×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

H P Lovecraft - Kurzgeschichten, Der Tempel - 04

Der Tempel - 04

Schließlich jenem Atlantis gegenüberstehend, das ich vorher weitestgehend als Märchen erachtet hatte, wurde ich zum eifrigsten Entdecker. Am Grund des Tals musste einst ein Fluss geflossen sein, denn als ich die Kulisse genauer begutachtete, erblickte ich die Reste von steinernen und marmornen Brücken und Dämmen sowie einstmals herrlich grüne Terrassen und Uferböschungen. In meinem Enthusiasmus wurde ich fast so idiotisch und gefühlsduselig wie der arme Klenze und bemerkte erst spät, dass die Südwärtsströmung endlich nachgelassen hatte und die U29 langsam aufsetzen ließ, so wie ein Flugzeug in einer Stadt an der Oberfläche aufsetzt. Ich stellte auch erst langsam fest, dass der ungewöhnliche Delfinschwarm verschwunden war.

Nach zwei Stunden ruhte das Boot auf einem gepflasterten Platz nahe der felsigen Wand des Tals. Auf einer Seite konnte ich die gesamte Stadt erblicken, wie sie von der Piazza hinunter zum Flussufer fiel, auf der anderen Seite, in erstaunlicher Nähe, sah ich mich gegenüber der reich verzierten und perfekt erhaltenen Fassade eines großen Bauwerks, augenscheinlich eines Tempels, der aus dem soliden Stein gehöhlt war. Über die ursprüngliche Konstruktion dieses gigantischen Dinges kann ich nur mutmaßen. Die Fassade von gewaltigem Ausmaß scheint eine fortlaufende Aushöhlung zu überdecken, denn sie enthält viele und weit verteilte Fenster.

In der Mitte klafft ein riesiges, offenes Tor, dass man über eine eindrucksvolle Treppe erreicht und das von erlesenen Gravuren umgeben, wie Darstellungen von Bacchanalien im Relief. Am herausragendsten von allen sind die großen Säulen und Friese, jeweils dekoriert mit Skulpturen von unbeschreiblicher Schönheit, die offensichtlich idealisierte, pastorale Szenen und Prozessionen von Priestern und Priesterinnen, die fremdartiges zeremonielles Gerät trugen, in Anbetung eines strahlenden Gottes. Die Kunstwerke waren von phänomenaler Perfektion, von ihrer Grundvorstellung weitgehend Hellenisch und doch eigentümlich verschieden. Sie vermittelten eine Anmutung entsetzlicher Antiquität, als seien sie eher die entferntesten als die direkten Vorfahren griechischer Kunst. Auch kann ich nicht bezweifeln, dass jedes Detail dieser massiven Hervorbringung aus dem jungfräulichen Felsgestein dieses, unseres Planeten gestaltet wurde. Sie war offenkundig teil der Talseite, doch wie ihr gewaltiges Inneres ausgeschachtet worden war kann ich mir nicht ausmalen. Vielleicht lieferte eine Höhle oder vielleicht eine Reihe von Höhlen den Kern. Weder Alter noch Überschwemmung haben der ursprünglichen Herrlichkeit dieses schauderhaften Gotteshauses, um das es sich hierbei handeln musste, zugesetzt --- und auch nach tausenden Jahren ruht es makellos und unberührt in der endlosen Nacht und Stille einer Meeresspalte.

Ich kann die Stunden nicht zählen, die ich damit verbrachte, die versunkene Stadt mit ihren Bauwerken, Gewölben, Statuen und Brücken, sowie den kolossalen Tempel in seiner Schönheit und Geheimnisumwittertheit zu betrachten. Obwohl mir bewusst war, dass mir der Tod bevorstand, war meine Neugier verzehrend und ich warf den Schein des Suchlichtes in eifriger Suche umher. Der Lichtstrahl gestattete es mir, viele Details zu erkennen, doch verweigerte er mir, irgendetwas im Innern des klaffenden Tores des in den Felsen gehauenen Tempels zu erkennen und nach einer Weile schaltete ich den Strom ab, der Notwendigkeit des Energiesparens bewusst. Die Strahlen waren nun merkbar dunkler als sie noch während der Wochen des Treibens gewesen waren. Und als wie geschärft durch den bevorstehenden Verlust des Lichtes, wuchs mein Verlangen, die wässrigen Geheimnisse zu erkunden. Ich, ein Deutscher, sollte der erste sein, der diese seit Äonen vergessenen Wege betritt! Ich fertigte und prüfte einen Tiefseetauchanzug aus verbundenem Metall und experimentierte mit einem tragbaren Licht und Luftregenerator. Obwohl es mühevoll sein sollte, die Druckschleuse alleine zu bedienen, konnte ich alle Hindernisse durch meine wissenschaftlichen Fähigkeiten überwinden und tatsächlich höchstselbst in der toten Stadt herumlaufen.

Am 16. August brachte ich es zustande, die U29 zu verlassen und bahnte mir mühevoll meinen Weg durch die zerstörten und von Schlick verstopften Straßen zu dem uralten Fluss. Ich fand keine Skelette oder andere menschliche Überreste vor, doch sammelte ich eine Fülle an archäologischem Wissen durch Skulpturen und Münzen. Davon kann ich jetzt nichts berichten bis auf meine Ehrfurcht vor dieser Kultur im Zenit ihrer Pracht während Höhlenbewohner Europa durchstreiften und der Nil unbewacht ins Meer floss. Andere müssen, angeleitet durch dieses Manuskript, sollte es jemals gefunden werden, die Mysterien enthüllen, die ich hier nur andeuten kann. Ich kehrte zum Boot zurück als meine Batterien schwach wurden, entschlossen den Felsentempel am nächsten Tag zu erkunden.

