×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Deutsche Gedichte, Erlkönig. Johann Wolfgang von Goethe

Erlkönig. Johann Wolfgang von Goethe

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind; er hat den Knaben wohl in dem Arm, er fasst ihn sicher, er hält ihn warm.

Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?

- Siehst Vater, du den Erlkönig nicht? Den Erlenkönig mit Kron' und Schweif? - Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir! Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir; manch bunte Blumen sind an dem Strand, meine Mutter hat manch gülden Gewand. Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, was Erlenkönig mir leise verspricht?

- Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind: In dürren Blättern säuselt der Wind.

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? Meine Töchter sollen dich warten schön; meine Töchter führen den nächtlichen Reihn, und wiegen und tanzen und singen dich ein.

Mein Vater, mein Vater und siehst du nicht dort Erlkönigs Töchter am düstern Ort?

- Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau: Es scheinen die alten Weiden so grau. "Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt. " Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an! Erlkönig hat mir ein Leids getan! Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, er hält in Armen das ächzende Kind, erreicht den Hof mit Mühe und Not; in seinen Armen das Kind war tot.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Erlkönig. Johann Wolfgang von Goethe Erlkönig|Johann|Wolfgang|-dən|Goethe The Erlking|||| Erlkönig|||| 엘르퀸||요한 볼프강||괴테 ерлкönг|Йоганн|Вольфганг|з|Гете Erlkönig|Johann|Wolfgang|de|Goethe Rei dos Elfos|||| Rey de los Elfos|Johann|Wolfgang|de|Goethe Эрлкёниг|Иоганн|Вольфганг|фон|Гёте Erlking|Johann|Wolfgang|of|Goethe Król elfów|Johann|Wolfgang|z|Goethe Erlkönig|Johann|Wolfgang|-den|Goethe Elf king. Johann Wolfgang von Goethe Erlkönig. Johann Wolfgang von Goethe エルルケーニヒヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ Erlkönig: Johann Wolfgang von Goethe Erlkönig. Johann Wolfgang von Goethe Rei elfo. Johann Wolfgang von Goethe Erlkönig. Johann Wolfgang von Goethe Erlkönig. Johann Wolfgang von Goethe 精灵王。约翰·沃尔夫冈·冯·歌德 Erlkönig. Johann Wolfgang von Goethe Эрлкёниг. Иоганн Вольфганг фон Гёте El rey de los elfos. Johann Wolfgang von Goethe Erlkönig. Johann Wolfgang von Goethe Ерлконіг. Йоганн Вольфганг фон Гете Le Roi des Aulnes. Johann Wolfgang von Goethe Erlkönig. Yohann Volfqanq von Götte

