×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Das Wunder von Narnia, Das Wunder von Narnia Teil 2

Das Wunder von Narnia Teil 2

„Wie heißt du?“ „Polly“, erwiderte Polly. „Und du?“ „Digory“, antwortete der Junge. „Ach herrje! Das ist aber ein komischer Name!“ rief Polly. „Also ich finde ihn längst nicht so komisch wie Polly“, sagte Digory. „Doch!“ „Nein, das stimmt nicht“, sagte Digory. „Also wenigstens wasche ich mir das Gesicht“, sagte Polly. „Und das hättest du auch nötig, vor allem, wenn ...“ Doch mitten im Satz brach sie ab. Sie hatte sagen wollen, „... wenn du geheult hast“, aber dann fand sie, das wäre unhöflich. „Na gut, dann hab' ich eben geheult“, erklärte Digory mit lauter Stimme. Offensichtlich war er so unglücklich, daß es ihm völlig egal war, ob irgendeiner erfuhr, daß er geweint hatte. „Du würdest auch heulen“, fuhr er fort, „wenn du dein ganzes Leben auf dem Land verbracht hättest, mit deinem eigenen Pony und einem Bach unten im Garten, und dann müßtest du hierherziehen in so ein gräßliches Loch.“ „London ist kein gräßliches Loch!“ protestierte Polly empört. Aber der Junge war so aufgebracht, daß er sie gar nicht beachtete. Er fuhr fort: „Und wenn dein Vater in Indien wäre - und du müßtest bei einer Tante wohnen und bei einem Onkel, der nicht ganz richtig ist im Kopf - und nur deshalb, weil sie deine Mutter pflegen müssen - und wenn deine Mutter krank wäre und - und - sterben müßte.“ Und dann verzog er ganz komisch das Gesicht, so wie es immer dann passiert, wenn man versucht, die Tränen zu unterdrücken. „Das wußte ich nicht. Tut mir leid“, sagte Polly zerknirscht. Weil sie nicht recht wußte, was sie sagen sollte, und weil sie Digory auf ein erfreulicheres Thema bringen wollte, fragte sie: „Ist Mr. Ketterley wirklich nicht ganz richtig im Kopf?“ „Also entweder ist er übergeschnappt, oder es ist irgendwas Geheimnisvolles im Gang“, erklärte Digory. „Im obersten Stock ist sein Arbeitszimmer, und Tante Letty hat mir strengstens verboten, es jemals zu betreten. Das kommt mir schon ausgesprochen komisch vor.

Das Wunder von Narnia Teil 2 Το θαύμα της Νάρνια Μέρος 2 The Miracle of Narnia Part 2 El milagro de Narnia Parte 2 Le miracle de Narnia, partie 2 Il miracolo di Narnia Parte 2 ナルニア国の奇跡 パート2 나니아의 기적 2부 Cud Narnii, część 2 O Milagre de Nárnia Parte 2 Чудо Нарнии Часть 2 Miraklet i Narnia del 2 Narnia Mucizesi Bölüm 2 Диво Нарнії, частина 2 纳尼亚奇迹第二部分 纳尼亚奇迹》第二部

„Wie heißt du?“ "What's your name?" "Polly," Polly replied. "¿Cómo te llamas?" "Polly", respondió Polly. « Comment t'appelles-tu ? » « Polly », a répondu Polly. 「あなたの名前は?」「ポリー」ポリーは答えた。 "이름이 뭐예요?" "폴리요." 폴리가 대답했습니다. “Qual é o seu nome?” “Polly,” Polly respondeu. "Как тебя зовут?" "Полли", - ответила Полли. „Ako sa voláš?“ „Polly,“ odpovedala Polly. "Adın ne?" "Polly," diye yanıtladı Polly. «Як тебе звати?» «Поллі», — відповіла Поллі. „Polly“, erwiderte Polly. „Und du?“ "And you?" "Digory," replied the boy. “¿Y tú?” “Digory,” contestó el chico. 「そしてあなたは?」「ディゴリー」と少年は答えた。 "E tu?" "Digory", respondeu o rapaz. "А ты?" "Дигори", - ответил мальчик. „A ty?