Am 17., als mein Antrieb, das Geheimnis des Tempels herauszufinden noch eindringlicher geworden war, ereilte mich eine große Enttäuschung als ich feststellte, dass die Materialien um meinen tragbaren Scheinwerfer aufzufrischen in der Meuterei dieser Schweine im Juli zerstört worden waren. Meine Wut war grenzenlos, doch mein Deutscher Verstand verbot mir, unvorbereitet in das absolut schwarze Innere, welches sich als Höhle eines unbeschreiblichen Meeresungeheuers oder als Labyrinth von Gängen aus deren Windungen ich mich niemals würde befreien können herausstellen konnte. Alles was ich tun konnte war, das schwindende Licht des Suchscheinwerfers der U29 einzuschalten und mit dessen Hilfe die Stufen zum Tempel heraufzusteigen und die Gravuren auf der Außenseite zu studieren. Der Lichtstrahl fiel in einem aufsteigenden Winkel durch das Tor und ich spähte hinein um einen flüchtigen Blick auf irgendetwas werfen zu können, doch vergeblich. Nicht einmal die Decke war sichtbar und obwohl ich ein, zwei Schritte hinein tat, nachdem ich den Boden mit einem Stock überprüft hatte, wagte ich nicht, weiterzugehen. Vielmehr verspürte ich zum ersten Mal in meinem Leben ein Gefühl von Furcht. Ich begann zu begreifen, wie einige der Launen des armen Klenze entstehen konnten, denn obgleich mich der Tempel mehr und mehr lockte, fürchtete ich seine wässrigen Klüfte mit blindem, zunehmendem Schrecken. Zum Uboot zurückgekehrt, schaltete ich die Lichter aus und saß nachdenklich im Dunkel. Elektrizität muss nun für Notfälle aufgespart werden.

Samstag, den 18. verbrachte ich in vollkommener Dunkelheit, geplagt von Gedanken und Erinnerungen, die drohten, meinen Deutschen Willen zu überkommen. Klenze war wahnsinnig geworden und gestorben bevor er diesen finsteren Überrest einer unheimlich fernen Vergangenheit erreichen konnte und er hatte mir geraten, mit ihm zu gehen. Hat das Schicksal wirklich nur meine Vernunft bewahrt um mich unwiderstehlich zu einem Ende hin zu ziehen, noch schrecklicher und unvorstellbarer als alles was ein Mensch sich zu träumen vermag? Meine Nerven waren offensichtlich zutiefst strapaziert und ich muss diese Anmutungen Schwächerer abschütteln.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Der Tempel - 04 El Templo - 04 De tempel - 04 O templo - 04 Tapınak - 04 Le Temple - 04 The Temple - 04

Schließlich jenem Atlantis gegenüberstehend, das ich vorher weitestgehend als Märchen erachtet hatte, wurde ich zum eifrigsten Entdecker. finally|that|Atlantis|facing|which|I|previously|largely|as|fairy tale|regarded|had|became|I|to the|most eager|explorer finalement|à ce|Atlantis|faisant face|que|je|auparavant|largement|comme|conte|considéré|j'avais|je suis devenu|je|au|plus ardent|explorateur |||||||per lo più|||eravamo|||||più assiduo| ||Atlantisz|szemben álló|||||||tartottam|||||legbuzgó| ||||||||||considerado como cuento|||||| Enfin, face à cette Atlantide que j'avais auparavant considérée comme un conte de fées, je suis devenu le plus ardent des explorateurs. Finally, standing opposite that Atlantis which I had previously regarded largely as a fairy tale, I became the most eager explorer. Am Grund des Tals musste einst ein Fluss geflossen sein, denn als ich die Kulisse genauer begutachtete, erblickte ich die Reste von steinernen und marmornen Brücken und Dämmen sowie einstmals herrlich grüne Terrassen und Uferböschungen. at the|bottom|of the|valley|must have|once|a|river|flowed|been|for|when|I|the|scenery|more closely|examined|saw|I|the|remains|of|stone|and|marble|bridges|and|dams|as well as|formerly|beautifully|green|terraces|and|riverbanks au|fond|de la|vallée|il devait|autrefois|une|rivière|coulé|être|car|quand|je|le|décor|plus précisément|j'ai examiné|j'ai aperçu|je|les|restes|de|en pierre|et|en marbre|ponts|et|barrages|ainsi que|autrefois|magnifique|vertes|terrasses|et|rives ||||||||||||||||beguttai|||||||||||||un tempo|||||argini ||||||||||||||háttér||megfigyeltem|láttam|||maradványokat||||márványos|||gátak||valaha|gyönyörű||teraszok||parti lejtők ||||||||||||||telón de fondo||||||||||||||||||||Taludes ribereños Au fond de la vallée, un fleuve avait dû couler autrefois, car en examinant le décor de plus près, j'aperçus les restes de ponts en pierre et en marbre ainsi que des terrasses et des rives autrefois magnifiquement verdoyantes. At the bottom of the valley, a river must have once flowed, for as I examined the scenery more closely, I saw the remnants of stone and marble bridges and dams, as well as once beautifully green terraces and riverbanks. In meinem Enthusiasmus wurde ich fast so idiotisch und gefühlsduselig wie der arme Klenze und bemerkte erst spät, dass die Südwärtsströmung endlich nachgelassen hatte und die U29 langsam aufsetzen ließ, so wie ein Flugzeug in einer Stadt an der Oberfläche aufsetzt. in|my|enthusiasm|became|I|almost|so|idiotic|and|sentimental|as|the|poor|Klenze|and|noticed|only|late|that|the|southward current|finally|had decreased|had|and|the|U29|slowly|to land|let|as|as|a|airplane|in|a|city|on|the|surface|lands |||||||||sentimentalista||||||||||||||||||||||||||||||| dans|mon|enthousiasme|je suis devenu|je|presque|aussi|idiot|et|sentimental|que|le|pauvre|Klenze|et|j'ai remarqué|seulement|tard|que|le|courant vers le sud|enfin|diminué|j'avais|et|la|U29|lentement|faire atterrir|j'ai laissé|comme|que|un|avion|dans|une|ville|à|la|surface|atterrit ||lelkesedés|||||||érzelgős||||||||||||||||||||||||||||||| Dans mon enthousiasme, je devins presque aussi idiot et sentimental que le pauvre Klenze et ne remarquai que tardivement que le courant vers le sud avait enfin diminué et que la U29 commençait lentement à se poser, comme un avion atterrit dans une ville à la surface. In my enthusiasm, I became almost as foolish and sentimental as poor Klenze and only realized late that the southward current had finally eased and the U29 was slowly coming in to land, just like an airplane lands in a city on the surface. Ich stellte auch erst langsam fest, dass der ungewöhnliche Delfinschwarm verschwunden war. I|noticed|also|first|slowly|firmly|that|the|unusual|dolphin school|disappeared|was je|mis|aussi|d'abord|lentement|réalisé|que|le|inhabituel|banc de dauphins|disparu|était |||||||||delfinraj|| Je réalisai aussi lentement que le groupe de dauphins inhabituel avait disparu. I also slowly realized that the unusual pod of dolphins had disappeared.