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? kim|sürür|bu qədər|gec|-dan|gecə|və|külək |jede||pozdě|||| |||||밤||바람 хто|їде верхи|так|пізно|через|ніч|і|вітер qui|monte|si|tard|à travers|nuit|et|vent |cavalga|||||| Quién|monta|tan|tarde|a través de|noche|y|viento Кто|едет на лошади|так|поздно|через|ночь|и|ветер Who|rides|so|late|through|night|and|wind Kto|jedzie|tak|późno|przez|noc|i|wiatr kim|biniyor|bu kadar|geç|içinden|gece|ve|rüzgar Who rides so late through night and wind? Chi cavalca così tardi nella notte e nel vento? 誰が夜遅くまで風に乗っているのですか? Quem cavalga pela noite e vento tão tarde? Kto tak późno jedzie przez noc i wiatr? Кто так поздно едет сквозь ночь и ветер? ¿Quién cabalga tan tarde a través de la noche y el viento? Gece ve rüzgarın içinde kim bu kadar geç at sürüyor? Хто так пізно їде через ніч і вітер? Qui chevauche si tard à travers la nuit et le vent ? Kim gecə və küləkdə belə gecə sürür? Es ist der Vater mit seinem Kind; er hat den Knaben wohl in dem Arm, er fasst ihn sicher, er hält ihn warm. bu|dır|ata|ata|ilə|öz|uşaq|o|var|oğlan|oğlan|yaxşı|-də|qucağında|qolu|o|tutar|onu|təhlükəsiz|o|saxlayır|onu|isti ||||||||||chlapce|asi|||||||||drží|| ||||||||||dečakom|verovatno|||||drži|||||| ||||||||||소년||||팔||||||그를||따뜻하게 це|є|батько|батько|з|своїм|дитиною|він|має|хлопця|хлопця|добре|в|обіймі|руці|він|тримає|його|надійно|він|тримає|його|в теплі cela|est|le|père|avec|son|enfant|il|a|le|garçon|bien|dans|le|bras|il|prend|le|en sécurité|il|tient|le|au chaud ||||||||||menino|certamente|||||abraça||com segurança||mantém||quente Es|es|el|padre|con|su|hijo|él|tiene|al|niño|bien|en|el|brazo|él|agarra|lo|seguro|él|mantiene|lo|caliente Это|есть|(определенный артикль мр)|отец|с|его|ребенок|он|имеет|(определенный артикль мр)|мальчика|хорошо|в|(определенный артикль мр)|руке|он|держит|его|надежно|он|держит|его|в тепле is|is|the|father|with|his|child|he|has|the|boy|likely|in|the|arm|he|holds|him|securely|he|holds|him|warm To|jest|ten|ojciec|z|swoim|dzieckiem|on|ma|tego|chłopca|dobrze|w|tym|ramieniu|on|chwyta|go|pewnie|on|trzyma|go|ciepło ||||||||||ragazzo||||||fà|||||| o|-dir|baba|baba|ile|kendi|çocuk|o|var|o|oğlan|iyi|içinde|o|kol|o|sarıyor|onu|güvenli|o|tutuyor|onu|sıcak It is the father with his child; he has the boy well in his arm, he seizes him safely, he keeps him warm. É o pai com o filho; ele tem o menino nos braços, ele o segura com segurança, ele o aquece. To ojciec z dzieckiem; trzyma chłopca w ramionach, trzyma go bezpiecznie, ogrzewa go. Это отец с своим ребенком; он крепко держит мальчика на руках, он надежно его обнимает, он согревает его. Es el padre con su hijo; él tiene al niño bien en su brazo, lo abraza con seguridad, lo mantiene caliente. Baba çocuğuyla birlikte; çocuğu kollarında güvenle tutuyor, onu sıcak tutuyor. Це батько зі своєю дитиною; він міцно тримає хлопчика на руках, він обіймає його надійно, він тримає його в теплі. C'est le père avec son enfant ; il a le garçon bien dans ses bras, il le tient en sécurité, il le garde au chaud. Bu, atasıdır, uşağı ilə; o, oğlanı qucağında saxlayır, onu etibarlı tutur, onu isti saxlayır.

Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? mənim|oğul|nə|gizlədirsən|sən|bu qədər|qorxulu|sənin|üz |||býváš|||bát se||tvář |||skrivaš|||uplašeno|| |아들||숨기고 있니|너||무서워||얼굴 мій|син|що|ховаєш|ти|так|тривожно|твоє|обличчя mon|fils|que|caches|tu|si|inquiet|ton|visage |||esconder|||com medo|| Mi|hijo|qué|escondes|tú|tan|asustado|tu|cara Мой|сын|что|прячешь|ты|так|испуганно|твое|лицо My|son|do|hide|you|so|so|your|face Mój|syn|co|ukrywasz|ty|tak|przestraszony|twarz|twarz |||nascondi||||| benim|oğul|ne|gizliyorsun|sen|bu kadar|korkmuş|senin|yüz Můj synu, proč tak bázlivě skrýváš svou tvář? My son, what are you bothering your face? Hijo mío, ¿por qué escondes tu rostro con tanto miedo? 私の息子、あなたは何をあなたの顔を悩ませていますか? Mój synu, dlaczego tak lękliwie ukrywasz swoją twarz? Meu filho, o que você esconde na sua cara? Сын мой, почему ты так испуганно прячешь свое лицо? Oğlum, neden yüzünü bu kadar korkarak saklıyorsun? Мій сину, чому ти так тривожно ховаєш своє обличчя? Mon fils, pourquoi caches-tu si anxieusement ton visage ? Oğlum, niyə üzünü belə qorxa-qorxa gizlədirsən?

