילואים לקבלת חומר לבחינות. חודש המילואים עבר עלי כרגיל, תוך שירות בלתי אפשרי המלווה עימותים עם הפיקוד הבלתי מתחשב ברצון שלי למנוחה. בדרך הביתה עצרתי בחיפה לקבל את חומר הבחינות. למעשה היו רק שתי בחינות. אנגלית ומתמטיקה. כיוון שהידע הנרחב שלי באנגלית שאף לאפס, הרי נותרו לי שבועיים להתכונן לבחינה במתמטיקה. בהגיע המועד ניגשתי לבחינות. את הבחינה במתמטיקה עברתי בקלות. לבחינה באנגלית לא ניגשתי. חזרתי הביתה כשאני נפרד מחלום הים והמשכתי בעבודתי הרגילה במטע התמרים שבקיבוץ. שבוע נוסף חלף וקיבלתי זימון למשרד התחבורה. מאחר ולא עשיתי את הבחינה באנגלית לא ראיתי בו טעם, אך יום חופש ויציאה מהשגרה קרצו לי והחלטתי להענות לו. נסעתי לחיפה למשרדי אגף- התחבורה - מחלקת הנמלים (שם מפוצץ לבניין משרדים אפור).

הוכנסתי לחדר קודר המרוהט בשולחן כפרי ארוך ומאויש בחמישה ברנשים קשוחים למראה. הברנשים הציגו את עצמם כרבי חובלים בכירים. המעמד לא עשה עלי רושם עז. הייתי בחור בן עשרים וחמש וחשבתי את עצמי לבוגר. ידעתי שאין לי סיכוי להתקבל ללא אנגלית לכן עניתי בקלילות לשאלות שנשאלתי.

כשנשאלתי: ''איך רואה אתה את עצמך כחבר קיבוץ וקצין ימי''?

עניתי בשאלה: ''האם אתה רב חובל נכבד, פתרת כבר את כל הבעיות שלך?''

כשנענתי בשלילה, סיכמתי שכדאי שכל אחד מאיתנו יתמודד עם הבעיות שלו.

בסיום השיחה נאמר לי שעברתי בהצלחה את הבחינה במתמטיקה ונשאלתי על הבחינה באנגלית. האם אינני שולט בשפה? שאלה זאת בידרה אותי, לכן חמדתי לצון ועניתי כנעלב: ''השפה האנגלית כשפת אם היא בשבילי, ולא ניגשתי לבחינה רק בגלל מיחושי ראש''.

לאחר בילוי בחיפה העיר, סרט קולנוע ומסעדה טובה, חזרתי לקיבוצי בידיעה שהפעם חלום הים נגוז לתמיד. חלום ומציאות.

עוד לא עבר שבוע והתחלתי מקבל זימונים נוספים לבדיקות רפואיות, בדיקת עיניים, מבחן פסיכומטרי, הוצאת פנקס ימאי ובסוף אף זומנתי לקורס מפקדי סירות הצלה.

פרק 1 - רעיון נולד الفصل 1 - ولدت فكرة Kapitel 1 – Eine Idee ist geboren Chapter 1 - Idea Born Capítulo 1 - Nace una idea Capitolo 1 - Nasce un'idea Hoofdstuk 1 - Een idee is geboren Rozdział 1 — Rodzi się pomysł Capítulo 1 - Nasce uma ideia Глава 1 - Идея рождается Bölüm 1 - Bir fikir doğuyor