“ „Digory,“ odpovedal chlapec. «А ти?» «Дігорі», — відповів хлопчик. „Digory“, antwortete der Junge. "Oh Lord! "¡Oh querido! "Oh Seigneur! "어머나! "Oh céus! "Дигори", - ответил мальчик. "Och Bože! "Ah hayatım! "О Боже! „Ach herrje! Das ist aber ein komischer Name!“ rief Polly. That’s a strange name! ”Shouted Polly. ¡Ese es un nombre gracioso!', exclamó Polly. C'est un drôle de nom !", s'est exclamée Polly. 재밌는 이름이네요!" 폴리가 외쳤습니다. É um nome engraçado!" exclamou a Polly. Забавное имя!" - воскликнула Полли. Bu komik bir isim!" diye haykırdı Polly. Смішне ім’я!» — вигукнула Поллі. “我的天! “这名字真奇怪!”波莉叫道。 „Also ich finde ihn längst nicht so komisch wie Polly“, sagte Digory. "Well, I don't think he's as funny as Polly," said Digory. "Bueno, no lo encuentro tan divertido como lo hace Polly", dijo Digory. "Eh bien, je ne le trouve pas aussi drôle que Polly", a déclaré Digory. "Beh, non credo che sia divertente quanto Polly", disse Digory. "글쎄요, 폴리만큼 재미있지는 않은 것 같아요." 디고리가 말했습니다. "Bem, eu não acho que ele é tão estranho quanto Polly", disse Digory. "Ну, я не думаю, что он такой же смешной, как Полли", - сказал Дигори. Digory, "Pekala, onu Polly kadar komik bulmuyorum," dedi. — Ну, я не вважаю його таким кумедним, як Поллі, — сказав Діґорі. “嗯,我觉得他没有波利那么有趣,”迪格雷说。 „Doch!“ „Nein, das stimmt nicht“, sagte Digory. "Yes!" "No, that's not true," said Digory. “¡Sí!” “No, eso no es cierto”, dijo Digory. "Sì, è così!". "No, non è vero", disse Digory. "네, 맞아요!" "아니, 그렇지 않아요." 디고리가 말했다. "Sim!" "Não, isso não é verdade", disse Digory. "Да, это так!" "Нет, это неправда", - сказал Дигори. „Áno!“ „Nie, to nie je pravda,“ povedal Digory. "Evet!" "Hayır, bu doğru değil," dedi Digory. «Так!» «Ні, це неправда», — сказав Діґорі. “是的!” “不,那不是真的,”迪格雷说。 „Also wenigstens wasche ich mir das Gesicht“, sagte Polly. "Well at least I'll wash my face," said Polly. "Bueno, al menos me estoy lavando la cara", dijo Polly. "Eh bien, au moins je me lave le visage", a déclaré Polly. "적어도 세수는 하고 있네요."라고 폴리는 말했습니다. "Bem, pelo menos vou lavar o rosto", disse Polly. "Так я хотя бы умываюсь", - сказала Полли. „Aspoň si umyjem tvár,“ povedala Polly. Polly, "Eh, en azından yüzümü yıkıyorum," dedi. — Ну, принаймні я вмиваюся, — сказала Поллі. “好吧,至少我在洗脸,”波莉说。 „Und das hättest du auch nötig, vor allem, wenn ...“ Doch mitten im Satz brach sie ab. "And you should have needed that too, especially if ..." But she broke off in the middle of the sentence. "Y deberías haberlo necesitado también, especialmente si ..." Pero se interrumpió a la mitad de la oración. "Et tu en as besoin aussi, surtout si..." Mais elle s'arrêta au milieu de sa phrase. "E anche tu ne avresti bisogno, soprattutto se...". Ma si interruppe a metà frase. "그리고 특히..." 하지만 그녀는 문장 도중에 말을 끊었습니다. "E você deveria ter precisado disso também, especialmente se ..." Mas ela se interrompeu no meio da frase. "И вам это нужно, особенно если..." Но она прервалась на середине фразы. „A to si mala tiež potrebovať, najmä ak ...“ Ale v polovici vety sa prerušila. "Ve buna da ihtiyacın var, özellikle..." Ama cümlesinin ortasında durdu. — І це теж потрібно, особливо якщо... — Але вона замовкла на півслові. “你会需要那个,尤其是如果……”但她说到一半就停了下来。 