×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

כאן | Videos, "השם שלי היה 11057": יצחק היה החשמלאי הראשי של אושוויץ | דוקותיים

"השם שלי היה 11057": יצחק היה החשמלאי הראשי של אושוויץ | דוקותיים

‫11057,

- אומר את המספר בפולנית -

‫בפולנית, זה היה שמי. ‫הייתי בן 14.

‫אתה זוכר אם זה כאב? ‫-נורא. כאבי תופת.

‫כן? ‫-כי המזרק, הוא לוהט,

‫וכל נקודה היא כווייה.

‫החברים שלנו שנשלחו לתאי הגזים, ‫אמרו,

‫"גדענקען און נישט פארגעסן", ‫"לזכור ולא לשכוח".

‫זה הדבר הכי עמוק שאני זוכר.

‫מה אתה אומר על הגרמנים? ‫-ארורים.

‫מה אתה אומר על הפולנים? ‫-עוד יותר ארורים.

‫"תו ירוק" יש? ‫-יש, בטח. אתה רוצה לראות?

‫תרשום פה. ‫-אני ארשום.

‫ותן לי את ה"תו הירוק". ‫או מחלים או "תו ירוק".

‫באנו לאיציק יעקובי.

‫עד הסוף בפרוזדור ימינה, מס' 5.

‫שלום. ‫-בבקשה. -תודה רבה.

‫איפה אתם רוצים לתפוס את האדון? ‫-בפינה הכי יפה.

‫אין לנו.

‫שמי יצחק יעקובי, ‫בהונגרית: יעקב ארווין, אני בן 92.

‫איך החיים בגיל 92?

‫אין לי בעיות עם זה.

‫נולדתי בהונגריה, בעיר בשם דברצן,

‫ואני מתגורר עם חברה מקסימה ‫שיושבת משמאלי,

‫בבית מוגן של אחוזת רובינשטיין.

‫לאושוויץ הגעתי ב-1944, ‫שנה לפני תום המלחמה.

‫הייתי החשמלאי הראשי של המחנה. ‫-איך זה?

‫כשהיה קצר, אז הנתיך היה נשרף. ‫הייתי מחליף את הנתיכים.

‫זה היה הג'וב שלך? ‫-זה היה הג'וב שלי.

‫זה מה ששמר אותך בחיים? ‫-כן.

‫כשהלכנו מאושוויץ...

‫לאה, את מוכנה להביא את ה... ‫שמתי שם על השידה... -כן.

‫ואת כרטיס ה... יש לי כרטיס אסיר.

‫מצאת, לאה? ‫-לא, אני לא מוצאת.

‫במגירה השנייה.

‫במגירה השנייה? פה? ‫-לא, בשידה.

‫פה? אה, כן, אוי, אוי, אוי...

‫זה כרטיס האסיר שלי.

‫הקאפו הפולנים היו יותר גרועים מהנאצים.

‫במיוחד עם ילדים. ‫-למה?

‫הם עשו בילדים מעשי סדום.

‫מאוד נהנו לאנוס את הילדים היהודיים.

‫כי נשים לא היו. ‫-איזו זוועה.

‫ד"ר מנגלה קיבל אותנו. ‫היה לו עיפרון ביד.

‫כשהוא עשה סימן ימינה, ‫סימן שאתה חי.

‫כשהוא עשה סימן שמאלה, ‫סימן שאתה הולך לתאי הגזים.

‫המשפחה, אני נפרדתי מהם מיד.

‫אני נורא מצטער שאתם צריכים לשמוע ‫את הסיפורים העצובים האלה. -לא.

‫אם לא נשמע את זה, אז... ‫זה חשוב מאוד שנשמע את הדברים האלה.

‫ומה היה בארץ ישראל?

‫אז עוד המושג של "ניצולי שואה" ‫לא היה מוכר.

‫לעגו לנו. קראו לנו "קצטניקים".

‫"קצטניקים"? ‫-"קצטניקים" אלו יוצאי מחנות ריכוז.

‫לכן רבים חתכו את זה. ‫אני לא מתבייש בזה.

‫לא? ‫-לא.

‫את צברית? ‫-אני צברית, תודה לאל.