הכל התחיל כאשר קיבלתי צו מילואים. بدأ كل شيء عندما تلقيت أمر حجز. It all started when I got a reserve order. Todo empezó cuando recibí un pedido de reserva. Tutto è iniziato quando ho ricevuto un ordine di riserva. Все началось с того, что я получил резервный заказ. חודש טרטורים אי שם. شهر من الاضطراب في مكان ما. A month of harassment somewhere. Un mes de agitación en alguna parte. Un mese di tumulti da qualche parte. Где-то месяц домогательств. השכמתי לפני זריחת החמה, נפרדתי  מבגדי האזרחיים, ולבוש מדים יצאתי למשימה. استيقظت قبل شروق الشمس ، وداعًا لملابسي المدنية ، وذهبت في مهمة مرتدية زيًا رسميًا. I woke up before sunrise, said goodbye to my civilian clothes, and in uniform I went on a mission. Me desperté antes del amanecer, me despedí de mi ropa de civil y vestido de uniforme me fui a una misión. Mi sono svegliato prima dell'alba, ho detto addio ai miei abiti civili e, indossando l'uniforme, sono andato in missione. Проснулся до восхода солнца, попрощался с гражданской одеждой и в форме отправился на задание. בריצה הגעתי לתחנת האוטובוס. ركضت إلى محطة الحافلات. On the run I reached the bus stop. Corrí hasta la parada del autobús. Я побежал к автобусной остановке. חלפתי על פני הנהג בהציגי שובר נסיעה צה"לי וצנחתי במושב פנוי ליד החלון. مررت بالسائق مع قسيمة سفر للجيش الإسرائيلي وجلست على مقعد فارغ بجانب النافذة. I passed the driver presenting an IDF travel voucher and fell into a vacant seat by the window. Pasé al conductor con un bono de viaje de las FDI y me dejé caer en un asiento vacío junto a la ventana. Ho superato l'autista con un voucher di viaggio dell'IDF e mi sono seduto in un posto vuoto vicino al finestrino. Я миновал водителя, предъявившего путевку ЦАХАЛа, и упал на свободное место у окна. מהר מאוד איבדתי עניין בנוסעים והתרכזתי בעיתון מיום אתמול שנמצא דחוק בין המושב לדופן האוטובוס. سرعان ما فقدت الاهتمام بالركاب وركزت على صحيفة الأمس المحصورة بين المقعد وجانب الحافلة. Very quickly I lost interest in the passengers and concentrated on the newspaper from yesterday which was sandwiched between the seat and the side of the bus. Ho perso subito interesse per i passeggeri e mi sono concentrato sul giornale di ieri che è incastrato tra il sedile e la fiancata dell'autobus. Очень быстро я потерял интерес к пассажирам и сосредоточился на вчерашней газете, зажатой между сиденьем и бортом автобуса. לאחר עיון ממושך בנושאים המעניינים עברתי למודעות הפרסום כשמודעה קטנה ומוצנעת עוררה את סקרנותי וזאת לשונה: بعد دراسة طويلة للموضوعات الشيقة ، انتقلت إلى الإعلانات المبوبة عندما أثار إعلان صغير ومتواضع فضولي ، وهذا: After a long study of the interesting topics, I switched to the ads when a small and hidden ad aroused my curiosity and this is different: Dopo un lungo studio degli argomenti interessanti, sono passato agli annunci economici quando un annuncio piccolo e modesto ha stuzzicato la mia curiosità, e questo: После долгого изучения интересных тем я переключился на рекламу, когда у меня возникла небольшая скрытая реклама, а это другое:

"המעונין אתה לשלב עבודה במסעות? "هل أنت مهتم بالجمع بين العمل والسفر؟ "Are you interested in combining work with travel? "Sei interessato a conciliare il lavoro con il viaggio? «Вы заинтересованы в совмещении работы с путешествиями?

צעד אופק אחד קדימה! أفق واحد خطوة إلى الأمام! Step one horizon forward! Un passo avanti all'orizzonte! На один горизонт шаг вперед! התנדב לצי הסוחר". تطوع للبحرية التجارية ". He volunteered for the merchant navy. " Si offrì volontario per la marina mercantile." Пошёл добровольцем в торговый флот».

