×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

HEBREW STREET, HEBREW STREET 1

HEBREW STREET 1

שלום, שלום.

חיפשתי ב-Youtube ולא מצאתי משהו כזה

שבאמת עוזר לתלמידים לשמוע איך אנשים מדברים ביומיום. ולכן החלטתי שאני אעשה את זה לבד.

ואתם מוזמנים לצפות בראיונות שעשיתי ברחובות ירושלים, תל אביב וחולון. קדימה, איזה יופי.

- כן.

- נספר שאנחנו בשוק כי זה מעניין את כולם.

איך קוראים לך קודם כל?

- רמי שמאי.

- רמי, נעים מאוד אני אליסה.

שאלה ראשונה. איפה היית רוצה להיות עכשיו, רמי?

- איפה הייתי רוצה להיות?

- כן.

- וואלה, בחופשה בקאריביים.

- בחופשה בקאריביים. אתה החלטי.

- כן.

- חופשה בקאריביים. אוקיי.

לא איזה הוואי, זהו. קאריביים.

- קאריביים.

- קאריביים. עם הפיראטים.

- כן.

- אוקיי. שאלה שנייה, מה אתה חושב על טלוויזיה? צריך כן טלוויזיה, לא טלוויזיה, יש לך טלוויזיה?

- וואלה, אני יש לי טלוויזיה לא רק בבית, בחדר ואני לא מסתכל.

כי משעמם? אין מה לראות?

אין זמן? מה? - כי לא יודע, לא כל כך אוהב.

- אבל במשפחה אוהבים, אתה כזה.

- אני כזה.

- אוקיי. אני איתך.

- אוקיי. שאלה שלישית אישית, מה מעצבן אותך?

- מה מעצבן אותי? -כן.

- לא יודע.

- תחשוב, מתי התעצבנת פעם אחרונה?

- לא מתעצבן.

- לא מתעצבן. בן אדם רגוע כזה.

אתה עובד על זה או שזה בא לך טבעי?

- זה הכול פוליטיקה.

לא להתעצבן.

- מה אתה מתכוון הכול פוליטיקה? לא הבנתי.

זה, את יודעת, לא צריך להתעצבן. צריך לדעת איך להגיב. זאת אומרת, אתה מגיב באופן מחושב.

- כן.

- יפה. רציונלי.

שאלה הבאה. מה נותן לך כוח לקום בבוקר?

- מה? לעבוד. אני נהנה מהעבודה.

- באמת? -כן. -איזה מדהים, באמת?

אתה אוהב את העבודה?

- כן.

-ואתה אוהב לעבוד בשוק? עם האנשים והכול?

-וואו. כל הכבוד.

רואים עלייך.

לכן אתה הסכמת לענות לשאלות, זה מדהים.

-שאלה אחרונה. -הנה גם הוא עוד מעט יענה לך.

- אתה גם רוצה? - לא, לא. אני לא. - אנחנו עושים פרויקט למי שלומד עברית בחוץ לארץ

שישמעו קצת איך מדברים באמת.

- איך מדברים? -כן, לא מחדשות.

- הוא מדבר לא טוב.

- הוא מדבר מצוין.

אוקיי, שאלה אחרונה. אתה יכול גם להצטרף.

אילו היית מקבל עשרת אלפים שקל בלי לעבוד, כל חודש. מה היית עושה? - שם בבנק. מה הייתי עושה?

- שם בבנק? -כן. -לא עושה עם זה שום דבר? לא קונה שום דבר? -אחרי שהיה סכום יותר גדול הייתי חושב מה לעשות.

- זאת אומרת, אתה לא... חוסך למשהו.

- במשך שנה היית נותנת לי כל חודש עשר אלף

הייתי מסיים את השנה, אחרי זה הייתי חושב מה לעשות. לא? - כן, ולא יודע מה?

- מה? - לא יודע מה, אין לך רעיון? מכונית, בית...

- לא. עובד.

- לא, נותנת לך כל חודש עשר אלף שקל מתנה, בלי לעבוד.

מה אתה עושה? - בסדר, ממשיך לעבוד ועושה עוד עשר אלף. מגיע לעשרים אלף... - כן, אין קשר. אין קשר, אתה עובד. - מה ההצעה שלך? - לא, לא, אין הצעה. אין הצעה.

מסתובב והולך.

אנשי עסקים אתם, שם בבנק. כל הכבוד.

זהו, זה הכול. - למה זהו? תשאלי עוד. - זהו, יש לך עוד שאלות?

- לצערי אין לי יותר שאלות. פעם הבאה אני אכין יותר.

אבל תודה רבה לכם. - תהני.

שאלות ככה כלליות, על החיים.

שאלה ראשונה, איפה היית רוצה להיות עכשיו?

- אני נמצא במקום נהדר. אני מבסוט פה.

וואו. אתה שמח במקום שבו אתה נמצא. - נכון. - מעולה.

שאלה שנייה, טלוויזיה. יש לך טלוויזיה?

- יש לי טלוויזיה.

- אתה ביחסים טובים עם טלוויזיה.

- לפעמים כן, לפעמים לא.

- מתי כן מתי לא?

- כשיש תכנית ששווה, כן. כשיש זבל, לא.

- מה אתה אוהב לראות לדוגמא?

- כתבות מעניינות על פוליטיקה, על אקטואליה.

ספורט. ולא זבל.

- לא תכניות ריאליטי...

- ריאליטי, זה ממש לא. - סדרות, לא?

- זה בכלל לא.

- טוב, בסדר. עכשיו שאלה אישית.

מה מעצבן אותך?

- מה מעצבן אותי? -כן.

- אני משתדל לא להתעצבן. בגיל שלי הגעתי למסקנה שאם אני מתעצבן אני לא מרוויח שום דבר. אז אני משתדל לא להתעצבן.

אבל עכשיו, אם את רוצה שאני אספר לך בסוד שאף אחד לא ישמע? -כן. - ביבי. - באמת? - ביבי מעצבן אותי.

- ככה, אני רציתי להימנע מפוליטיקה...

- לא, לא. זה לא פוליטיקה, זה בשביל לחיות.

- כבן אדם, אישי. - כבן אדם, כן.

ועוד משהו מעצבן אותי, אשתו של ביבי.

- המשפחה שלו, אני מבינה.

אוקיי. אז נעבור לשאלה הבאה.