Sie hatte sagen wollen, „... wenn du geheult hast“, aber dann fand sie, das wäre unhöflich. She wanted to say, "... when you cried," but then thought that would be rude. Quería decir "... cuando lloraste", pero luego pensó que sería de mala educación. Elle était sur le point de dire "... quand tu as pleuré", mais elle a ensuite décidé que ce serait impoli. 그녀는 "... 당신이 울었을 때"라고 말하고 싶었지만 무례할 것 같았습니다. Ela queria dizer: "... quando você chorava", mas depois pensou que seria rude. Она хотела сказать: "...когда ты плакал", но потом подумала, что это было бы грубо. Chcela povedať: „... keď si plakala,“ ale potom si myslela, že to bude neslušné. "Ağladığında" demek üzereydi ama sonra bunun kaba olacağına karar verdi. Вона збиралася сказати: «...коли ти плакав», але потім вирішила, що це було б грубо. 她本来想说“……当你哭的时候”,但后来她觉得这样很不礼貌。 „Na gut, dann hab' ich eben geheult“, erklärte Digory mit lauter Stimme. "Well, then I just cried," Digory explained in a loud voice. "Está bien, solo lloré entonces", explicó Digory en voz alta. "D'accord, j'ai juste pleuré alors," expliqua Digory d'une voix forte. "좋아요, 그래서 울었어요." 디고리가 큰 목소리로 선언했습니다. "Bem, então eu apenas chorei", Digory explicou em voz alta. "Хорошо, значит, я плакал", - громко заявил Дигори. „No, potom som sa len rozplakal,“ vysvetlil hlasným hlasom Digory. "Tamam, o zaman ağladım," diye açıkladı Digory yüksek sesle. — Гаразд, тоді я просто заплакав, — голосно пояснив Діґорі. “好吧,然后我就哭了,”迪戈里大声解释道。 Offensichtlich war er so unglücklich, daß es ihm völlig egal war, ob irgendeiner erfuhr, daß er geweint hatte. Obviously he was so unhappy that he didn't care if anyone found out that he had been crying. Obviamente estaba tan triste que no le importaba si alguien se enteraba de que había estado llorando. Apparemment, il était si mécontent qu'il s'en foutait si quelqu'un découvrait qu'il pleurait. 분명히 그는 너무 불행해서 자신이 울고 있다는 사실을 누가 알아도 상관하지 않았습니다. Obviamente, ele estava tão infeliz que não se importava se alguém descobrisse que ele estava chorando. Очевидно, он был настолько несчастен, что ему было все равно, узнает ли кто-нибудь, что он плакал. Görünüşe göre o kadar mutsuzdu ki, birinin ağladığını öğrenmesi umrunda değildi. Мабуть, він був такий нещасливий, що йому було байдуже, якщо хтось дізнався, що він плакав. 显然他非常不高兴,根本不在乎是否有人发现他哭了。 „Du würdest auch heulen“, fuhr er fort, „wenn du dein ganzes Leben auf dem Land verbracht hättest, mit deinem eigenen Pony und einem Bach unten im Garten, und dann müßtest du hierherziehen in so ein gräßliches Loch.“ "You'd be crying too," he continued, "if you'd lived all your life in the country, with your own pony and a stream down in the garden, and then you'd have to move here into such a hideous hole." "Tú también estarías llorando", continuó, "si hubieras vivido en el campo toda tu vida, con tu propio pony y un arroyo en el patio trasero, y luego tuvieras que mudarte aquí abajo a algún agujero horrible como esto." "Tu pleurerais aussi," continua-t-il, "si tu avais vécu