היות ואני מהמתנדבים בעם וחלום על הפלגות ניקר במוחי מילדות, מודעה זאת אכן פתחה בפני אופק קדימה. منذ أن كنت أحد المتطوعين في الوطن وكان حلم الإبحار في ذهني منذ الطفولة ، فقد فتح هذا الإعلان لي الآفاق. Since I am one of the volunteers in the nation and a dream of cruises pecked at my mind from childhood, this ad did indeed open the horizon for Kadima. Dato che sono uno dei volontari della nazione e il sogno di andare in barca a vela è stato nella mia mente fin dall'infanzia, questo annuncio mi ha davvero aperto un orizzonte. Поскольку я - один из добровольцев в стране, и мечта о круизах клюнула меня с детства, эта реклама действительно открыла горизонты для Кадимы. למדתי מהעיתון שמגמת סיפון מתאימה לי עד מאוד ובחניית ביניים בחיפה, לפני המשיכי ל"אי שם", ניגשתי למשרד התחבורה – אגף הנמלים- ונרשמתי לקורס צוערים בצי-הסוחר. علمت من الصحيفة أن دورة الملاحة البحرية تناسبني جيدًا وفي توقف في حيفا ، قبل أن أكمل في "Ishem" ، اتصلت بوزارة النقل - قسم الموانئ - وقمت بالتسجيل في دورة تدريب في البحرية التجارية. I learned from the newspaper that the deck trend is very suitable for me and in a stopover in Haifa, before continuing to "somewhere", I went to the Ministry of Transportation - the ports department - and signed up for a cadet course in the merchant navy. Ho saputo dal giornale che un corso di navigazione marittima mi si addice molto e in uno scalo ad Haifa, prima di proseguire per "Ishem", mi sono rivolto al Ministero dei Trasporti - Divisione Porti - e mi sono iscritto ad un corso per cadetti della marina mercantile. Я узнал из газеты, что палубный тренд мне очень подходит, и во время остановки в Хайфе, прежде чем продолжить «куда-то», я пошел в министерство транспорта - департамент портов - и записался на курс курсантов в торговом центре. военно-морской. ההרשמה לא גזלה זמן רב ונאמר לי לחזור אחרי שירות המילואים לקבלת חומר לבחינות. لم يستغرق التسجيل الكثير من الوقت وتم إخباري بالعودة بعد خدمة الحجز لتلقي المواد الخاصة بالامتحانات. Registration did not take long and I was told to return after the reserve service for material for exams. La registrazione non ha richiesto molto tempo e mi è stato detto di ritornare dopo il servizio di riserva per ricevere il materiale per gli esami. חודש המילואים עבר עלי כרגיל, תוך שירות בלתי אפשרי המלווה עימותים עם הפיקוד הבלתי מתחשב ברצון שלי למנוחה. مرّ شهر الاحتياط كعادتي ، خلال خدمة مستحيلة مصحوبة بتعارض مع الأمر الذي لم يأخذ في الاعتبار رغبتي في الراحة. The month of reserve passed for me as usual, with an impossible service accompanied by confrontations with the reckless command of my desire for rest. Il mese di riserva è passato da me come al solito, durante un servizio impossibile accompagnato da conflitti con il comando che non teneva conto del mio desiderio di riposo. Месяц сдержанности прошел для меня, как обычно, с невозможной службой, сопровождавшейся столкновениями с безрассудным командованием моего желания отдохнуть. בדרך הביתה עצרתי בחיפה לקבל את חומר הבחינות. On the way home I stopped in Haifa to receive the exam material. למעשה היו רק שתי בחינות. In fact there were only two exams. אנגלית ומתמטיקה. English and math. כיוון שהידע הנרחב שלי באנגלית שאף לאפס, הרי נותרו לי שבועיים להתכונן לבחינה במתמטיקה. نظرًا لأن معرفتي الواسعة باللغة الإنجليزية كانت تقترب من الصفر ، فقد بقي لي أسبوعان للتحضير لامتحان الرياضيات. Since my extensive knowledge of English was close to zero, I had two weeks left to prepare for the math exam. Поскольку мои обширные знания английского были близки к нулю, у меня оставалось две недели на подготовку к экзамену по математике. בהגיע המועד ניגשתי לבחינות. When the time came, I took the exams. את הבחינה במתמטיקה עברתי בקלות. I passed the math exam easily. לבחינה באנגלית לא ניגשתי. لم أحضر الامتحان باللغة الإنجليزية. I did not take the English exam. חזרתי הביתה כשאני נפרד מחלום הים והמשכתי בעבודתי הרגילה במטע התמרים שבקיבוץ. عدت إلى المنزل وأودع حلم البحر وأكمل عملي المعتاد في مزرعة التمور في الكيبوتس. I returned home when I said goodbye to the dream of the sea and continued my normal work in the palm grove in the kibbutz. Я вернулся домой, попрощавшись с мечтой о море, и продолжил свою обычную работу в пальмовой роще в кибуце. שבוע נוסף חלף וקיבלתי זימון למשרד התחבורה. Another week passed and I received a summons to the Ministry of Transportation. מאחר ולא עשיתי את הבחינה באנגלית לא ראיתי בו טעם, אך יום חופש ויציאה מהשגרה קרצו לי והחלטתי להענות לו. نظرًا لأنني لم أخوض الامتحان باللغة الإنجليزية ، لم أجد أي فائدة فيه ، لكن يوم عطلة والخروج من الروتين أوعز إليّ وقررت الإجابة عليه. Since I did not do the English exam I did not see any point in it, but a day off and getting out of the routine winked at me and I decided to answer it. Como no hice el examen en inglés no le vi ningún sentido, pero un día libre y salir de la rutina me llamaba y decidí responderle. Поскольку я не сдавал экзамен по английскому, я не видел в этом никакого смысла, но выходной день и выход из рутины подмигнули мне, и я решил ответить на него. נסעתי לחיפה למשרדי אגף- התחבורה - מחלקת הנמלים (שם מפוצץ לבניין משרדים אפור). ذهبت إلى حيفا إلى مكاتب قسم النقل - إدارة الموانئ (اسم مفجر لمبنى مكاتب رمادي). I went to Haifa to the offices of the Department of Transportation - the Ports Department (a blown-up name for a gray office building). Fui a Haifa a las oficinas de la División de Transporte - Departamento de Puertos (nombre en despiece de un edificio de oficinas gris). Я поехал в Хайфу в офис Департамента транспорта - Департамент портов (там взорванное административное здание).