מה נותן לך כוח לקום בבוקר?

- כוח לקום בבוקר?

המשפחה, הילדים, הנכדים.

יש כל מני תכניות. אני כבר בפנסיה, אבל יש לי הרבה מה לעשות. אז זהו.

- אוקיי. אז השאלה האחרונה, אם אתה אומר שאתה כבר בפנסיה יש לך כבר תשובה. אילו היו נותנים לך כל חודש עשרת אלפים שקל

זה יותר מפנסיה אולי, כן?

בלי לעבוד, כמו פנסיה בעצם. מה היית עושה?

מה עושים? מה עושים כשלא צריך לעבוד?

- כשלא צריך לעבוד?

- כן. לא צריך לעבוד.

- אני יכול לתת לך תשובה פוליטיקל יפה, להגיד שאני הייתי תורם חצי. אבל זה לא נכון.

- אוקיי. - הייתי מבזבז את זה על יין, מוזיקה ונשים. - יין, מוזיקה ונשים. אשתך פה?

- כן. - אז על אשתך? - אבל היא יודעת, היא יודעת. - אוקיי. -זהו? -אוקיי, בסדר. תודה רבה לך. - על לא דבר, שיהיה לכם יום נעים. - יום נעים לך גם. אוקיי, אז כמה שאלות. שאלה ראשונה.

אם אתם רוצים אחד אחד, אם אתם רוצים ביחד לענות. שאלה ראשונה, איפה הייתם רוצים להיות עכשיו?

- אני חושב שכאן זה בסדר. איפה שאנחנו נמצאים זה נעים ונחמד. - אוקיי, חולון, פארק, חברה. מעולה. ואתה?

- אני הייתי רוצה להיות עכשיו בבריכה, או על שפת הים.

חם לי. - אוקיי.

אוקיי, נעבור לשאלה הבאה. טלוויזיה.

יש לכם טלוויזיה בבית? -כן. -כן.

ומה אתה אוהב לראות בטלוויזיה?

- בדרך כלל ספורט. - ספורט, דווקא ספורט.

לא סרטים, לא סדרות, ספורט. - בעיקר.

איזה ספורט? אופניים? - לא, לא, לא.

משחקים. כדורגל, כדורסל. - כדורגל, כדורסל. ואתה?

- גם סרטים, גם ספורט. עכשיו יש את היורו.

כן, זה בעיקר. ספורט, סרטים.

- יש איזה סרטים תוצרת הארץ שאתה יכול להמליץ עליהם? - עכשיו יש איזו סדרה טובה.

איך קוראים לסדרה הזאת?

- איזו סדרה? מה... - לא, לא. על החרדים.

- שטיסל. - שטיסל.

- אנחנו מדברים על שטיסל. - אחלה, אחלה סדרה. - כן? אני עדיין בפרק החמישי, אני עוד לא...

- לא, אני לא כזה עוקב. אבל זה יפה מאוד. זה יפה. - כן, הלאה. שאלה הבאה.

מה מעצבן אתכם ביומיום?

- מה מעצבן? - כן. משהו מעצבן ביומיום.

- את רוצה לפי זה... יש לי רשימה של דברים שמעצבנים. - יאללה, קדימה.

- אבי, רוצה להתחיל אתה?

אני אגיד לך אחר כך, בארבע עיניים.

- לא, לא, לא. תגיד, תגיד. תגיד כמה דברים, נו. - המחירים בארץ מעצבנים אותי.

מה עוד מעצבן?

אין מזגן פה בחוץ, ברחוב, זו בעיה.

- צריך לשים איזו כיפת זכוכית. - הלחות, כן. - כן. על הפארק, כיפת זכוכית ומזגן על כל הפארק. כן, חלום. משהו? -בעקרון הכול מעצבן. -הכול מעצבן, הכול. הילדים מעצבנים, הילדים.

- שלך? של כולם?

- גם שלו מעצבנים אותי לפעמים. זרקו עליי קודם מים. לא, סתם. סתם. - אוקיי. ואתה? - מה? מה מעצבן?

מה מעצבן? - מעצבן שצריך עכשיו מאמצע יולי לשבור את הראש מה עושים עד סוף אוגוסט.

- הילדים. עם הילדים הוא מתכוון. - יש לך פתרונות? עם הילדים, כן. - בבתי ספר.

- לי אין בעיה, אני עובד.

- קייטנות, מה עושים? קייטנות... הרבה כסף. משלם הרבה כסף על קייטנות. - בדיוק.

- אוקיי, אוקיי. אם כן, על ילדים...

נעבור לשאלה הבאה על ילדים ומה לעשות עם ילדים עד סוף אוגוסט, דווקא שאלה קשורה. קצת. אילו היית מקבל עשרת אלפים שקל כל חודש בלי לעבוד. פשוט, עוד עשרת אלפים שקל. מה היית עושה?

- מה הייתי עושה עם עשרת אלפים שקל?

- כן. קודם כל אתה פותר את הבעיה של קייטנות. אבל אחר כך? - עובר דירה.

קודם כל.

- תחשוב בינתיים, יש לך תשובה?

- אמרתי לך, עובר דירה.

עובר דירה. - עובר דירה? - ברור.

בלי לחשוב... - לאן? פה בחולון? מהדירה הזו לדירה אחרת? - לא יודע. לא, לא בטוח בחולון. אולי עיר אחרת אפילו. קודם כל.

- והיית ממשיך לעבוד בעבודה שאתה עובד בה? - אותה עבודה, הייתי עובד גם, כן. - וזה בנוסף לעשרת אלפים שקל היית פשוט... - מיליון אחוז. - להקפיץ את רמת החיים. - ברור. נכון.

- ואתה? - בעוד עשרת אלפים שקלים?

- עשרת אלפים שקל. כן, האם היית עוזב את העבודה הנוכחית שלך? - לא, לא הייתי עוזב את העבודה הנוכחית.

- לא היית עובר דירה?

- מה הייתי עושה? - לא היית עובר דירה? עובר.

- כן. -ברור. -כן, הייתי עובר דירה. נכון.

- זה היה לחץ חברתי. - לא לחץ חברתי.

הכנסתי לו רעיון טוב לראש. - הייתי עובר לאיזה מושב, לאיזה בית קרקע. - מושב, לטבע. - כן, כן. לבית קרקע.

- היית מגדל איזה עגבניות?