Nach zwei Stunden ruhte das Boot auf einem gepflasterten Platz nahe der felsigen Wand des Tals. after|two|hours|rested|the|boat|on|a|paved|place|near|the|rocky|wall|of the|valley après|deux|heures|reposait|le|bateau|sur|une|pavé|place|près|du|rocheux|mur|de la|vallée ||||||||||||sziklás||| Après deux heures, le bateau reposait sur une place pavée près de la paroi rocheuse de la vallée. After two hours, the boat rested on a paved spot near the rocky wall of the valley. Auf einer Seite konnte ich die gesamte Stadt erblicken, wie sie von der Piazza hinunter zum Flussufer fiel, auf der anderen Seite, in erstaunlicher Nähe, sah ich mich gegenüber der reich verzierten und perfekt erhaltenen Fassade eines großen Bauwerks, augenscheinlich eines Tempels, der aus dem soliden Stein gehöhlt war. on|one|side|could|I|the|entire|city|see|as|it|from|the|square|down|to the|riverbank|fell|on|the|other|side|in|astonishing|proximity|saw|I|myself|opposite|the|richly|decorated|and|perfectly|preserved|facade|of a|large|building|apparently|of a|temple|which|from|the|solid|stone|hollowed|was sur|un|côté|pouvais|je|la|entière|ville|apercevoir|comme|elle|de|la|place|en bas|vers|rivage|tombait|sur|l'autre||côté|dans|étonnante|proximité|vis|je|moi|en face|de la|riche|ornée|et|parfaitement|conservée|façade|d'un|grand|édifice|apparemment|d'un|temple|qui|en|la|solide|pierre|creusé|était |||||||||||||téren|||folyópart||||||||||||||||||megőrzött||||építmény|||templom||||||kivájt| D'un côté, je pouvais voir toute la ville, qui descendait de la piazza jusqu'à la rive du fleuve, de l'autre côté, à une proximité étonnante, je me trouvais en face de la façade richement ornée et parfaitement conservée d'un grand bâtiment, apparemment d'un temple, qui avait été creusé dans la pierre solide. On one side, I could see the entire city as it fell from the piazza down to the riverbank; on the other side, in astonishing proximity, I found myself facing the richly decorated and perfectly preserved facade of a large building, apparently a temple, that had been hollowed out of solid stone. Über die ursprüngliche Konstruktion dieses gigantischen Dinges kann ich nur mutmaßen. about|the|original|construction|of this|gigantic|thing|can|I|only|speculate ||||||||||especular sobre sur|la|originale|construction|de ce|gigantesque|chose|peux|je|seulement|supposer Je ne peux que spéculer sur la construction originale de ce gigantesque édifice. I can only speculate about the original construction of this gigantic thing. Die Fassade von gewaltigem Ausmaß scheint eine fortlaufende Aushöhlung zu überdecken, denn sie enthält viele und weit verteilte Fenster. the|facade|of|gigantic|size|seems|a|continuous|hollowing|to|to cover|for|it|contains|many|and|far|distributed|windows |||||||continua|Desgaste|||||||||| la|façade|de|immense|ampleur|semble|une|continue|creusement|à|couvrir|car|elle|contient|beaucoup de|et|largement|répartis|fenêtres |homlokzat|||||||||eltakarja|||||||| La façade de taille gigantesque semble couvrir un creusement continu, car elle contient de nombreuses fenêtres largement réparties. The facade of immense size seems to cover a continuous hollowing out, as it contains many widely distributed windows.