- Siehst Vater, du den Erlkönig nicht? görürsən|ata|sən|onu|Erlkönig|yox ||||Erlkönig| ||||Erlkönig| бачиш|батька|ти|того|ерлкönг|не vois|père|tu|le|roi des aulnes|ne verás||||| Ves|padre|tú|al|Rey de los Elfos|no Видишь|отец|ты|того|Эрлкёниг|не see|father||the|Erlking|not Widzisz|ojca|ty|tego|Króla Elfów|nie görüyor musun|baba|sen|onu|Erlkönig|değil - Nevidíš, otče, Erlköniga? - Father, do not you see the Erlking? - ¿Ves padre, no ves al Rey de los Álamos? - じゃあ、父よ、あなたはErlkönigを見ていませんか? - Czy nie widzisz, ojcze, Erlköniga? - Você vê o pai, não vê o Erlkönig? - Ты не видишь, отец, Эльрекона? - Baba, Erlkönig'i görmüyor musun? - Тату, ти не бачиш Ерленкороля? - Vois-tu père, tu ne vois pas le roi des aulnes ? - Ata, sən Erlkönigi görmürsən? Den Erlenkönig mit Kron' und Schweif? onu|Erlkönig|ilə|taç|və|quyruq |kralj vrba||kruna||repom |버드나무 왕||||꼬리 того|ерлкönг|з|короною|і|хвостом le|roi des aulnes|avec|couronne|et|queue |Rei das Salgue||coroa||cauda El|Rey de los Alisos|con|corona|y|cola (определенный артикль мужской род)|Олень-ерлан|с|короной|и|хвостом |alder king||crown|and|tail Król|olszowy|z|koroną|i|ogonem |||||coda onu|Erlkönig|ile|taç|ve|kuyruk ألدر الملك مع التاج والذيل؟ Erlköniga s korunou a ocasem? The Erlenkönig with Kron 'and tail? ¿Al Rey de los Álamos con corona y cola? Il re dell'ontano con corona e coda? 王冠と尻尾を持つハンノキの王様? Król olch z koroną i ogonem? O rei amieiro com coroa e cauda? Эльрекона с короной и хвостом? Kron' ve kuyruklu Erlkönig'i mi? Ерленкороля з короною та хвостом? Le roi des aulnes avec sa couronne et sa queue ? Kron və quyruqla Erlkönigi? - Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. mənim|oğul|bu|dır|bir|duman zolağı |||||mlžný pruh |||||magleni pojas ||그것은||| мій|син|це|є|один|туманна смуга mon|fils|cela|est|un|bande de brouillard |||||faixa de névo Mi|hijo|es||una|franja de niebla Мой|сын|это|есть|один|туманная полоса My||it|is|a|mist stripe Mój|syn|to|jest|jeden|pasmgły benim|oğul|o|dır|bir|sis şeridi - يا بني، إنها سلسلة من الضباب. - My son, it's a fog. - Figlio mio, è una striscia di nebbia. - Meu filho, é um nevoeiro. - Mój synu, to jest pasmo mgły. - Мой сын, это полоса тумана. - Hijo mío, es una franja de niebla. - Oğlum, bu bir sis şeridi. - Мій сину, це смуга туману. - Mon fils, c'est un bandeau de brouillard. - Oğlum, bu bir duman zolağıdır.