- לא עגבניות, אבל כלב. הילדים שלי רוצים כלב. מאוד. -כן.

- ואי אפשר לגדל אותו בדירה. נכון?

- לגמרי, מסכימה. כן, כן, כן. אותה בעיה.

- אז, כן. בית קרקע במושב, נראה לי מגניב.

- מעולה, אוקיי.

ושאלה אחרונה, מה נותן לכם כוח לקום בבוקר?

- בעקרון השעון המעורר.

לא, מה נותן לי כוח?

- שעון מעורר, מעולה.

- קודם כל, מי אמר שיש לנו כוח לקום?

- קמים עייפים ועצבניים. - זה לא סגור.

- באמת תשובות יפות אתם נותנים. אוקיי.

- מה נותן לי כוח לקום? - כן.

- שאם אני לא אקום בבוקר, הילדים שלי יהיה להם איחור בבית ספר. זה בעיה. חייב לקום בבוקר, את מבינה?

עד שמונה להגיע לבית ספר. ברור. - המחנכת בבית ספר נותנת לך כוח לקום בבוקר. - חייב. והעבודה שלי. - רגע, אתה מחנך? מה זה העבודה? - לא, אני מגיע לעבודה. צריך להגיע לעבודה גם.

- לשנייה חשבתי... אוקיי. והעבודה. אוקיי. עוד משהו?

- מה? - להוסיף, על מה נותן כוח לקום בבוקר?

- אתה עוד לא... בינתיים ממך שמענו אחריות סך הכול. - אהבה חדשה נותנת כוח.

- איזה יופי. טוב, תשובה יפה לסיים את הראיון. כל הכבוד, מחיאות כפיים.


HEBREW STREET 1 HEBREW STREET 1 1 VIA EBRAICA 1 RUA HEBRAICA

שלום, שלום. Hello Hello.

חיפשתי ב-Youtube ולא מצאתי משהו כזה I searched YouTube and I did not find something Я поискала в Ютубе и не нашла что-нибудь такое,

שבאמת עוזר לתלמידים לשמוע איך אנשים מדברים ביומיום. that really helps students understand how people talk on a daily basis. что действительно помогает ученикам услышать, как люди разговаривают в повседневной (жизни). ולכן החלטתי שאני אעשה את זה לבד. So I decided to do it by myself. Поэтому я решила, что сделаю это сама,

ואתם מוזמנים לצפות בראיונות שעשיתי ברחובות ירושלים, תל אביב וחולון. And you are invited to watch the interviews I did on the streets of Jerusalem, Tel Aviv and Holon. а вас я приглашаю посмотреть интервью, которые я записала на улицах Иерусалима, Тель Авива и Холона. קדימה, איזה יופי. Let's go, I am so excited. Вперёд! Прекрасно!

- כן. - Yes. Да.

- נספר שאנחנו בשוק כי זה מעניין את כולם. - Let's tell that we are in the market place since everybody is interested. Расскажем, что мы на базаре, потому что это интересно всем..

איך קוראים לך קודם כל? First of all, what is your name? Во-первых, как тебя зовут?

- רמי שמאי. - Rami Shamai. Рами Шамай.

- רמי, נעים מאוד אני אליסה. - Rami, nice to meet you, I am Alissa. Рами, очень приятно, я - Алиса.

שאלה ראשונה. איפה היית רוצה להיות עכשיו, רמי? First question. Where would you like to be right now, Rami? Первый вопрос. Где бы ты хотел сейчас быть, Рами?

- איפה הייתי רוצה להיות? - Where would I like to be? Где бы я хотел быть?

- כן. - Yes. Да.

- וואלה, בחופשה בקאריביים. - Really, on a vacation in the Caribbean. Уалла*, в отпуске на Карибах.

- בחופשה בקאריביים. אתה החלטי. - On a vacation in the Caribbean. You are decisive. В отпуске на Карибах. Ты решительный :)

- כן. - Yes. Да.

- חופשה בקאריביים. אוקיי. - A vacation in the Caribbean. OK. Отпуск на Карибах. ОК.

לא איזה הוואי, זהו. קאריביים. Not some Hawaii, that's it. The Caribbean. Не какие(-нибудь) Гаваи, во*. Карибы.

- קאריביים. - Caribbean. Карибы.

- קאריביים. עם הפיראטים. - Caribbean. With the pirates. Карибы. С пиратами.

- כן. - Yes. Да.

- אוקיי. שאלה שנייה, מה אתה חושב על טלוויזיה? O K. Second question, what do you think about television? ОК. Второй вопрос. Что ты думаешь о телевизоре? צריך כן טלוויזיה, לא טלוויזיה, יש לך טלוויזיה? Do you need television, no television, do you have a television? Да нужен телевизор, не (нужен)телевизор, у тебя есть телевизор?

- וואלה, אני יש לי טלוויזיה לא רק בבית, בחדר ואני לא מסתכל. - Really, I, I have a television not only at home, in my room and I don't watch it. Уалла, я... у меня есть телевизор не только дома, (а) в комнате, но я - не смотрю.

כי משעמם? אין מה לראות? - Because it's boring? Nothing to see? Потому что скучно? Нечего смотреть?

אין זמן? מה? - כי לא יודע, לא כל כך אוהב. No time? What? - Because I don't know, don't like it so much. Нет времени? Что? - Потому что... не знаю... не очень* люблю.

- אבל במשפחה אוהבים, אתה כזה. - But in your family they do like it, you're just like that. Но в (твоей) семью любят, (только) ты такой?

- אני כזה. - I am like that. Я такой.

- אוקיי. אני איתך. - OK. I am with you. ОК. Я с тобой (согласна).

- אוקיי. שאלה שלישית אישית, מה מעצבן אותך? OK. A third question, a personal one. What irritates you? ОК. Третий вопрос - личный. Что тебя раздражает?

- מה מעצבן אותי? -כן. - What irritates me? - Yes. - Что меня раздражает? - Да.

- לא יודע. - I don't know. Не знаю.

- תחשוב, מתי התעצבנת פעם אחרונה? - Think, when was the last time you got irritated? Подумай, когда ты раздражался (в) последний раз?

- לא מתעצבן. - I don't get irritated. (Я) не раздражаюсь.