In der Mitte klafft ein riesiges, offenes Tor, dass man über eine eindrucksvolle Treppe erreicht und das von erlesenen Gravuren umgeben, wie Darstellungen von Bacchanalien im Relief. in|the|middle|gapes|a|huge|open|gate|which|one|via|a|impressive|staircase|reaches|and|which|by|exquisite|engravings|surrounded|as|representations|of|Bacchanalia|in the|relief |||se abre||enorme|abierto||||||impresionante|||||||||||||| au|milieu|centre|béant|une|énorme|ouverte|porte|que|on|par|un|impressionnant|escalier|atteint|et|qui|par|raffinées|gravures|entouré|comme|représentations|de|bacchanales|en|relief |||tátong|||||||||||||||kiváló||||ábrázolások||||dombormű Au centre se dresse une immense porte ouverte, accessible par un impressionnant escalier et entourée de gravures raffinées, telles que des représentations de bacchanales en relief. In the center gapes a huge, open gate, which can be reached via an impressive staircase and is surrounded by exquisite engravings, such as depictions of Bacchanalia in relief. Am herausragendsten von allen sind die großen Säulen und Friese, jeweils dekoriert mit Skulpturen von unbeschreiblicher Schönheit, die offensichtlich idealisierte, pastorale Szenen und Prozessionen von Priestern und Priesterinnen, die fremdartiges zeremonielles Gerät trugen, in Anbetung eines strahlenden Gottes. the|most outstanding|of|all|are|the|large|columns|and|friezes|each|decorated|with|sculptures|of|indescribable|beauty|which|obviously|idealized|pastoral|scenes|and|processions|of|priests|and|priestesses|who|exotic|ceremonial|equipment|carried|in|worship|of a|radiant|God ||||||||||cada uno||||||||evidentemente||||||||||||||||||| parmi|les plus remarquables|de|tous|sont|les|grandes|colonnes|et|frises|respectivement|décorées|avec|sculptures|de|indescriptible|beauté|qui|manifestement|idéalisées|pastorales|scènes|et|processions|de|prêtres|et|prêtresses|qui|étranges|cérémoniels|équipement|portaient|en|adoration|d'un|radieux|dieu |legkiemelkedő||||||||||||||leírhatatlan||||idealizált|pásztori|||ünnepségek||papok||papnők||különös|szertartási||||imádat||| Les plus remarquables de tous sont les grandes colonnes et frises, chacune décorée de sculptures d'une beauté indescriptible, représentant manifestement des scènes pastorales idéalisées et des processions de prêtres et prêtresses portant des objets rituels étranges, en adoration d'un dieu radieux. Most outstanding of all are the large columns and friezes, each decorated with sculptures of indescribable beauty, which obviously idealized pastoral scenes and processions of priests and priestesses carrying exotic ceremonial devices in worship of a radiant god. Die Kunstwerke waren von phänomenaler Perfektion, von ihrer Grundvorstellung weitgehend Hellenisch und doch eigentümlich verschieden. the|artworks|were|of|phenomenal|perfection|of|their|basic concept|largely|Hellenic|and|yet|peculiarly|different ||||||||concepto fundamental||||||diferentes les|œuvres d'art|étaient|de|phénoménale|perfection|de|leur|conception fondamentale|largement|hellénique|et|pourtant|étrangement|différente |műalkotások|||fenomenális||||alapgondolat||görög|||| Les œuvres d'art étaient d'une perfection phénoménale, largement helléniques dans leur conception fondamentale et pourtant étrangement différentes. The artworks were of phenomenal perfection, largely Hellenic in their basic conception yet distinctly different. Sie vermittelten eine Anmutung entsetzlicher Antiquität, als seien sie eher die entferntesten als die direkten Vorfahren griechischer Kunst. they|conveyed|a|appearance|terrible|antiquity|as|are|they|rather|the|most distant|than|the|direct|ancestors|Greek|art |||sensación de antigüedad||||||||||||antepasados más lejanos|| ils|ils transmettaient|une|impression|d'horreur|antiquité|comme|ils étaient|elles|plutôt|les|plus lointains|que|les|directs|ancêtres|grecs|art |közvetítette||a régiesség||antikvitás|||||||||||görög| Ils transmettaient une impression d'horreur antique, comme s'ils étaient plutôt les ancêtres lointains que les ancêtres directs de l'art grec. They conveyed an impression of dreadful antiquity, as if they were more the distant than the direct ancestors of Greek art. Auch kann ich nicht bezweifeln, dass jedes Detail dieser massiven Hervorbringung aus dem jungfräulichen Felsgestein dieses, unseres Planeten gestaltet wurde. also|can|I|not|doubt|that|every|detail|of this|massive|creation|from|the|virgin|rock|of this|our|planet|shaped|was ||||||||||producción masiva||||roca virgen||nuestro|planeta nuestro|| aussi|je peux|je|nepas|douter|que|chaque|détail|de cette|massive|création|de|la|vierge|roche|de cette|de notre|planète|façonné|il a été ||||||||||alkotás|||szűz|földkéreg||||| Je ne peux également pas douter que chaque détail de cette massive création a été façonné à partir de la roche vierge de notre planète. I cannot doubt that every detail of this massive creation was shaped from the virgin rock of this, our planet. Sie war offenkundig teil der Talseite, doch wie ihr gewaltiges Inneres ausgeschachtet worden war kann ich mir nicht ausmalen. it|was|obviously|part|of the|valley side|but|how|its|vast|interior|excavated|been|was|can|I|myself|not|imagine ||a todas luces|||||||||excavado||||||| elle|elle était|manifestement|partie|du|flanc de la vallée|mais|comment|son|immense|intérieur|excavé|il a été|il était|je peux|je|me|nepas|imaginer |||||völgyoldal||||||kiásva||||||| Elle faisait manifestement partie du flanc de la vallée, mais je ne peux pas imaginer comment son immense intérieur a été creusé. It was obviously part of the valley side, but I cannot imagine how its immense interior had been hollowed out. Vielleicht lieferte eine Höhle oder vielleicht eine Reihe von Höhlen den Kern. perhaps|provided|a|cave|or|perhaps|a|series|of|caves|the|core peut-être|elle a fourni|une|grotte|ou|peut-être|une|série|de|grottes|le|noyau Peut-être qu'une grotte ou peut-être une série de grottes a fourni le noyau. Perhaps a cave or maybe a series of caves provided the core. Weder Alter noch Überschwemmung haben der ursprünglichen Herrlichkeit dieses schauderhaften Gotteshauses, um das es sich hierbei handeln musste, zugesetzt --- und auch nach tausenden Jahren ruht es makellos und unberührt in der endlosen Nacht und Stille einer Meeresspalte. neither|age|nor|flood|have|the|original|glory|this|dreadful|house of God|which|the|it|itself|here|concern|had to|affected|and|also|after|thousands|years|rests|it|flawless|and|untouched|in|the|endless|night|and|silence|a|sea fissure |||inundación||||||||||||||||||||||||||||||||| ni|âge|ni|inondation|ont|la|originale|gloire|de cette|horrible|église|autour|de laquelle|cela|se|ici|traiter|devait|affecté|et|aussi|après|milliers|années|repose|cela|impeccable|et|intact|dans|la|infinie|nuit|et|silence|d'une|fissure marine |||árvíz||||||szörnyű|Isten háza||||||||||||||||hibátlanul||||||||||tengeri hasad Ni l'âge ni l'inondation n'ont altéré la gloire originelle de cette église terrifiante, dont il devait s'agir ici --- et même après des milliers d'années, elle repose impeccable et intacte dans la nuit et le silence infinis d'une fente marine. Neither age nor flooding have taken a toll on the original glory of this dreadful house of worship, which must have been the subject here --- and even after thousands of years, it rests flawless and untouched in the endless night and silence of a sea chasm.