‫איך זה להיות עם... לחיות עם אדם ש... ‫-זה לא פשוט.

‫סוחב איתו מטען כזה? ‫-זה לא פשוט.

‫אני מתאר לעצמי. ‫-לא פשוט. בהחלט לא פשוט.

‫אבל אני לא מטריד אותך עם זה. ‫-לא, הוא משתדל להיות ילד טוב.

‫אתה זוכר הכול? ‫-הכול.

‫זה חוזר אליך? ‫-הייתה תקופה ארוכה שהייתי חולם

‫והייתי מתעורר באמצע הלילה וזועק,

‫ולאה הייתה מרגיעה אותי. ‫אבל זה נפסק.

‫עכשיו אתה ישן בשקט?

‫מזלי הגדול זה שאני זכיתי ‫לחברה כמו לאה.

‫מתי נפגשתם? ‫-לאה, מתי נפגשנו?

‫אני יודעת מתי נפגשנו... ‫מי זוכר דברים כאלה?

‫כמה אנשים נשארו עוד ‫עם מספר על היד בחיים?

‫מעטים מאוד. ‫-בגלל זה אנחנו פה. -כן.

‫כדי לא לשכוח. ‫-נכון.


"השם שלי היה 11057": יצחק היה החשמלאי הראשי של אושוויץ | דוקותיים "My name was 11057": Yitzhak was the chief electrician of Auschwitz Dokuthym

‫11057,

- אומר את המספר בפולנית - - says the number in Polish -

‫בפולנית, זה היה שמי. ‫הייתי בן 14.

‫אתה זוכר אם זה כאב? ‫-נורא. כאבי תופת. Do you remember if it hurt? Horrible. Infernal pains.

‫כן? ‫-כי המזרק, הוא לוהט, Yes? - Because the syringe, it's hot,

‫וכל נקודה היא כווייה. And every point is a burn.

‫החברים שלנו שנשלחו לתאי הגזים, ‫אמרו, Our friends who were sent to the gas chambers, said,

‫"גדענקען און נישט פארגעסן", ‫"לזכור ולא לשכוח". "Remember and not forget", "remember and not forget".

‫זה הדבר הכי עמוק שאני זוכר.

‫מה אתה אומר על הגרמנים? ‫-ארורים. What do you say about the Germans? Damn.

‫מה אתה אומר על הפולנים? ‫-עוד יותר ארורים. What do you say about the Poles? -Even more damned.

‫"תו ירוק" יש? ‫-יש, בטח. אתה רוצה לראות? "Green character" is there? - Yes, of course. You want to see?

‫תרשום פה. ‫-אני ארשום. Register here. - I'll register.

‫ותן לי את ה"תו הירוק". ‫או מחלים או "תו ירוק". And give me the "green note." Or recovering or "green mark".

‫באנו לאיציק יעקובי. We came to Itzik Yaakobi.

‫עד הסוף בפרוזדור ימינה, מס' 5. To the end in the corridor to the right, No. 5.

‫שלום. ‫-בבקשה. -תודה רבה.

‫איפה אתם רוצים לתפוס את האדון? ‫-בפינה הכי יפה. Where do you want to catch the lord? - In the most beautiful corner.

‫אין לנו. We have no.

‫שמי יצחק יעקובי, ‫בהונגרית: יעקב ארווין, אני בן 92.

‫איך החיים בגיל 92?

‫אין לי בעיות עם זה.

‫נולדתי בהונגריה, בעיר בשם דברצן,

‫ואני מתגורר עם חברה מקסימה ‫שיושבת משמאלי, And I live with a lovely friend sitting to my left,

‫בבית מוגן של אחוזת רובינשטיין. In a sheltered house on the Rubinstein estate.

‫לאושוויץ הגעתי ב-1944, ‫שנה לפני תום המלחמה.

‫הייתי החשמלאי הראשי של המחנה. ‫-איך זה? I was the chief electrician of the camp. how is it?

‫כשהיה קצר, אז הנתיך היה נשרף. ‫הייתי מחליף את הנתיכים. When it was short, then the fuse would burn. I would replace the fuses.

‫זה היה הג'וב שלך? ‫-זה היה הג'וב שלי. Was that your job? - That was my job.