הוכנסתי לחדר קודר המרוהט בשולחן כפרי ארוך ומאויש בחמישה ברנשים קשוחים למראה. تم دخولي إلى غرفة قاتمة مؤثثة بطاولة ريفية طويلة ومزودة بخمسة نقالات ذات مظهر قاسي. I was ushered into a gloomy room furnished with a long country table manned by five tough-looking guys. Me condujeron a una habitación lúgubre amueblada con una larga mesa rústica y atendida por cinco barnhams de aspecto rudo. Меня провели в мрачную комнату, обставленную длинным деревенским столом, за которым сидели пять крутых парней. הברנשים הציגו את עצמם כרבי חובלים בכירים. قدم الرجال أنفسهم على أنهم حمالون كبار. The guys introduced themselves as senior captains. Los hombres se presentaron como porteadores veteranos. Ребята представились старшими капитанами. המעמד לא עשה עלי רושם עז. لم يترك الفصل انطباعًا قويًا عني. The class did not make a strong impression on me. La clase no me causó una gran impresión. הייתי בחור בן עשרים וחמש וחשבתי את עצמי לבוגר. كنت شابًا في الخامسة والعشرين من العمر وكنت أعتبر نفسي بالغًا. I was a twenty-five-year-old guy and I considered myself an adult. Yo era un chico de veinticinco años y me consideraba un adulto. ידעתי שאין לי סיכוי להתקבל ללא אנגלית לכן עניתי בקלילות לשאלות שנשאלתי. كنت أعلم أنه ليس لدي أي فرصة لقبول بدون اللغة الإنجليزية ، لذلك أجبت بخفة على الأسئلة التي طرحت علي. I knew I had no chance of being accepted without English so I answered lightly the questions I was asked. Sabía que no tenía posibilidades de ser aceptado sin inglés, así que respondí a la ligera las preguntas que me hicieron.

כשנשאלתי: ''איך רואה אתה את עצמך כחבר קיבוץ וקצין ימי''? عندما سُئلت: "كيف تنظر إلى نفسك كعضو كيبوتس وضابط بحري؟" When I was asked: "How do you see yourself as a member of a kibbutz and a naval officer"? Cuando me preguntaron: "¿Cómo se ve usted como miembro de un kibutz y oficial naval?"