Ich kann die Stunden nicht zählen, die ich damit verbrachte, die versunkene Stadt mit ihren Bauwerken, Gewölben, Statuen und Brücken, sowie den kolossalen Tempel in seiner Schönheit und Geheimnisumwittertheit zu betrachten. I|can|the|hours|not|count|the|I|with it|spent|the|sunken|city|with|its|buildings|vaults|statues|and|bridges|as well as|the|colossal|temple|in|its|beauty|and|mystery|to|to observe ||||||||||||||||||||||||||||misterio envolvente||observar je|peux|les|heures|nepas|compter|que|je|avec cela|passai|la|engloutie|ville|avec|ses|bâtiments|voûtes|statues|et|ponts|ainsi que|le|colossal|temple|dans|sa|beauté|et|mystère|à|contempler |||||||||||elsüllyedt|||||||||||||||||titokzatos m|| Je ne peux pas compter les heures que j'ai passées à contempler la ville engloutie avec ses bâtiments, ses voûtes, ses statues et ses ponts, ainsi que le colossal temple dans sa beauté et son mystère. I cannot count the hours I spent gazing at the sunken city with its buildings, vaults, statues, and bridges, as well as the colossal temple in its beauty and air of mystery. Obwohl mir bewusst war, dass mir der Tod bevorstand, war meine Neugier verzehrend und ich warf den Schein des Suchlichtes in eifriger Suche umher. although|me|aware|was|that|me|the|death|was imminent|was|my|curiosity|consuming|and|I|threw|the|beam|of the|searchlight|in|eager|search|around bien que|à moi|conscient|étais|que|à moi|la|mort|approchait|étais|ma|curiosité|dévorante|et|je|lançai|le|faisceau|de la|lumière de recherche|dans|ardente|recherche|autour ||||||||||||fakadó|||||||kereső fény|||| Bien que j'étais conscient que la mort m'attendait, ma curiosité était dévorante et je projetais le faisceau de la lampe de recherche avec une ardeur insatiable. Although I was aware that death awaited me, my curiosity was consuming, and I cast the beam of the searchlight around in eager pursuit. Der Lichtstrahl gestattete es mir, viele Details zu erkennen, doch verweigerte er mir, irgendetwas im Innern des klaffenden Tores des in den Felsen gehauenen Tempels zu erkennen und nach einer Weile schaltete ich den Strom ab, der Notwendigkeit des Energiesparens bewusst. the|light beam|allowed|it|me|many|details|to|to recognize|but|denied|it|me|anything|in the|interior|of the|gaping|gate|of the|in|the|rock|hewn|temple|to|to recognize|and|after|a|while|switched|I|the|power|off|the|necessity|of the|energy saving|aware le|faisceau lumineux|permit|cela|à moi|nombreux|détails|à|reconnaître|mais|refusa|il|à moi|quoi que ce soit|dans|intérieur|de la|béant|porte|du|dans|le|rocher|taillé|temple|à|reconnaître|et|après|d'une|moment|éteignis|je|le|courant|off|la|nécessité|de l'|économie d'énergie|conscient |raggio di luce|permise||||||||verificare|||||||||||||scolpito||||||||||||||||| ||engedte|||||||||||||||tátongó||||||||||||||kikapcsoltam||||||||energia megtakarítás| ||||||detalles pequeños|||||||||||||||||||||||||||||||||| Le faisceau de lumière me permettait de distinguer de nombreux détails, mais il me refusait la possibilité de voir quoi que ce soit à l'intérieur de la porte béante du temple taillé dans la roche, et après un moment, je coupai le courant, conscient de la nécessité d'économiser de l'énergie. The beam of light allowed me to recognize many details, yet it denied me the ability to see anything within the gaping gate of the rock-hewn temple, and after a while, I turned off the power, aware of the necessity to save energy. Die Strahlen waren nun merkbar dunkler als sie noch während der Wochen des Treibens gewesen waren. the|rays|were|now|noticeably|darker|than|they|still|during|the|weeks|of the|turmoil|been|were les|rayons|étaient|maintenant|perceptiblement|plus sombres|que|ils|encore|pendant|des|semaines|de|flottement|été|étaient ||||notevolmente|||||||||turbamento|| ||||érzékelhető|||||||||törekvés|| |||||||||||||actividad forzada|| Les rayons étaient maintenant visiblement plus sombres qu'ils ne l'avaient été pendant les semaines de flottement. The rays were now noticeably darker than they had been during the weeks of drifting. Und als wie geschärft durch den bevorstehenden Verlust des Lichtes, wuchs mein Verlangen, die wässrigen Geheimnisse zu erkunden. and|as|as|sharpened|by|the|impending|loss|of the|light|grew|my|desire|the|watery|secrets|to|to explore |||affilato|||imminente|||||||||||esplorare et|quand|comme|aiguisé|par|la|imminent|perte|de|lumière|grandissait|mon|désir|les|aqueux|secrets|à|explorer Et comme si aiguisé par la perte imminente de la lumière, mon désir d'explorer les secrets aquatiques grandissait. And as if sharpened by the impending loss of light, my desire to explore the watery secrets grew. Ich, ein Deutscher, sollte der erste sein, der diese seit Äonen vergessenen Wege betritt! I|a|German|should|the|first|be|who|these|since|aeons|forgotten|ways|enters |||||||||||olvidados|| je|un|Allemand|devrais|le|premier|être|celui qui|ces|depuis|éons|oubliés|chemins|fouler Moi, un Allemand, je devrais être le premier à fouler ces chemins oubliés depuis des éons! I, a German, should be the first to tread these forgotten paths for eons! Ich fertigte und prüfte einen Tiefseetauchanzug aus verbundenem Metall und experimentierte mit einem tragbaren Licht und Luftregenerator. I|made|and|tested|a|deep-sea diving suit|of|connected|metal|and|experimented|with|a|portable|light|and|air generator je|fabriquai|et|testai|une|combinaison de plongée en profondeur|en|métal relié||et|expérimentai|avec|une|portable|lumière|et|régénérateur d'air |||provai||subacqueo||||||||||| |||||mélytengeri búvárruha||összekapcsolt||||||hordozható|||levegő regenerátor |||||Traje de buceo profundo||||||||||| J'ai fabriqué et testé un scaphandre de plongée en métal relié et expérimenté avec une lumière portable et un régénérateur d'air. I crafted and tested a deep-sea diving suit made of connected metal and experimented with a portable light and air generator. Obwohl es mühevoll sein sollte, die Druckschleuse alleine zu bedienen, konnte ich alle Hindernisse durch meine wissenschaftlichen Fähigkeiten überwinden und tatsächlich höchstselbst in der toten Stadt herumlaufen. although|it|arduous|to be|should|the|airlock|alone|to|to operate|could|I|all|obstacles|by|my|scientific|abilities|to overcome|and|actually|personally|in|the|dead|city|to walk around bien que|cela|pénible|être|devrait|la|écluse|seul|à|manœuvrer|j'ai pu|je|tous|obstacles|grâce à|mes|scientifiques|compétences|surmonter|et|en fait|moi-même|dans|la|morte|ville|errer |||||||||||||||||||||di persona||||| ||fáradságos|||||||||||||||||||magam||||| |||||||||manejar||||||||||||||||| Bien qu'il devrait être difficile de manœuvrer la chambre de décompression seul, j'ai pu surmonter tous les obstacles grâce à mes compétences scientifiques et en réalité, j'ai pu me promener moi-même dans la ville morte. Although it should have been arduous to operate the pressure lock alone, I was able to overcome all obstacles with my scientific skills and actually walk around in the dead city myself.