à la campagne toute ta vie, avec ton propre poney et un ruisseau dans le jardin, et qu'ensuite tu avais dû déménager ici dans un trou hideux comme ça." "Piangeresti anche tu", continuò, "se avessi passato tutta la vita in campagna, con un pony personale e un ruscello giù in giardino, e poi dovessi trasferirti qui in un buco così orribile". "만약 당신이 평생을 시골에서 조랑말과 개울이 있는 정원에서 살다가 이런 끔찍한 곳으로 이사를 와야 했다면 당신도 울고 있었을 것"이라고 그는 이어 말했습니다. "Você também estaria chorando", continuou ele, "se tivesse vivido toda a sua vida no campo, com seu próprio pônei e um riacho no jardim, e então teria que se mudar para um lugar tão horrível buraco." "Вы бы тоже плакали, - продолжал он, - если бы всю жизнь прожили в деревне, с собственным пони и ручьем у подножия сада, а потом вам пришлось переехать сюда, в такую мерзкую дыру, как эта". "Sen de ağlıyor olurdun," diye devam etti, "bütün hayatın boyunca taşrada, kendi midillinle ve arka bahçede bir dereyle yaşasaydın ve sonra buraya, korkunç bir deliğe taşınman gerekseydi. bunun gibi." «Ти б теж плакав, — продовжував він, — якби ти все життя прожив на селі, зі своїм власним поні та струмком на задньому дворі, а потім тобі довелося переїхати сюди, до якоїсь жахливої нори». подобається це." “你也会哭,”他继续说道,“如果你一生都住在乡下,有自己的小马,花园里有一条小溪,然后你不得不搬到这里这个可怕的洞里。” „London ist kein gräßliches Loch!“ protestierte Polly empört. "London isn't a hideous hole!" Protested Polly indignantly. "Londres n'est pas un horrible trou", protesta Polly, indignée. "런던은 끔찍한 구멍이 아니에요!" 폴리가 분개하며 항의했습니다. "Londres não é um buraco horrível!", protestou Polly indignada. "Лондон - это не отвратительная дыра!" - возмущенно возразила Полли. "Londra korkunç bir delik değil!" Polly öfkeyle karşı çıktı. «Лондон — це не жахлива діра!» — обурено запротестувала Поллі. “伦敦不是一个可怕的地方!”波莉愤怒地抗议道。 Aber der Junge war so aufgebracht, daß er sie gar nicht beachtete. But the boy was so upset that he ignored her. Pero el chico estaba tan molesto que la ignoró. Mais le garçon était tellement bouleversé qu'il l'ignora. 그러나 소년은 너무 화가 나서 그녀에게 관심을 기울이지 않았습니다. Mas o rapaz estava tão perturbado que não lhe prestou qualquer atenção. Но мальчик был так расстроен, что не обратил на нее никакого внимания. Ama çocuk o kadar üzgündü ki onu görmezden geldi. Але хлопець був настільки засмучений, що проігнорував її. 但男孩太沮丧了,根本没有注意到她。 Er fuhr fort: „Und wenn dein Vater in Indien wäre - und du müßtest bei einer Tante wohnen und bei einem Onkel, der nicht ganz richtig ist im Kopf - und nur deshalb, weil sie deine Mutter pflegen müssen - und wenn deine Mutter krank wäre und - und - sterben müßte.“ He continued: “And if your father were in India - and you had to live with an aunt and an uncle who is not quite right in the head - and only because they have to look after your mother - and if your mother were sick and - and - would have to die. " Continuó: “Y si tu padre estuviera en la India - y tuviste que vivir con una tía y un tío que no está del todo bien de la cabeza - y solo porque tienen que cuidar a tu madre - y si tu madre estuviera enferma y - y - tendría que morir ". Il a poursuivi : "Et si votre père était en Inde - et que vous deviez vivre avec une tante et un oncle qui n'ont pas tout à fait raison - et uniquement parce qu'ils doivent s'occuper de votre mère - et si votre mère était malade et - et - devrait mourir." 