- לא מתעצבן. בן אדם רגוע כזה. - You don't get irritated. you're a calm person. Не раздражаешься. Спокойный человек такой :)

אתה עובד על זה או שזה בא לך טבעי? Do you work on it or does it come natural? (Твоё спокойствие) - ты над этим работаешь или это тебе само приходит?

- זה הכול פוליטיקה. - It is all politics. Это всё политика (у меня такая).

לא להתעצבן. Not to get irritated. Не раздражаться.

- מה אתה מתכוון הכול פוליטיקה? לא הבנתי. - What do you mean by “all politics”? I didn't understand. Что ты имеешь в виду - "всё политика"? Я не поняла...

זה, את יודעת, לא צריך להתעצבן. צריך לדעת איך להגיב. - It is, you know, one shouldn't get irritated. One should know how to react. Это... ты знаешь... не надо раздражаться. Надо знать, как реагировать. זאת אומרת, אתה מגיב באופן מחושב. - That means, you react in a calculated way. Это значит: ты реагируешь продуманно.

- כן. - Yes. Да.

- יפה. רציונלי. - Nice. Rational. Хорошо. Рационально.

שאלה הבאה. מה נותן לך כוח לקום בבוקר? Next question. What gives you the strength to get up in the morning? Следующий вопрос. Что даёт тебе силу вставать утром?

- מה? לעבוד. אני נהנה מהעבודה. - What? To work. I enjoy working. Что? Работать. Я получаю удовольствие от работы.

- באמת? -כן. -איזה מדהים, באמת? - Really? - Yes. - That's amazing, really? - Правда? - Да. - Как потрясно, действительно!

אתה אוהב את העבודה? You love the job? Ты любишь работу?

- כן. - Yes. Да.

-ואתה אוהב לעבוד בשוק? עם האנשים והכול? - And you like working in the market place? With the people and everything? И ты любишь работать на базаре? С людьми, и всё (такое).

-וואו. כל הכבוד. Wow. Good for you. Ух ты*! Молодец*!

רואים עלייך. I can see that. По тебе видно.

לכן אתה הסכמת לענות לשאלות, זה מדהים. That's why you agreed answering to all these questions, that's amazing. Поэтому ты согласился ответить на вопросы. Это потрясающе.

-שאלה אחרונה. -הנה גם הוא עוד מעט יענה לך. Last question. - There, he will also answer you in a minute. - Последний вопрос. - Вот, он тоже скоро ответит тебе.

- אתה גם רוצה? - לא, לא. אני לא. - Do you also want? - No, no. I don't. - Ты тоже хочешь? - Нет-нет, я - не... - אנחנו עושים פרויקט למי שלומד עברית בחוץ לארץ - We are conducting a project for those who study Hebrew abroad Мы делаем проект для (тех), кто учит иврит за рубежом,

שישמעו קצת איך מדברים באמת. so they can hear how we really talk. чтобы услышали немножко, как разговаривают на самом деле.

- איך מדברים? -כן, לא מחדשות. - How we really talk? - Yes, not from the news. - Как разговаривают? - Да, не как в новостях.

- הוא מדבר לא טוב. - He doesn't speak well. - Он говорит нехорошо.

- הוא מדבר מצוין. - He speaks excellent. - Он говорит замечательно.

אוקיי, שאלה אחרונה. אתה יכול גם להצטרף. OK. Last question. You can join in. ОК, последний вопрос. Ты можешь тоже присоединиться.

אילו היית מקבל עשרת אלפים שקל בלי לעבוד, כל חודש. מה היית עושה? If you were to receive ten thousand shekels without working, every month. What would you do? Если бы ты получал 10 000 шекелей, не работая, каждый месяц, что бы ты сделал? - שם בבנק. מה הייתי עושה? - Put it in the bank. What else can I do? Положил (бы) в банк. Что бы я сделал?

- שם בבנק? -כן. -לא עושה עם זה שום דבר? לא קונה שום דבר? - Put it in the bank? - Yes. - You wouldn't do anything with it? Wouldn't buy anything? - Положил (бы) в банк? - Да. - Не сдеал (бы) с этим ничего? Не купил (бы) ничего? -אחרי שהיה סכום יותר גדול הייתי חושב מה לעשות. - After it has summed up to a bigger amount I would think what to do with it. После (того), как стала бы сумма побольше, я бы подумал, что сделать.

- זאת אומרת, אתה לא... חוסך למשהו. - That means, you don't….. save for something. Это значит, ты не... копил (бы) на что-нибудь.

- במשך שנה היית נותנת לי כל חודש עשר אלף - For a year you would have given me ten thousand every month В течение года ты бы давала мне каждый месяц 10 000.

הייתי מסיים את השנה, אחרי זה הייתי חושב מה לעשות. לא? I would have finish the year, after that I will think what to do. No? Я бы закончил год*, после этого я бы подумал, что делать. Нет? - כן, ולא יודע מה? - Yes, and you don't know what? Да, но (я) не знаю, что...

- מה? - לא יודע מה, אין לך רעיון? מכונית, בית... - What? - You don't know what, you don't have an idea? A car, a house… - Что? - Не знаешь, что... нет у тебя идеи? Машина, дом...

- לא. עובד. - No. Work. Нет. Работал (бы)...

- לא, נותנת לך כל חודש עשר אלף שקל מתנה, בלי לעבוד. - No, she's giving you every month a gift of ten thousand shekels, without working. Не, (она) даёт тебе каждый месяц 10 000 шеклей в подарок, без работы.

מה אתה עושה? - בסדר, ממשיך לעבוד ועושה עוד עשר אלף. מגיע לעשרים אלף... What would you do? - OK, continue working and make another ten thousands. That will be twenty thousand…. Что бы ты сделал? - Ладно, (я бы) продолжал работать и сделал (бы) ещё 10 000, достиг бы 20 000. - כן, אין קשר. אין קשר, אתה עובד. - Yes, doesn't matter. Doesn't matter. you're working. Да, не оно*. Не оно. Ты работаешь... - מה ההצעה שלך? - לא, לא, אין הצעה. אין הצעה. - What is your offer? - No, no, there's no offer. No offer. - Какое твоё предложение? - Не-не, нет предложения, нет предложения...

מסתובב והולך. Turns around and leave. Поворачивается и уходит :)

אנשי עסקים אתם, שם בבנק. כל הכבוד. You are businessmen, put at the bank. Good for you. Вы - бизнесмены. Положил (бы) в банк. Молодец!