Am 16. August brachte ich es zustande, die U29 zu verlassen und bahnte mir mühevoll meinen Weg durch die zerstörten und von Schlick verstopften Straßen zu dem uralten Fluss. on the|August|brought|I|it|managed|the|U29|to|to leave|and|paved|myself|painstakingly|my|way|through|the|destroyed|and|by|silt|clogged|streets|to|the|ancient|river Le 16 août, j'ai réussi à quitter l'U29 et j'ai laborieusement frayé mon chemin à travers les rues détruites et obstruées par la boue jusqu'à l'antique fleuve. On August 16, I managed to leave the U29 and painstakingly made my way through the destroyed and silt-choked streets to the ancient river. Ich fand keine Skelette oder andere menschliche Überreste vor, doch sammelte ich eine Fülle an archäologischem Wissen durch Skulpturen und Münzen. I|found|no|skeletons|or|other|human|remains|before|but|collected|I|a|abundance|of|archaeological|knowledge|through|sculptures|and|coins Je n'ai trouvé aucun squelette ni d'autres restes humains, mais j'ai accumulé une richesse de connaissances archéologiques à travers des sculptures et des pièces de monnaie. I found no skeletons or other human remains, but I gathered a wealth of archaeological knowledge through sculptures and coins. Davon kann ich jetzt nichts berichten bis auf meine Ehrfurcht vor dieser Kultur im Zenit ihrer Pracht während Höhlenbewohner Europa durchstreiften und der Nil unbewacht ins Meer floss. of this|can|I|now|nothing|report|until|except for|my|awe|for|this|culture|in the|zenith|its|splendor|while|cave dwellers|Europe|roamed|and|the|Nile|unguarded|into the|sea|flowed Je ne peux rien en rapporter maintenant, si ce n'est mon respect pour cette culture à son apogée, alors que des hommes des cavernes parcouraient l'Europe et que le Nil s'écoulait sans surveillance vers la mer. I can report nothing about that now except for my awe of this culture at the zenith of its splendor while cave dwellers roamed Europe and the Nile flowed unguarded into the sea. Andere müssen, angeleitet durch dieses Manuskript, sollte es jemals gefunden werden, die Mysterien enthüllen, die ich hier nur andeuten kann. others|must|guided|by|this|manuscript|should|it|ever|found|be|the|mysteries|reveal|the|I|here|only|can hint|can d'autres|doivent|guidés|par|ce|manuscrit|devrait|cela|jamais|trouvé|être|les|mystères|révéler|que|je|ici|seulement|suggérer|peux ||guidati||||||||||||||||| ||irányítva||||||||||||||||utalni| ||||||||||||Misterios ocultos||||||| D'autres devront, guidés par ce manuscrit, s'il venait à être trouvé, révéler les mystères que je ne peux ici qu'évoquer. Others must, guided by this manuscript, should it ever be found, reveal the mysteries that I can only hint at here. Ich kehrte zum Boot zurück als meine Batterien schwach wurden, entschlossen den Felsentempel am nächsten Tag zu erkunden. I|returned|to the|boat|back|as|my|batteries|weak|became|determined|the|rock temple|on the|next|day|to|to explore ||||||||débil||||||||| je|retournai|à|bateau|retour|quand|mes|batteries|faibles|devenaient|déterminé|à|temple de pierre|le|prochain|jour|à|explorer ||||||||||||Sziklatemplom||||| Je suis retourné au bateau alors que mes batteries s'affaiblissaient, déterminé à explorer le temple de pierre le lendemain. I returned to the boat as my batteries were running low, determined to explore the rock temple the next day.