‫זה מה ששמר אותך בחיים? ‫-כן. Is that what kept you alive? Yes.

‫כשהלכנו מאושוויץ...

‫לאה, את מוכנה להביא את ה... ‫שמתי שם על השידה... -כן. Leah, are you ready to bring the ... I put it on the dresser ... -Yes.

‫ואת כרטיס ה... יש לי כרטיס אסיר. And the card ... I have a prison card.

‫מצאת, לאה? ‫-לא, אני לא מוצאת.

‫במגירה השנייה.

‫במגירה השנייה? פה? ‫-לא, בשידה. In the second drawer? Here? -No, in the dresser.

‫פה? אה, כן, אוי, אוי, אוי...

‫זה כרטיס האסיר שלי.

‫הקאפו הפולנים היו יותר גרועים מהנאצים. The Polish capo were worse than the Nazis.

‫במיוחד עם ילדים. ‫-למה?

‫הם עשו בילדים מעשי סדום. They committed sodomy on the children.

‫מאוד נהנו לאנוס את הילדים היהודיים.

‫כי נשים לא היו. ‫-איזו זוועה. Because women were not. - What a horror.

‫ד"ר מנגלה קיבל אותנו. ‫היה לו עיפרון ביד. Dr. Mangala received us. He had a pencil in his hand.

‫כשהוא עשה סימן ימינה, ‫סימן שאתה חי.

‫כשהוא עשה סימן שמאלה, ‫סימן שאתה הולך לתאי הגזים.

‫המשפחה, אני נפרדתי מהם מיד. Family, I said goodbye to them right away.

‫אני נורא מצטער שאתם צריכים לשמוע ‫את הסיפורים העצובים האלה. -לא. I'm so sorry you have to hear these sad stories. -No.

‫אם לא נשמע את זה, אז... ‫זה חשוב מאוד שנשמע את הדברים האלה. If we do not hear it, then ... it is very important that we hear these things.

‫ומה היה בארץ ישראל?

‫אז עוד המושג של "ניצולי שואה" ‫לא היה מוכר. Back then the concept of "Holocaust survivors" was no longer familiar.

‫לעגו לנו. קראו לנו "קצטניקים". They mocked us. We were called "Katzniks."

‫"קצטניקים"? ‫-"קצטניקים" אלו יוצאי מחנות ריכוז. "Katzniks"? - These "Katzniks" come from concentration camps.

‫לכן רבים חתכו את זה. ‫אני לא מתבייש בזה. That's why many have cut it. I'm not ashamed of it.

‫לא? ‫-לא.

‫את צברית? ‫-אני צברית, תודה לאל.

‫איך זה להיות עם... לחיות עם אדם ש... ‫-זה לא פשוט. What is it like to be with ... to live with a person who ... -It's not easy.

‫סוחב איתו מטען כזה? ‫-זה לא פשוט. Carrying such a load with him? It is not easy.

‫אני מתאר לעצמי. ‫-לא פשוט. בהחלט לא פשוט.

‫אבל אני לא מטריד אותך עם זה. ‫-לא, הוא משתדל להיות ילד טוב. But I'm not bothering you with that. -No, he's trying to be a good boy.

‫אתה זוכר הכול? ‫-הכול.

‫זה חוזר אליך? ‫-הייתה תקופה ארוכה שהייתי חולם

‫והייתי מתעורר באמצע הלילה וזועק, And I would wake up in the middle of the night and shout,

‫ולאה הייתה מרגיעה אותי. ‫אבל זה נפסק. And Leah would calm me down. But it stopped.

‫עכשיו אתה ישן בשקט?

‫מזלי הגדול זה שאני זכיתי ‫לחברה כמו לאה.

‫מתי נפגשתם? ‫-לאה, מתי נפגשנו?

‫אני יודעת מתי נפגשנו... ‫מי זוכר דברים כאלה?

‫כמה אנשים נשארו עוד ‫עם מספר על היד בחיים?

‫מעטים מאוד. ‫-בגלל זה אנחנו פה. -כן. Very few. - That's why we're here. -Yes.

‫כדי לא לשכוח. ‫-נכון. So as not to forget. Right.