זהו, זה הכול. - למה זהו? תשאלי עוד. That's it, that's all. - Why that's all? Ask more. Конец*, это всё. - Почему всё? Спрашивай ещё! - זהו, יש לך עוד שאלות? - That's it, do you have any more questions? Всё, есть у тебя ещё вопросы?

- לצערי אין לי יותר שאלות. פעם הבאה אני אכין יותר. - Unfortunately, I don't have any more questions. Next time I will prepare more. К сожалению, нет у меня больше вопросов. (В) следующий раз я подготовлю больше.

אבל תודה רבה לכם. - תהני. - But thank you all. - Enjoy. Но большое спасибо вам. - На здоровье*!

שאלות ככה כלליות, על החיים. General questions, about life. Вопросы, так, общие, о жизни.

שאלה ראשונה, איפה היית רוצה להיות עכשיו? First question, where would you like to be right now? Первый вопрос. Где бы ты хотел быть сейчас?

- אני נמצא במקום נהדר. אני מבסוט פה. - I am in a great place. I'm happy where I am. Я нахожусь в великолепном месте. Я доволен* тут.

וואו. אתה שמח במקום שבו אתה נמצא. - נכון. - מעולה. - Wow. You are happy in the place you're in. - That's right. - Great. - Ух ты! Ты рад (находиться) в месте, в котором ты находишься. - Верно. - Прекрасно.

שאלה שנייה, טלוויזיה. יש לך טלוויזיה? Second question, television. Do you have a television? Второй вопрос: телевизор. У тебя есть телевизор?

- יש לי טלוויזיה. - I have a television. У меня есть телевизор.

- אתה ביחסים טובים עם טלוויזיה. You are in good relations with television. Ты в хороших отношениях с телевизором?

- לפעמים כן, לפעמים לא. - Sometime I am, sometimes I'm not. Иногда - да, иногда - нет.

- מתי כן מתי לא? - When are you and when are you not? Когда - да, когда - нет?

- כשיש תכנית ששווה, כן. כשיש זבל, לא. - When something good is on, yes. When there's garbage, not. Когда есть стоящая* программа - да. Когда есть мусор - нет.

- מה אתה אוהב לראות לדוגמא? - What do you like to see for example? Что ты любишь смотреть, например?

- כתבות מעניינות על פוליטיקה, על אקטואליה. - Interesting stories about politics, current affairs. Интересные репортражи о политике, об актуальных (вопросах).

ספורט. ולא זבל. Sports. And not garbage. Спорт. А не мусор.

- לא תכניות ריאליטי... - Not reality shows... Не программы реалити?

- ריאליטי, זה ממש לא. - סדרות, לא? - Reality, not at all. - Series, no? - Реалити? Это совсем* нет. - Сериалы, нет?

- זה בכלל לא. - Not at all. Это вообще нет.

- טוב, בסדר. עכשיו שאלה אישית. - Good, alright. Now a personal question Хорошо, ладно. Теперь личный вопрос.

מה מעצבן אותך? What irritates you? Что тебя раздражает?

- מה מעצבן אותי? -כן. - What irritates me? - Yes. - Что меня раздражает? - Да.

- אני משתדל לא להתעצבן. בגיל שלי הגעתי למסקנה שאם אני מתעצבן אני לא מרוויח שום דבר. - I try not to get irritated. At my age I came to a conclusion that I have nothing to gain by getting irritated. Я стараюсь не раздражаться. В моём возрасте я пришёл к выводу, что если я раздражаюсь - я не получаю никакой выгоды. אז אני משתדל לא להתעצבן. So I try not to get irritated. Поэтому* я стараюсь не раздражаться.

אבל עכשיו, אם את רוצה שאני אספר לך בסוד שאף אחד לא ישמע? -כן. But now, if you want to I can tell you a secret that no one will hear? - Yes. Но сейчас, если ты хочешь, чтобы я рассказал тебе по секрету, чтобы никто не услышал? - Да. - ביבי. - באמת? - ביבי מעצבן אותי. - Bibi. - Really? - Bibi irritates me. - Биби. - Правда? - Биби раздражает меня.

- ככה, אני רציתי להימנע מפוליטיקה... - Well, I wanted to avoid politics…. Так-то я хотела избежать политики...

- לא, לא. זה לא פוליטיקה, זה בשביל לחיות. - No, no. It's not politics, it's life. Нет-нет, это не политика. Это чтобы жить.

- כבן אדם, אישי. - כבן אדם, כן. - As a human being, personal. - As a human being, yes. - Как человек, лично. - Как человек, да.

ועוד משהו מעצבן אותי, אשתו של ביבי. And something else irritates me, Bibi's wife. И ещё кое-что меня раздражает. Жена Биби.

- המשפחה שלו, אני מבינה. - His family, I understand. Его семья, я понимаю.

אוקיי. אז נעבור לשאלה הבאה. OK. So let's go to the next question. ОК. Тогда перейдём к следующему вопросу.

מה נותן לך כוח לקום בבוקר? What gives you the strength to get up in the morning? Что даёт тебе силу вставать утром?

- כוח לקום בבוקר? - The strength to get up in the morning? Силу вставать утром?

המשפחה, הילדים, הנכדים. The family, the kids, the grandchildren. Семья, дети, внуки.

יש כל מני תכניות. אני כבר בפנסיה, אבל יש לי הרבה מה לעשות. I have all sort of plans. I am already retired, but I have a lot of things to do. (У меня) есть разные планы. Я уже на пенсии, но мне есть много что делать. אז זהו. So that's it. Так* вот*.

- אוקיי. אז השאלה האחרונה, אם אתה אומר שאתה כבר בפנסיה יש לך כבר תשובה. - OK. So last question. If you say you are retired you already have an answer. ОК. Тогда последний вопрос. Раз* ты говоришь, что ты уже на пенсии - (думаю), у тебя есть уже ответ. אילו היו נותנים לך כל חודש עשרת אלפים שקל If you were to receive ten thousand shekels every month Если бы тебе давали каждый месяц 10 000 шеклей

זה יותר מפנסיה אולי, כן? that's maybe more than pension, yes? Это больше пенсии, наверное*, да?

בלי לעבוד, כמו פנסיה בעצם. מה היית עושה? Without working, like a pension really. What would you do? Не работая, вообще-то* как пенсия. Что бы ты делал?