Am 17., als mein Antrieb, das Geheimnis des Tempels herauszufinden noch eindringlicher geworden war, ereilte mich eine große Enttäuschung als ich feststellte, dass die Materialien um meinen tragbaren Scheinwerfer aufzufrischen in der Meuterei dieser Schweine im Juli zerstört worden waren. on the|as|my|drive|the|secret|of the|temple|to find out|still|more urgent|become|was|struck|me|a|great|disappointment|as|I|discovered|that|the|materials|to|my|portable|flashlight|to refresh|in|the|mutiny|of these|pigs|in the|July|destroyed|been|were le|quand|mon|motivation|à|secret|du|temple|découvrir|encore|plus pressant|devenu|était|frappa|moi|une|grande|déception|quand|je|réalisai|que|les|matériaux|pour|mon|portable|phare|rafraîchir|dans|la|mutinerie|de ces|porcs|en|juillet|détruit|été| |||motivo|||||||più insistente|||mi colpì|||||||||||||||aufzufrischen|||||||||| ||||||||||||||||||||rájöttem|||||||||||||||||| |||impulso|||||descubrir|||||||||||||||||||Faro portátil||||||||||| Le 17, alors que mon désir de découvrir le secret du temple était devenu encore plus pressant, une grande déception m'a frappé lorsque j'ai réalisé que les matériaux pour recharger ma lampe portative avaient été détruits lors de la mutinerie de ces porcs en juillet. On the 17th, as my drive to uncover the secret of the temple had become even more urgent, I was struck by great disappointment when I realized that the materials to refresh my portable spotlight had been destroyed in the mutiny of those pigs in July. Meine Wut war grenzenlos, doch mein Deutscher Verstand verbot mir, unvorbereitet in das absolut schwarze Innere, welches sich als Höhle eines unbeschreiblichen Meeresungeheuers oder als Labyrinth von Gängen aus deren Windungen ich mich niemals würde befreien können herausstellen konnte. my|anger|was|boundless|but|my|German|mind|forbade|me|unprepared|in|the|absolutely|black|interior|which|itself|as|cave|of a|indescribable|sea monster|or|as|labyrinth|of|passages|from|whose|twists|I|myself|never|would|could free|can|could turn out|could ma|colère|était|sans limites|mais|mon|allemand|esprit|interdit|à moi|sans préparation|dans|l'|absolument|noir|intérieur|qui|se|comme|grotte|d'|indescriptible|monstre marin|ou|comme|labyrinthe|de|couloirs|à partir de|dont|méandres|je|me|jamais|devrais|libérer|pouvoir|| |||||||intelletto|||||||||||||||mostro marino|||||Gänge||||||||||risultare| ||||||||||||||||||||||tenger szörny|||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||resultar ser| Ma colère était sans limites, mais mon esprit allemand m'interdisait d'entrer sans préparation dans l'obscurité totale, qui pouvait se révéler être la grotte d'un monstre marin indescriptible ou un labyrinthe de couloirs dont je ne pourrais jamais me libérer. My anger was boundless, yet my German mind forbade me to enter the absolutely black interior, which could turn out to be the cave of an indescribable sea monster or a labyrinth of passages from which I could never free myself. Alles was ich tun konnte war, das schwindende Licht des Suchscheinwerfers der U29 einzuschalten und mit dessen Hilfe die Stufen zum Tempel heraufzusteigen und die Gravuren auf der Außenseite zu studieren. all|what|I|to do|could|was|the|fading|light|of the|searchlight|of the|U29|to switch on|and|with|its|help|the|steps|to the|temple|to ascend|and|the|engravings|on|the|outside|to|to study Tout ce que je pouvais faire était d'allumer la lumière vacillante du projecteur de la U29 et, avec son aide, de monter les marches vers le temple et d'étudier les gravures sur l'extérieur. All I could do was to turn on the fading light of the searchlight of the U29 and, with its help, climb the steps to the temple and study the engravings on the outside. Der Lichtstrahl fiel in einem aufsteigenden Winkel durch das Tor und ich spähte hinein um einen flüchtigen Blick auf irgendetwas werfen zu können, doch vergeblich. the|beam of light|fell|in|an|ascending|angle|through|the|gate|and|I|peered|in|to|a|fleeting|glance|at|anything|to throw|to|to be able|but|in vain Le faisceau lumineux passait à un angle ascendant à travers la porte et j'ai jeté un coup d'œil à l'intérieur pour apercevoir quelque chose, mais en vain. The beam of light fell at an ascending angle through the gate, and I peered inside to catch a fleeting glimpse of something, but in vain. Nicht einmal die Decke war sichtbar und obwohl ich ein, zwei Schritte hinein tat, nachdem ich den Boden mit einem Stock überprüft hatte, wagte ich nicht, weiterzugehen. not|even|the|ceiling|was|visible|and|although|I|a|two|steps|in|took|after|I|the|ground|with|a|stick|checked|had|dared|I|not|to go further ||||||||||||||||||||||||||de continuer Même le plafond n'était pas visible et bien que j'aie fait un ou deux pas à l'intérieur après avoir vérifié le sol avec un bâton, je n'osais pas aller plus loin. Not even the ceiling was visible, and although I took a step or two inside after checking the ground with a stick, I did not dare to go further. Vielmehr verspürte ich zum ersten Mal in meinem Leben ein Gefühl von Furcht. rather|felt|I|for the|first|time|in|my|life|a|feeling|of|fear Au contraire, je ressentais pour la première fois de ma vie un sentiment de peur. Rather, for the first time in my life, I felt a sense of fear. Ich begann zu begreifen, wie einige der Launen des armen Klenze entstehen konnten, denn obgleich mich der Tempel mehr und mehr lockte, fürchtete ich seine wässrigen Klüfte mit blindem, zunehmendem Schrecken. I|began|to|to understand|how|some|of the|whims|of the|poor|Klenze|could arise|could|for|although|me|the|temple|more|and|more|tempted|feared|I|its|watery|chasms|with|blind|increasing|terror je|commençai|à|comprendre|comment|quelques|des|caprices|du|pauvre|Klenze|naître|purent|car|bien que|me|le|temple|plus|et|plus|attirait|je craignais|je|ses|aqueux|crevasses|avec|aveugle|croissant|terreur |||||||||||||||||||||csábított|||||hasadékai||vak növekvő|| Je commençai à comprendre comment certaines des caprices du pauvre Klenze pouvaient survenir, car bien que le temple m'attirait de plus en plus, j'avais peur de ses crevasses aqueuses avec une terreur aveugle et croissante. I began to understand how some of the whims of poor Klenze could arise, for although the temple increasingly tempted me, I feared its watery depths with blind, growing terror. Zum Uboot zurückgekehrt, schaltete ich die Lichter aus und saß nachdenklich im Dunkel. to the|submarine|returned|switched|I|the|lights|off|and|sat|thoughtfully|in the|dark au|sous-marin|retourné|j'éteignis|je|les|lumières|éteint|et|je suis assis|pensif|dans|obscurité De retour dans le sous-marin, j'éteignis les lumières et restai pensif dans l'obscurité. Returning to the submarine, I turned off the lights and sat thoughtfully in the dark. Elektrizität muss nun für Notfälle aufgespart werden. electricity|must|now|for|emergencies|saved|be électricité|doit|maintenant|pour|urgences|économisé|être |||||megtakarítva| L'électricité doit maintenant être économisée pour les urgences. Electricity must now be conserved for emergencies.