이어서 그는 "만약 아버지가 인도에 계시고 어머니를 돌봐야 한다는 이유로 고모와 머리가 좋지 않은 삼촌과 함께 살아야 한다면, 그리고 어머니가 아프셔서 돌아가셔야 한다면요."라고 말했습니다. Ele continuou: “E se o seu pai estivesse na Índia - e você tivesse que viver com uma tia e um tio que não está muito bem da cabeça - e apenas porque eles têm que cuidar de sua mãe - e se sua mãe estivesse doente e - e - teria que morrer. " Он продолжил: «А если бы ваш отец был в Индии - и вам приходилось жить с тетей и дядей, у которых не совсем хорошая голова - и только потому, что они должны заботиться о вашей матери - и если ваша мать была больна и - и - придется умереть ". Ve şöyle devam etti: "Ve eğer babanız Hindistan'da olsaydı - ve kafası pek yerinde olmayan bir teyze ve bir amcayla yaşamak zorunda kalsaydınız - ve sadece annenize bakmak zorunda oldukları için - ve anneniz hasta olsaydı. ve - ve - ölmek zorunda kalacaktı." Він продовжив: «А якби твій батько був в Індії — і тобі довелося б жити з тіткою та дядьком, у яких не зовсім гаразд з головою — і тільки тому, що вони мають доглядати за твоєю матір’ю — і якби твоя мати була хвора і – і – довелося б померти». 他继续说道:“如果你的父亲在印度,而你必须和一位头脑不太正常的阿姨和叔叔住在一起,只是因为他们必须照顾你的母亲,而且如果你的母亲生病了并且——并且——必须死。” Und dann verzog er ganz komisch das Gesicht, so wie es immer dann passiert, wenn man versucht, die Tränen zu unterdrücken. And then he made a funny face, the way it always happens when you try to hold back tears. Y luego puso una cara divertida, como siempre sucede cuando intentas contener las lágrimas. Et puis il a fait une drôle de tête, comme il le fait toujours quand on essaie de retenir des larmes. 그리고는 눈물을 억누르려고 할 때 항상 그렇듯이 우스꽝스러운 표정을 지었습니다. E então ele fez uma careta, como sempre acontece quando você tenta conter as lágrimas. А потом скривился, как всегда бывает, когда пытаешься сдержать слезы. Sonra, gözyaşlarını tutmaya çalışırken her zaman yaptığı gibi, komik bir surat yaptı. А потім зробив смішне обличчя, як завжди, коли намагаєшся стримати сльози. 然后他做了个鬼脸,当你试图忍住泪水时,总会出现这种情况。 „Das wußte ich nicht. "I did not know that. "No sabía eso. "몰랐어요. "Eu não sabia disso. "Я не знал. "Bunu bilmiyordum. "Я не знаю, що. “我不知道这一点。 Tut mir leid“, sagte Polly zerknirscht. I'm sorry, ”Polly said contrite. 죄송합니다."라고 폴리는 단호하게 말했습니다. Peço desculpa", disse Polly contritamente. Мне очень жаль, - сокрушенно сказала Полли. Üzgünüm," dedi Polly pişmanlıkla. Вибачте, — розкаяно сказала Поллі. Weil sie nicht recht wußte, was sie sagen sollte, und weil sie Digory auf ein erfreulicheres Thema bringen wollte, fragte sie: „Ist Mr. Ketterley wirklich nicht ganz richtig im Kopf?