מה עושים? מה עושים כשלא צריך לעבוד? What do you do? What do you do when you don't have to work? Что делают? Что делают, когда не надо работать?

- כשלא צריך לעבוד? - When you don't have to work? Когда не надо работать?

- כן. לא צריך לעבוד. - Yes. You don't have to work. Да. Не надо работать.

- אני יכול לתת לך תשובה פוליטיקל יפה, להגיד שאני הייתי תורם חצי. - I can give you a politically correct nice answer, say I would have donated half. Я могу дать тебе красивый политически (правильный) ответ, сказать, что я бы пожертвовал половину. אבל זה לא נכון. But that's not true. Но это не верно.

- אוקיי. - הייתי מבזבז את זה על יין, מוזיקה ונשים. - OK. - I would have spent it on wine, music and women. - ОК. - Я бы просадил это на вино, музыку и женщин. - יין, מוזיקה ונשים. אשתך פה? Wine, music and women. Is your wife here? Вино, музыка и женщины. Твоя жена тут?

- כן. - אז על אשתך? - אבל היא יודעת, היא יודעת. - Yes. - So on your wife? - But she knows, she knows. - Да. - Так - на твою жену? - Но она знает, она знает. - אוקיי. -זהו? -אוקיי, בסדר. תודה רבה לך. - OK. - That's it? - OK. Great. Thank you so much. - ОК. - Всё? - ОК, ладно. Большое спасибо тебе! - על לא דבר, שיהיה לכם יום נעים. - יום נעים לך גם. - You're welcome, have a nice day. - A nice day to you as well. - Не за что. Пусть будет у вас приятный день. - Приятный день тебе тоже. אוקיי, אז כמה שאלות. שאלה ראשונה. OK. So, a few questions. First question. ОК, итак, несколько вопросов. Первый вопрос.

אם אתם רוצים אחד אחד, אם אתם רוצים ביחד לענות. If you want to answer separately, if you want to answer together. Если вы хотите - один за другим*, если вы хотите - вместе отвечать. שאלה ראשונה, איפה הייתם רוצים להיות עכשיו? First question. Where would you like to be right now? Первый вопрос. Где бы вы хотели быть сейчас?

- אני חושב שכאן זה בסדר. איפה שאנחנו נמצאים זה נעים ונחמד. - I think here is O.K. Where we are is very pleasant and nice. Я думаю, что тут - это нормально*. Там, где мы находимся - это приятно и мило. - אוקיי, חולון, פארק, חברה. מעולה. ואתה? - O.K. Holon, park, company. Great. And you? ОК. Холон, парк, друзья. Прекрасно. А ты...

- אני הייתי רוצה להיות עכשיו בבריכה, או על שפת הים. - I would like to be right now near a pool, or at the beach. Я бы хотел быть сейчас в бассейне или на береу моря.

חם לי. - אוקיי. I am hot. - OK. Мне жарко. - ОК.

אוקיי, נעבור לשאלה הבאה. טלוויזיה. OK. Let's go to the next question. Television. ОК. Перейдём к следующему вопросу. Телевизор.

יש לכם טלוויזיה בבית? -כן. -כן. Do you have a television at home? - Yes. - Yes. Увас есть телевизор дома? - Да. - Да.

ומה אתה אוהב לראות בטלוויזיה? - And what do you like to watch on television? А что ты любишь смотреть по телевизору?

- בדרך כלל ספורט. - ספורט, דווקא ספורט. - Usually sports. - Sports, specifically sports. - Как правило, спорт. - Спорт, именно спорт.

לא סרטים, לא סדרות, ספורט. - בעיקר. Not movies, not series, sports. - Mainly. Не фильмы, не сериалы, спорт. - В основном.

איזה ספורט? אופניים? - לא, לא, לא. - What kind of sports? Cycling? - No, no, no. Какой спорт? Велосипеды? - Нет-нет-нет.

משחקים. כדורגל, כדורסל. - כדורגל, כדורסל. Games. Soccer, basketball. - Soccer, basketball. Игры. Футбол, баскетбол. - Футбол, баскетбол. ואתה? And you? А ты?

- גם סרטים, גם ספורט. עכשיו יש את היורו. - Movies as well as sports. Now the Euro competition is on. И* фильмы, и спорт. Сейчас есть чемпионат Европы по футболу*.

כן, זה בעיקר. ספורט, סרטים. Yes, that mainly. Sports, movies. Да, это, в основном. Спорт, фильмы.

- יש איזה סרטים תוצרת הארץ שאתה יכול להמליץ עליהם? - Are there any movies made in Israel that you can recommend? - Есть какие(-нибудь) фильмы израильского производства*, которые ты можешь порекомендовать? - עכשיו יש איזו סדרה טובה. - There's a good series right now. Сейчас есть какой-то хороший сериал.

איך קוראים לסדרה הזאת? What's the name of that series? Как называется этот сериал?

- איזו סדרה? מה... - לא, לא. על החרדים. - What series? What… - No, no. About the ultra-orthodox Jews. - Какой сериал? Что... - Не-не, об ортодоксах*.

- שטיסל. - שטיסל. - Shtisel. - Shtisel. - "Штисель". - "Штисель".

- אנחנו מדברים על שטיסל. - אחלה, אחלה סדרה. - We are talking about Shtisel. - A great, great series. - Мы говорим о "Штиселе". - Класс*, классный сериал. - כן? אני עדיין בפרק החמישי, אני עוד לא... - Yes? I am still at the fifth episode, I haven't yet… Да? Я ещё на пятой серии, я ещё не...

- לא, אני לא כזה עוקב. אבל זה יפה מאוד. זה יפה. - No, I don't follow that much. But it is very beautiful. It's beautiful. Нет, я не сильно* слежу. Но это очень хороший (сериал). Это - хороший. - כן, הלאה. שאלה הבאה. - Yes, let's move on. Next question. Да, дальше. Следующий вопрос.

מה מעצבן אתכם ביומיום? What usually irritates you? Что вас раздражает в повседневной (жизни)?

- מה מעצבן? - כן. משהו מעצבן ביומיום. - What irritates? - Yes. Something that's usually irritates you. - Что раздражает? - Да. Что-нибудь раздражает в повседневной (жизни)?

- את רוצה לפי זה... יש לי רשימה של דברים שמעצבנים. - You want it by…..I have a list of irritating things. Ты хочешь по этому... У меня есть (целый) список вещей, которые раздражают. - יאללה, קדימה. - Well, let's go. Давай*, вперёд!