Samstag, den 18. verbrachte ich in vollkommener Dunkelheit, geplagt von Gedanken und Erinnerungen, die drohten, meinen Deutschen Willen zu überkommen. Saturday|the|spent|I|in|complete|darkness|plagued|by|thoughts|and|memories|which|threatened|my|German|will|to|to overcome |||||||afflitto||||||||||| samedi|le|je passai|je|dans|parfaite|obscurité|tourmenté|par|pensées|et|souvenirs|qui|menaçaient|ma|allemande|volonté|à|submerger Le samedi 18, je passai dans une obscurité totale, tourmenté par des pensées et des souvenirs qui menaçaient de submerger ma volonté allemande. On Saturday, the 18th, I spent in complete darkness, plagued by thoughts and memories that threatened to overwhelm my German will. Klenze war wahnsinnig geworden und gestorben bevor er diesen finsteren Überrest einer unheimlich fernen Vergangenheit erreichen konnte und er hatte mir geraten, mit ihm zu gehen. Klenze|was|insane|become|and|died|before|he|this|dark|remnant|of a|eerily|distant|past|to reach|could|and|he|had|me|advised|with|him|to|to go |||||||||||||||||||||consigliato|||| Klenze|il était|fou|devenu|et|mort|avant que|il|ce|sombre|vestige|d'un|terriblement|lointain|passé|atteindre|il a pu|et|il|il avait|à moi|conseillé|avec|lui|à|aller ||||||||||maradvány||||||||||||||| Klenze était devenu fou et était mort avant de pouvoir atteindre ce sombre vestige d'un passé terriblement lointain, et il m'avait conseillé de le suivre. Klenze had gone insane and died before he could reach this dark remnant of an eerily distant past, and he had advised me to go with him. Hat das Schicksal wirklich nur meine Vernunft bewahrt um mich unwiderstehlich zu einem Ende hin zu ziehen, noch schrecklicher und unvorstellbarer als alles was ein Mensch sich zu träumen vermag? has|the|fate|really|only|my|reason|preserved|to|me|irresistibly|to|a|end|to|to|to pull|even|more terrible|and|unimaginable|than|all|what|a|human|himself|to|to dream|is capable of |||||||preservato|||irresistibile|||||||||||||||||||vermag a-t-il|le|destin|vraiment|seulement|ma|raison|préservée|pour|me|irrésistiblement|à|une|fin|vers|à|tirer|encore|plus terrible|et|plus inimaginable|que|tout|ce que|un|homme|se|à|rêver|il peut Le destin a-t-il vraiment seulement préservé ma raison pour me tirer irrésistiblement vers une fin, encore plus terrible et inimaginable que tout ce qu'un homme peut rêver? Has fate really preserved only my reason to irresistibly draw me towards an end, even more terrible and unimaginable than anything a human can dream of? Meine Nerven waren offensichtlich zutiefst strapaziert und ich muss diese Anmutungen Schwächerer abschütteln. my|nerves|were|obviously|deeply|strained|and|I|must|these|sensations|weaker|to shake off mes|nerfs|ils étaient|manifestement|profondément|éprouvés|et|je|je dois|ces|manifestations|de plus faibles|secouer |||||||||||debolezza|scacciare ||||||||||érzések|gyengébbek|lerázni |||||agotados||||||| Mes nerfs étaient visiblement profondément éprouvés et je dois me débarrasser de ces insinuations de faiblesse. My nerves were obviously deeply strained, and I must shake off these manifestations of weakness.

ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=43 err=0.00%) cwt(all=1004 err=0.30%) fr:B7ebVoGS en:At6kel7p openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.92 PAR_CWT:B7ebVoGS=30.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.04 PAR_CWT:At6kel7p=9.75