“ Not quite sure what to say, and because she wanted to get Digory on a more enjoyable subject, she asked, "Is Mr. Ketterley really not quite right?" Insegura de qué decir, y queriendo llevar a Digory a un tema más agradable, preguntó: "¿El Sr. Ketterley realmente no tiene razón?" Ne sachant pas trop quoi dire et voulant amener Digory sur un sujet plus joyeux, elle demanda : « Est-ce que M. Ketterley a vraiment perdu la tête ? Non sapendo bene cosa dire e volendo portare Digory su un argomento più piacevole, chiese: "Il signor Ketterley non è proprio a posto con la testa?". 무슨 말을 해야 할지 몰라 디고리를 좀 더 유쾌한 주제로 이끌고 싶었던 그녀는 "케터리 씨 정말 머리가 안 좋으신 건가요?"라고 물었습니다. Sem saber o que dizer, e querendo trazer Digory para um assunto mais agradável, ela perguntou: "O Sr. Ketterley realmente não está certo?" Не зная, что сказать, и поскольку она хотела поговорить с Дигори о более приятном предмете, она спросила: «Мистер Кеттерли действительно не совсем прав?» Ne diyeceğini bilemeden ve Digory'yi daha neşeli bir konuya sokmak isteyerek, "Bay Ketterley gerçekten aklını mı kaçırdı?" diye sordu. Не зовсім знаючи, що сказати, і бажаючи схилити Діґорі до веселішої теми, вона запитала: «Містер Кеттерлі справді з’їхав з розуму?» 因为她不太知道该说什么,也因为她想让迪格雷谈论一个更愉快的话题,所以她问道:“凯特利先生真的脑子不太对劲吗?” „Also entweder ist er übergeschnappt, oder es ist irgendwas Geheimnisvolles im Gang“, erklärte Digory. "So either he's nuts or something mysterious is going on," Digory explained. "Entonces, o se ha reído a carcajadas o está sucediendo algo misterioso", explicó Digory. "Donc, soit il a craqué, soit il se passe quelque chose de mystérieux", a expliqué Digory. "Quindi o è fuori di testa, o c'è qualcosa di misterioso", spiegò Digory. 디고리는 "그가 제정신이 아니거나 뭔가 미스터리한 일이 벌어지고 있는 것 같습니다."라고 설명했습니다. "Então, ou ele está louco ou algo misterioso está acontecendo", explicou Digory. «Значит, либо он чокнутый, либо происходит что-то загадочное», - объяснил Дигори. Digory, "Yani ya kafası karıştı ya da gizemli bir şeyler oluyor," dedi. «Тож або він злякався, або відбувається щось загадкове», — пояснив Діґорі. “所以要么他疯了,要么发生了一些神秘的事情,”迪戈里解释道。 „Im obersten Stock ist sein Arbeitszimmer, und Tante Letty hat mir strengstens verboten, es jemals zu betreten. “His study is on the top floor, and Aunt Letty has strictly forbidden me from ever going into it. Su estudio está en el último piso y la tía Letty me ha prohibido terminantemente que entre en él. "Son bureau est au dernier étage, et tante Letty m'a strictement interdit d'y entrer. "Il suo studio è all'ultimo piano e la zia Letty mi ha severamente proibito di entrarci. "꼭대기 층에는 레티 이모가 서재가 있는데, 이모는 제가 서재에 들어가는 것을 엄격하게 금지했어요. "No último andar fica o escritório dele, e a tia Letty proibiu-me terminantemente de lá entrar. "На верхнем этаже находится его кабинет, и тетя Летти строго-настрого запретила мне туда заходить. "Çalışması en üst katta ve Letty Teyze içeri girmemi kesinlikle yasakladı. «Його кабінет на верхньому поверсі, і тітка Летті суворо заборонила мені заходити туди. “他的书房在顶楼,莱蒂阿姨严格禁止我进入。 Das kommt mir schon ausgesprochen komisch vor. That sounds really weird to me. Eso me parece francamente gracioso. Cela me paraît carrément drôle. Mi sembra molto strano. 저에게는 매우 이상하게 느껴집니다. Isso soa muito estranho para mim. Для меня это звучит очень странно. Bu bana düpedüz komik geliyor. Це здається мені відверто смішним. 这对我来说似乎非常奇怪。