- אבי, רוצה להתחיל אתה? - Avi, would you like to start? Ави, хочешь ты начать?

אני אגיד לך אחר כך, בארבע עיניים. I will tell you later, in private. Я скажу тебе потом, с глазу на глаз*.

- לא, לא, לא. תגיד, תגיד. תגיד כמה דברים, נו. - No, no, no. Say, say. Say a few things, come on. Нет-нет-нет, скажи. Скажи. Скажи несколько вещей, ну! - המחירים בארץ מעצבנים אותי. - The prices in Israel irritate me. Цены в Израиле меня раздражают.

מה עוד מעצבן? What else is irritating? Что ещё раздражает?

אין מזגן פה בחוץ, ברחוב, זו בעיה. There is no air conditioning here outside, in the street, that's a problem. Нет кондиционера тут снаружи, на улице. Это проблема.

- צריך לשים איזו כיפת זכוכית. - הלחות, כן. - There should be some kind of a glass dome. - The humidity, yes. - Нужно установить какой(-нибудь) стеклянный купол. - Влажность, да. - כן. על הפארק, כיפת זכוכית ומזגן על כל הפארק. כן, חלום. - Yes. Over the park, a glass dome and air conditioning all over the park. Yes, a dream. Да. Над парком, стеклянный купол, и кондиционер на весь парк. - Да, мечта. משהו? -בעקרון הכול מעצבן. -הכול מעצבן, הכול. Something? - In general, everything is irritating. - Everything is irritating, everything. - Что-нибудь? - В принципе, всё раздражает. - Всё раздражает, всё. הילדים מעצבנים, הילדים. The children are irritating. The children. Дети раздражают, дети.

- שלך? של כולם? - Yours? Everybody's? Твои? Всех?

- גם שלו מעצבנים אותי לפעמים. זרקו עליי קודם מים. לא, סתם. סתם. - His children also irritate me sometimes. They tossed water on me before. No, just kidding, just kidding. Его (дети) тоже раздражают меня иногда. Бросались в меня недавно* водой. Не, шучу-шучу*. - אוקיי. ואתה? - מה? מה מעצבן? - OK. And you? - What? What's irritating? - ОК. А ты? - Что? Что раздражает.

מה מעצבן? - מעצבן שצריך עכשיו מאמצע יולי What's irritating? - It is irritating that from now, the middle of July Что раздражает? - Раздражает, что нужно сейчас с середины июля לשבור את הראש מה עושים עד סוף אוגוסט. we need to figure what to do until the end of August. ломать голову, что делать до конца августа.

- הילדים. עם הילדים הוא מתכוון. - יש לך פתרונות? - The children. With the children he means. - Do you have some solutions? - Дети? (Что делать) с детьми, он имеет в виду. - У тебя есть решения? עם הילדים, כן. - בבתי ספר. With the children, yes. - In schools. - С детьми да. - В школах.

- לי אין בעיה, אני עובד. - I don't have a problem, I work. У меня нет проблемы, я работаю.

- קייטנות, מה עושים? קייטנות... הרבה כסף. משלם הרבה כסף על קייטנות. Summer day camps, what do you do? Summer day camp. You pay a lot of money on summer day camps. Что делаем? Летние лагеря*. Летние лагеря... Много денег. (Я) плачу много денег за летние лагеря. - בדיוק. - Exactly. Точно.

- אוקיי, אוקיי. אם כן, על ילדים... - OK. OK. So, about children… ОК, ОК. Раз так - за детей.

נעבור לשאלה הבאה על ילדים ומה לעשות עם ילדים עד סוף אוגוסט, דווקא שאלה קשורה. Now next question about children and what you can do with children until the end of August, a related question. Перейдём к следующему вопросу о детях и (о том), что делать с детьми до конца августа, как раз* подходящий* вопрос. קצת. אילו היית מקבל עשרת אלפים שקל כל חודש בלי לעבוד. A bit. If you were to receive ten thousand shekels every month without working. Немножко. Если бы ты получал 10 000 шеклей каждый месяц, не работая. פשוט, עוד עשרת אלפים שקל. מה היית עושה? Just additional ten thousand shekels. What would you do? Просто ещё 10 000 шекелей. Что бы ты сделал?

- מה הייתי עושה עם עשרת אלפים שקל? - What would I do with ten thousand shekels? Что бы я сделал с 10 000 шекелей?

- כן. קודם כל אתה פותר את הבעיה של קייטנות. אבל אחר כך? - Yes. First of all resolve the problem with the summer day camps. And after that? Да. В первую очередь ты (бы) решил проблему летних лагерей. А потом? - עובר דירה. - Move. - Переехал (бы на другую) квартиру.

קודם כל. First of all. В первую очередь.

- תחשוב בינתיים, יש לך תשובה? - Think about it in the meantime, do you have an answer? Подумай пока что, у тебя есть ответ?

- אמרתי לך, עובר דירה. - I told you. I'd move. - Я тебе (уже) сказал. Переехал (бы на другую) квартиру.

עובר דירה. - עובר דירה? - ברור. Move. - Move? - Of course. - Переехал (бы на другую) квартиру. - Переехал (бы на другую) квартиру? - Ясен пень*!

בלי לחשוב... - לאן? פה בחולון? מהדירה הזו לדירה אחרת? Without thinking… - Where to? Here in Holon? From one apartment to the other? Не раздумывая. - Куда? Здесь в Холоне? Из этой квартиры в другую квартиру? - לא יודע. לא, לא בטוח בחולון. אולי עיר אחרת אפילו. - I don't know. No, not sure that in Holon. Maybe even another city. Не знаю. Нет, не обязательно в Холоне. Может быть, другой город даже. קודם כל. First of all. В первую очередь.

- והיית ממשיך לעבוד בעבודה שאתה עובד בה? - אותה עבודה, הייתי עובד גם, כן. - And would you still keep the job you have? - Same job, I would keep the job I have, yes. - И ты бы продолжал работать на работе, на которой ты работаешь? - Та же работа, я бы также работал, да. - וזה בנוסף לעשרת אלפים שקל היית פשוט... - מיליון אחוז. - להקפיץ את רמת החיים. - And that's in addition to ten thousand shekels you'd just… - A million percent. - Raise the standard of living. - И это - в дополнение к 10 000 шекелей, ты бы просто... - Миллион процентов* (вероятности). - Резко повысить* уровень жизни. - ברור. נכון. - Definitely. Yes. Ясно. Верно.