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir! sən|sevimli|uşaq|gəl|get|ilə|mənimlə ||||가다|| ти|любе|дитя|йди|йди|з|мною toi|cher|enfant|viens|va|avec|moi tu|querido||vem||| Tú|querido|niño|ven|ve|conmigo|yo Ты|милое|дитя|приходи|иди|со|мной You|dear|child|come|go|with|me Ty|kochane|dziecko|przyjdź|idź|ze|mną sen|sevimli|çocuk|gel|git|ile|bana "Dear child, come, go with me! 「親愛なる子よ、来て、一緒に行きなさい! "Você querida criança, venha, vá comigo! "Kochane dziecko, chodź, idź ze mną! "Дорогой ребенок, иди со мной! "¡Oh niño querido, ven, ven conmigo! "Sevgili çocuk, gel, benimle gel! "Дитинко, йди зі мною! "Mon cher enfant, viens, viens avec moi ! "Ey gözəl uşaq, gəl, mənimlə get! Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir; manch bunte Blumen sind an dem Strand, meine Mutter hat manch gülden Gewand. çox|gözəl|oyunlar|oynayıram|mən|ilə|sənə|bir çox|rəngarəng|çiçəklər|var|yanında|sahildə||mənim|anam|var|bir çox|qızıl|paltar jenom||||||||||||||||||zlaté|šaty ||||||||||||||||||zlatna|haljina |아름다운|놀이|||||많은|아름다운|||||||||많은|황금빛|옷 дуже|гарні|ігри|я граю|я|з|тобою|багато|різнокольорові|квіти|є|на|тому|пляжі|моя|мати|вона має|багато|золоті|одяги très|belles|jeux|je joue|je|avec|toi|plusieurs|colorées|fleurs|sont|sur|la|plage|ma|mère|elle a|plusieurs|dorées|vêtements ||||||||coloridas|flores||||praia||||muitas|dourado|vestido dourado en absoluto|hermosos|juegos|jugaré|yo|contigo|tú|muchos|coloridas|flores|están|en|la|playa|mi|madre|tiene|muchos|dorados|vestidos совсем|красивые|игры|играю|я|с|тобой|многие|разноцветные|цветы|есть|на|том|пляже|моя|мама|имеет|многие|золотые|одежды Indeed|beautiful|games|play|I|with|you|many|colorful|flowers|are|on|the|beach|my|mother|has|many|golden|garment całkiem|piękne|zabawy|gram|ja|z|tobą|wiele|kolorowych|kwiatów|są|na|tym|plaży|moja|matka|ma|wiele|złotych|szat ||||||||||||||||||giallo|vestito çok|güzel|oyunlar|oynuyorum|ben|ile|sana|birçok|renkli|çiçekler|var|üzerinde|o|plaj|benim|anne|sahip|birçok|altın|elbise I play beautiful games with you; Many colorful flowers are on the beach, my mother has many gülden robe. Faccio giochi bellissimi con te; ci sono tanti fiori colorati sulla spiaggia, mia madre ha tante vestaglie d'oro. 浜辺には色とりどりの花が咲き乱れ、母は黄金の衣をまとっている。 Eu jogo lindos jogos com você; há algumas flores coloridas na praia, minha mãe tem muitas roupas douradas. Zagram z tobą w piękne gry; wiele kolorowych kwiatów jest na brzegu, moja matka ma wiele złotych szat. Я играю с тобой в красивые игры; на пляже много ярких цветов, у моей матери много золотых нарядов. Juegos hermosos jugaré contigo; muchas flores coloridas están en la playa, mi madre tiene muchos vestidos dorados. Seninle güzel oyunlar oynuyorum; sahilde birçok renkli çiçek var, annem birçok altın elbise yaptı. Я граю гарні ігри з тобою; багато яскравих квітів на пляжі, моя мати має багато золотих одеж. Je joue de beaux jeux avec toi ; de nombreuses fleurs colorées sont sur la plage, ma mère a de nombreuses robes dorées. Gözəl oyunlar oynayıram səninlə; çimərlikdə bir çox rəngarəng çiçəklər var, anamın bir çox qızıl paltarı var. Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, was Erlenkönig mir leise verspricht? mənim|atam|mənim|atam|və|eşidir|sən|deyil|nə|qovaq kralı|mənə|səssiz|vəd edir |||||||||||tiše| ||||||||||||obećava |||||||||||조용히|약속해줘 мій|батько|мій|батько|і|ти чуєш|ти|не|що|вербовий король|мені|тихо|він обіцяє mon|père|mon|père|et|entends|tu|pas|ce que|roi des aulnes|à moi|doucement|il promet Mi|padre|||y|oyes|tú|no|lo que|Rey de los Alisos|a mí|en voz baja|promete Мой|отец|||и|слышишь|ты|не|что|Ерленкороль|мне|тихо|обещает My|father|my||and|hear|you||what|alder king|me|soft|promises Mój|ojciec|||i|słyszysz|ty|nie|co|Król Olch|mi|cicho|obiecuje benim|baba|benim|baba|ve|du işitiyor musun|sen|değil|ne|söğüt kralı|bana|sessizce|o vaat ediyor My father, my father, and do you not hear what Erlenkönig promises me quietly? Meu pai, meu pai, e você não ouve o que o rei amieiro me promete discretamente? Mój ojcze, mój ojcze, czy nie słyszysz, co król olch cicho mi obiecuje? Мой отец, мой отец, разве ты не слышишь, что мне тихо обещает король ив? Padre, padre, ¿no oyes lo que el Rey de los Alisos me promete en voz baja? Babam, babam, ve duymuyor musun, Erlenkönig bana sessizce ne vaat ediyor? Мій батько, мій батько, чи не чуєш ти, що мені тихо обіцяє Вербовий король? Mon père, mon père, n'entends-tu pas ce que le roi des aulnes me promet doucement ? Ata, ata, və eşitmirsənmi, Erlenkönig mənə yavaşca nə vəd edir?

- Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind: In dürren Blättern säuselt der Wind. ol|sakit|qal|sakit|mənim|uşağım|içində|quru|yarpaqlarda|pıçıltı edir|bu|külək |||miran||||sušnim||šumi|| |||||||||šumí|| |||||||마른|||| будь|спокійним|залишайся|спокійним|мій|дитина|в|сухих|листях|шепоче|вітер| sois|calme|reste|calme|mon|enfant|dans|sèches|feuilles|murmure|le|vent |||||||folhas secas|folhas|sussurra|| Sé|tranquilo|permanece||mi|niño|En|secos|hojas|susurra|el|viento Будь|спокоен|оставайся|спокоен|мой|ребенок|В|сухих|листьях|шепчет|ветер|ветер Be|calm|stay|calm|my|child|In|dry|leaves|rustles||wind bądź|cicho|zostań||moje|dziecko|W|suchych|liściach|szumi|wiatr|wiatr |||||||||sussurra|| ol|sakin|kal|sakin|benim|çocuk|içinde|kuru|yapraklar|fısıldıyor|o|rüzgar - Be quiet, stay calm, my child: in dry leaves the wind is blowing. - Stai calma, stai calma, bambina mia: il vento sussurra tra le foglie secche. - Fique calmo, fique calmo, meu filho: o vento sussurra nas folhas secas. - Bądź cicho, zachowaj spokój, moje dziecko: Na suchych liściach szumi wiatr. - Будь спокоен, оставайся спокоен, мой ребенок: В сухих листьях шепчет ветер. - Quédate tranquilo, mantente tranquilo, mi niño: En las hojas secas susurra el viento. - Sakin ol, sakin kal, çocuğum: Kuru yapraklarda rüzgar hışırdıyor. - Будь спокійний, залишайся спокійним, моя дитино: У сухому листі шепоче вітер. - Sois calme, reste calme, mon enfant : dans les feuilles sèches, le vent murmure. - Sakit ol, sakit ol, balam: quru yarpaqlarda külək əsir.

