שלום לך ארץ נהדרת - יהורם גאון - עם המילים
تحية لكم دولة رائعة - يهورام غاون - بالكلمات
Gegrüßet seist du, ein wundervolles Land – Yehoram Gaon – mit den Worten
Hail to you a wonderful country - Yehoram Gaon - with the words
Salve a ti un país maravilloso - Yehoram Gaon - con las palabras
Je vous salue, pays merveilleux - Yehoram Gaon - avec les mots
Heil u een prachtig land – Yehoram Gaon – met de woorden
Приветствую тебя, чудесная страна - Йеорам Гаон - со словами
Вітаю вас чудова країна - Єгорам Гаон - зі словами
הייתי בפריז וגם ברומא
كنت في باريس وكذلك في روما
I was in Paris and also in Rome
J'étais à Paris et aussi à Rome
ראיתי את שבעת פלאי תבל,
رأيت عجائب الدنيا السبع ،
I have seen the Seven Wonders of the World,
J'ai vu les sept merveilles du monde,
בקוטב הצפוני וגם דרומה,
في القطب الشمالي والجنوب ،
In the North Pole and also in the south,
au pôle nord et au sud,
אך אין מקום כמו ארץ ישראל.
لكن لا يوجد مكان مثل أرض إسرائيل.
But there is no place like the Land of Israel.
Mais il n’y a aucun endroit comme la Terre d’Israël.
וכמו גלויות של נוף יפות
ومثل البطاقات البريدية ذات المناظر الجميلة
And like postcards of beautiful scenery
Et comme des cartes postales de beaux paysages
תמונות בזכרוני עפות,
Pictures in my flying memories,
Les images dans ma mémoire volent,
כמו בעד עדשה של מצלמה
As for a camera lens
Comme un objectif d'appareil photo
בתרמילי אותן אשא
In the pods I will carry them
Je les porterai dans des sacs à dos
בכל מקום, בכל מסע
Everywhere, on every journey
N'importe où, lors de n'importe quel voyage
Overal, op elke reis
קטעי פסיפס מתוך תמונה שלמה.
Mosaic fragments from a complete picture.
Pièces de mosaïque d’une image entière.
שלום לך ארץ נהדרת,
Hello Wonderful Country,
Bonjour Pays Merveilleux,
עבדך הדל נושא לך שיר מזמור.
Your poor servant carries you a hymn.
Votre humble serviteur vous apporte un psaume.
גם אם לעיתים נודד אני על דרך,
Even if I sometimes wander on the road,
Même si parfois j'erre sur une route,
מה טוב לנדוד אך טוב יותר לחזור.
What is better to wander but better to return.
C'est bien de flâner mais il vaut mieux revenir.
צריחי המגדלים בירושלים
The spiers of the towers in Jerusalem
Les tours des tours à Jérusalem
וסמטאות השוק הצבעוני
And the alleys of the colorful market
et les allées du marché coloré
גגות הרעפים של גבעתיים
The tiled roofs of Givatayim
Les toits de tuiles de Givatayim
הניבטים מבעד חלוני.
Looking out my window.
Les pousses à travers ma fenêtre.
את האביב בתל אביב,
The spring in Tel Aviv,
le printemps à Tel-Aviv,
את סבתי ואת סבי,
My grandmother and grandfather,
ma grand-mère et mon grand-père,
את החלה ואת נרות שבת,
The challah and the Shabbat candles,
la chala et les bougies de Shabbat,
את ים המלח מול אדום
The Dead Sea in front of Edom
La Mer Morte devant Adom
ואשת לוט צופה לסדום
And Lot's wife is looking forward to Sodom
Et la femme de Lot veille sur Sodome
ואת הקיץ בואך אילת.
And the summer is coming to Eilat.
Et l'été viendra à Eilat.
שלום לך ארץ נהדרת...
Hello Wonderful Country...
Bonjour Pays Merveilleux...
מימיה הכחולים של הכנרת
The blue waters of the Sea of Galilee
Les eaux bleues du Kinneret
והרקיע התואם מעל
And the corresponding sky above
et le ciel correspondant au-dessus
והרגשת הבית המוכרת
And the familiar home feeling
et le sentiment familier d'être à la maison
בתוך עורקי זורמת כמו חשמל.
Inside arteries flows like electricity.
Dans mes veines coule comme de l'électricité.
הרי גליל והשומרון,
Galilee and Samaria,
Les montagnes de Galilée et de Samarie,
הפרדסים שבשרון,
The orchards in Sharon,
les vergers de Sharon,
וילדים בגן המושבה
And children in the Colony Kindergarten
et les enfants de la maternelle de la colonie
את הכרמל ואת הים
The Carmel and the sea
Le Carmel et la mer
אחד אחד ואת כולם,
One by one and all,
un par un et tous,
תמיד קורצים, אומרים ברוך הבא.
Always wink, say welcome.
Toujours un clin d'œil, en disant bienvenue.
שלום לך ארץ נהדרת...
Hello Wonderful Country...
Bonjour Pays Merveilleux...