- ואתה? - בעוד עשרת אלפים שקלים? - And you? - Additional ten thousand shekels? - А ты? - На ещё 10 000 шекелей.

- עשרת אלפים שקל. כן, האם היית עוזב את העבודה הנוכחית שלך? - Ten thousand shekels. Yes, would you leave your current job? 10 000 шекелей, да. Оставил бы ты свою нынешнюю работу? - לא, לא הייתי עוזב את העבודה הנוכחית. - No, I wouldn't leave my current job. Нет, я бы не оставил нынешнюю работу.

- לא היית עובר דירה? - Wouldn't you move? Ты бы не переехал (на другую) квартиру?

- מה הייתי עושה? - לא היית עובר דירה? עובר. What would I've done? - Wouldn't you move? You would. - Что бы я сделал? - Не переехал бы (на другую) квартиру? Перехал.

- כן. -ברור. -כן, הייתי עובר דירה. נכון. - Yes. - Of course. - Yes, I would have move. That's right. - Да. - Ясно. - Да, я бы переехал (на другую) квартиру. Верно.

- זה היה לחץ חברתי. - לא לחץ חברתי. - That was peer pressure. - No peer pressure. - Это было общественное давление! - Не общественное давление.

הכנסתי לו רעיון טוב לראש. - הייתי עובר לאיזה מושב, לאיזה בית קרקע. - Just gave him a good idea. - I would have moved to a Moshav, a house on the ground. Я ему вставил хорошую идею в голову. - Я бы переехал в какое(-нибудь) сельскохозяйственное поселение*, в какой(-нибудь) дом с участком*. - מושב, לטבע. - כן, כן. לבית קרקע. - Moshav, to the nature. - Yes, yes. A house on the ground. - Сельскохозяйственное поселение, на природу. - Да-да. В дом с участком.

- היית מגדל איזה עגבניות? - Would you grow tomatoes? Ты бы выращивал какие(-нибудь) помидоры?

- לא עגבניות, אבל כלב. הילדים שלי רוצים כלב. - No tomatoes, but a dog. My children want a dog. Не помидоры, а собаку. Мои дети хотят собаку. מאוד. -כן. A lot. - Yes. Очень. - Да.

- ואי אפשר לגדל אותו בדירה. נכון? - And you can raise a dog in an apartment. Right? А её невозможно растить в квартире. Верно?

- לגמרי, מסכימה. כן, כן, כן. אותה בעיה. - Totally, agree. Yes, yes, yes. The same problem. Полностью согласна. Да-да-да. (У меня) та же проблема.

- אז, כן. בית קרקע במושב, נראה לי מגניב. - So, yes. A house on the ground in a Moshav, I think this is cool. Итак, да. Дом с участком в сельскохозяйственном поселении - мне кажется прикольным*.

- מעולה, אוקיי. - Great, OK. Прекрасно, ОК,

ושאלה אחרונה, מה נותן לכם כוח לקום בבוקר? what gives you the strength to get up in the morning? И последний вопрос - что даёт вам силу вставать утром?

- בעקרון השעון המעורר. - Basically the alarm clock. Вообще-то* - будильник.

לא, מה נותן לי כוח? No, what gives me the strength? Нет, что даёт мне силу?

- שעון מעורר, מעולה. - An alarm clock, great. Будильник, прекрасно!

- קודם כל, מי אמר שיש לנו כוח לקום? - First of all, who said that we have the strength to get up? Для начала* - кто сказал, что у нас есть сила вставать утром?

- קמים עייפים ועצבניים. - זה לא סגור. - We get up tired and annoyed. - That's not obviuos. - Встаём уставшими и раздражёнными. - Не обязательно*.

- באמת תשובות יפות אתם נותנים. אוקיי. - Really you give beautiful answers. OK. Действительно, хорошие* ответы вы даёте. ОК.

- מה נותן לי כוח לקום? - כן. - What gives me the strength to get up? - Yes. - Что даёт мне силу вставать? - Да.

- שאם אני לא אקום בבוקר, הילדים שלי יהיה להם איחור בבית ספר. זה בעיה. - If I won't get up in the morning, my children will be late for school. That's a problem. (То), что если я не встану утром, мои дети - у них будет опоздание в школе. Это проблема. חייב לקום בבוקר, את מבינה? I have to get up in the morning, you see? (Я) должен встать утром, ты понимаешь?

עד שמונה להגיע לבית ספר. ברור. - המחנכת בבית ספר נותנת לך כוח לקום בבוקר. - חייב. By eight o'clock I need to be at school. Definitely. - The teacher gives you the strength to get up. - I have to. - До восьми прибыть в школу. Ясно. - Классная руководительница в школе даёт тебе силу вставать утром. - (Я) должен. והעבודה שלי. - רגע, אתה מחנך? מה זה העבודה? And my job. - Wait a minute, are you a teacher? What do you mean the job? - И моя работа. - Секундочку, ты - классный руководитель? Что за работа? - לא, אני מגיע לעבודה. צריך להגיע לעבודה גם. - No, I go to work. I also need to go to work. Нет, я приезжаю на работу. (Мне) нужно также приехать на работу.

- לשנייה חשבתי... אוקיי. והעבודה. אוקיי. עוד משהו? - For a second I thought…OK. And the job. OK. What else? На секундочку я подумала... ОК. И работа. ОК. Ещё что-нибудь?

- מה? - להוסיף, על מה נותן כוח לקום בבוקר? - What? - To add, about what gives you the strength to get up in the morning? - Что? - Добавить к (тому), что даёт силу вставать утром.

- אתה עוד לא... בינתיים ממך שמענו אחריות סך הכול. - You still haven't ……so far from you we heard about responsibility. Ты ещё не.. Пока что от тебя мы услышали всего-лишь (об) ответственности. - אהבה חדשה נותנת כוח. - A new love gives me strength. Новая любовь даёт силу.

- איזה יופי. טוב, תשובה יפה לסיים את הראיון. כל הכבוד, מחיאות כפיים. -That's beautiful. OK, a nice answer to finish the interview. Well done, applause. Прекрасно, хорошо. Красивый ответ в завершение интервью. Молодцы, аплодисменты!