עניתי בשאלה: ''האם אתה רב חובל נכבד, פתרת כבר את כל הבעיות שלך?'' أجبت بالسؤال: "هل أنت قبطان محترم ، هل حلت بالفعل كل مشاكلك؟" I answered with the question: "Are you a respectable captain, have you already solved all your problems?" Respondí con la pregunta: "¿Es usted un capitán respetado, ya resolvió todos sus problemas?"

כשנענתי בשלילה, סיכמתי שכדאי שכל אחד מאיתנו יתמודד עם הבעיות שלו. عندما أجبت بالنفي ، خلصت إلى أن كل واحد منا يجب أن يتعامل مع مشاكله الخاصة. When I answered in the negative, I concluded that each of us should face our own problems. Cuando respondí negativamente, llegué a la conclusión de que cada uno de nosotros debería afrontar sus propios problemas.

בסיום השיחה נאמר לי שעברתי בהצלחה את הבחינה במתמטיקה ונשאלתי על הבחינה באנגלית. At the end of the conversation I was told that I had successfully passed the math exam and was asked about the English exam. Al final de la conversación me dijeron que había aprobado con éxito el examen de matemáticas y me preguntaron sobre el examen de inglés. האם אינני שולט בשפה? هل أنا لا أتحدث اللغة بطلاقة؟ Am I not fluent in the language? ¿No domino el idioma? שאלה זאת בידרה אותי, לכן חמדתי לצון ועניתי כנעלב: ''השפה האנגלית כשפת אם היא בשבילי, ולא ניגשתי לבחינה רק בגלל מיחושי ראש''. كان هذا السؤال مسليًا ، لذلك كنت جشعًا لتسون وأجبته بإهانة: "اللغة الإنجليزية كلغة أم هي بالنسبة لي ، ولم أتقدم للامتحان لمجرد شعور في رأسي". This question entertained me, so I was greedy and replied as if offended: "The English language as a mother tongue is for me, and I did not take the exam just because of head palpitations." Esta pregunta me divirtió, así que estaba codicioso por Tsun y respondí con un insulto: "El idioma inglés como lengua materna es para mí, y no hice el examen solo por un sentimiento en mi cabeza". Меня этот вопрос развлекал, поэтому я пожадничал и ответил как бы обиженный: «Английский язык как родной для меня, и я не сдал экзамен только из-за учащенного сердцебиения».

לאחר בילוי בחיפה העיר, סרט קולנוע ומסעדה טובה, חזרתי לקיבוצי בידיעה שהפעם חלום הים נגוז לתמיד. بعد قضاء بعض الوقت في مدينة حيفا ، فيلم ومطعم جيد ، عدت إلى الكيبوتس الخاص بي وأنا أعلم أن حلم البحر هذه المرة ذهب إلى الأبد. After spending time in Haifa, the city, a movie and a good restaurant, I returned to my kibbutz knowing that this time the dream of the sea had vanished forever. Después de pasar un tiempo en la ciudad de Haifa, una película y un buen restaurante, regresé a mi kibutz sabiendo que esta vez el sueño del mar se había ido para siempre. חלום ומציאות. الحلم والواقع. Dream and reality. Sueño y realidad.

עוד לא עבר שבוע והתחלתי מקבל זימונים נוספים לבדיקות רפואיות, בדיקת עיניים, מבחן פסיכומטרי, הוצאת פנקס ימאי ובסוף אף זומנתי לקורס מפקדי סירות הצלה. مر أقل من أسبوع وبدأت في تلقي استدعاءات إضافية للفحوصات الطبية وفحص العين واختبار القياس النفسي وإصدار سجل بحار وأخيراً تم استدعائي إلى دورة قادة قوارب النجاة. Less than a week later, I started receiving additional summonses for medical examinations, an eye examination, a psychometric test, the issuance of a seaman's notebook, and at the end I was even invited to a lifeboat commanders course. Ha pasado menos de una semana y comencé a recibir citaciones adicionales para exámenes médicos, examen oftalmológico, prueba psicométrica, emisión de registro de marinero y finalmente incluso me citaron al curso de comandantes de botes salvavidas.