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? istəyirsən|incə|oğlan|sən|ilə|mənimlə|getmək 원하니||소년||||가다 хочеш|гарний|хлопець|ти|з|мною|йти veux|gentil|garçon|tu|avec|moi|aller |gentle|menino|||| quieres|buen|niño|tú|conmigo|yo|ir хочешь|хороший|мальчик|ты|со|мной|идти want|fine|lad|you||me|go Chcesz|miły|chłopcze|ty|ze|mną|iść istiyor musun|nazik|çocuk|sen|ile|benimle|gitmek "Will you, dear boy, you go with me? "Você quer ir comigo, garoto? "Chcesz, drogi chłopcze, pójść ze mną? "Хочешь, милый мальчик, пойти со мной? "¿Quieres, niño elegante, venir conmigo? "İstersen, güzel çocuk, benimle gelir misin? "Хочеш, милий хлопчику, ти підеш зі мною? "Veux-tu, joli garçon, venir avec moi ?" "İstəyirsən, gözəl oğlan, mənimlə gedəsən? Meine Töchter sollen dich warten schön; meine Töchter führen den nächtlichen Reihn, und wiegen und tanzen und singen dich ein. mənim|qızlar|olmalıdır|səni|gözləmək|gözəl|mənim|qızlar|aparmaq|o|gecəlik|sıraya|və|yuxuya vermək|və|rəqs etmək|və|mahnı oxumaq|səni|içəri ||||||||||nočním||||||||| ||||||||||noćnom|ples||ljuljaju|||||| |딸들|||기다리다|||딸들|||밤의|Reihn||재우다||춤추다||노래하다|| мої|дочки|повинні|тебе|чекати|гарно|мої|дочки|ведуть|той|нічний|ряд|і|гойдати|і|танцювати|і|співати|тебе|в mes|filles|doivent|te|attendre|beau|mes|filles|mènent|le|nocturne|cortège|et|balancer|et|danser|et|chanter|te|en ||||||||conduzem||noturno|cortejo||balançar|||||| Mis|hijas|deben|a ti|esperar|bien|||guían|el|nocturno|baile|y|mecen|y|||cantan|a ti|a dormir Мои|дочери|должны|тебя|ждать|красиво||дочери|ведут|ночной|ночном|ритм|и|качают|и|||поют|тебя|убаюкивают My|daughters|should|you|wait|beautiful|my|daughters|lead|the|nightly|reel|and|rock||dance||sing|you|in Moje|córki|powinny|ciebie|czekać|ładnie|||prowadzą|ten|nocny|taniec|i|kołyszą|i|||śpiewają|ciebie|do snu |||||||||||reame|||||||| benim|kızlar|-meli|seni|beklemek|güzel|benim|kızlar|götürmek|o|gece|sırada|ve|sallamak|ve|dans etmek|ve|şarkı söylemek|seni|içine My daughters should wait for you nicely; my daughters lead the nocturnal row, and weigh and dance and sing you. Le mie figlie ti aspetteranno splendidamente; le mie figlie guideranno il giro notturno, ondeggeranno e danzeranno e ti canteranno. 私の娘たちは美しくあなたを待つだろう。私の娘たちは夜毎巡り、揺れ、踊り、あなたを歌い上げる。 Minhas filhas devem esperar por você lindamente; minhas filhas lideram a série noturna, pesam, dançam e cantam. Moje córki będą na ciebie czekać pięknie; moje córki prowadzą nocny taniec, kołyszą cię, tańczą i śpiewają. Мои дочери должны тебя ждать красиво; мои дочери ведут ночной хоровод, и убаюкивают, танцуют и поют тебя. Mis hijas te esperan hermosamente; mis hijas llevan la danza nocturna, y te mecen, bailan y te cantan. Kızlarım seni beklesin güzel; kızlarım gece dansını yapar, seni sallayıp dans ettirir ve şarkı söyler. Мої дочки повинні тебе гарно чекати; мої дочки ведуть нічний танець, і колишуть, і танцюють, і співають тебе. Mes filles doivent t'attendre joliment ; mes filles mènent la danse nocturne, et te bercent, dansent et chantent. Qızlarım səni gözləsin; qızlarım gecə rəqsini aparır, səni yuxuya daldırır, rəqs edir və mahnı oxuyur.

Mein Vater, mein Vater und siehst du nicht dort Erlkönigs Töchter am düstern Ort? mənim|ata|mənim|ata|və|görürsən|sən|deyil|orada|Erlkönigin|qızlar|-də|qaranlıq|yer ||||||||||||mračnom| 내|||||||||엘르킹|||| мій|батько|мій|батько|і|бачиш|ти|не|там|короля ельфів|дочки|на|темному|місці mon|père|mon|père|et|vois|tu|pas|là|du roi des elfes|filles|dans le|sombre|endroit ||||||||||||sombrio| Mi|padre|||y|ves|tú|no|allí|del Rey de los Elfos|hijas|en el|oscuro|lugar Мой|отец|мой|отец|и|видишь|ты|не|там|Эрлкёнига|дочери|в|мрачном|месте My|||father||see||not|there|the king of the elves|daughters|at|dark|there Mój|ojciec|||i|widzisz|ty|nie|tam|Króla Elfów|córki|w|mrocznym|miejscu benim|baba|benim|baba|ve|görmüyor|sen|değil|orada|Erlkönig'in|kızlar|-de|karanlık|yer My father, my father and do not you see Erlkönig's daughters in the gloomy place? Padre mio, padre mio, e non vedi le figlie di Erlkönig lì nel luogo oscuro? Meu pai, meu pai e você não vê as filhas de Erlkönig lá no lugar escuro? Mój ojcze, mój ojcze, czy nie widzisz tam córek Erlköniga w mrocznym miejscu? Мой отец, мой отец, разве ты не видишь там дочерей Эрлкёнига в мрачном месте? Padre mío, padre mío, ¿no ves allí a las hijas del Rey de los Elfos en el oscuro lugar? Babam, babam, orada Erlkönig'in kızlarını karanlık yerde görmüyor musun? Мій батько, мій батько, чи не бачиш ти там дочок Ерлкінга в темному місці? Mon père, mon père, ne vois-tu pas là-bas les filles de l'Erlkönig dans cet endroit sombre ? Ata, ata, orada Erlkönigin qızlarını qaranlıq yerdə görmürsən?

- Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau: Es scheinen die alten Weiden so grau. mənim|oğul|mənim|oğul|mən|görürəm|bunu|dəqiq|bu|görünür|o|köhnə|çinarlar|belə|boz ||||||||||||vrbe|| |||||||||sehen||늙은|버들||회색 мій|син|мій|син|я|бачу|це|точно|це|здаються|ті|старі|верби|такими|сірими mon|fils|mon|fils|je|vois|cela|exactement|cela|semblent|les|vieux|saules|si|gris ||||||||||||salgueiros|| Mi|hijo|||yo|veo|lo|exactamente|Ellas|parecen|las|viejas|sauces|tan|grises Мой|сын|||я|вижу|это|точно|Это|кажутся|те|старыми|ивы|так|серыми My||my||I|see|it|exactly|it|shine||old|willows|so|gray Mój|syn|mój|syn|ja|widzę|to|dokładnie|To|wydają się|te|stare|wierzby|tak|szare ||||||||||||salici|| benim|oğul|benim|oğul|ben|görüyorum|bunu|tam|bu|görünmek|o|eski|söğütler|böyle|gri - My son, my son, I see it exactly: the old pastures seem so gray. - Figlio mio, figlio mio, lo vedo chiaramente: i vecchi salici sembrano così grigi. - Meu filho, meu filho, eu vejo claramente: os velhos salgueiros parecem tão cinzentos. - Mój synu, mój synu, widzę to dokładnie: Stare wierzby wydają się takie szare. - Мой сын, мой сын, я вижу это точно: старые ивы кажутся такими серыми. - Hijo mío, hijo mío, lo veo claramente: los viejos sauces parecen tan grises. - Oğlum, oğlum, bunu tam olarak görüyorum: Eski söğütler çok gri görünüyor. - Мій сину, мій сину, я бачу це точно: старі верби виглядають такими сірими. - Mon fils, mon fils, je le vois bien : les vieux saules semblent si gris. - Oğul, oğul, bunu dəqiq görürəm: Köhnə çinarlar çox boz görünür. "Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt. mən|sevirəm|səni|məni|cəlb edir|sənin|gözəl|bədən|və|olursan|sən|deyil|istəkli|belə|ehtiyacım var|mən|zor ||||privlači|||oblik|||||spremna||||silueta |||||||형태|||||기꺼이||사용하다||힘 я|люблю|тебе|мені|приваблює|твоя|гарна|постать|і|ти є|ти|не|готовий|то|потребую|я|силу je|aime|te|moi|attire|ta|belle|silhouette|et|es|tu|pas|disposé|alors|ai besoin|je|force ||||me atrai|||forma|||||disposta||||força Yo|te amo|a ti|me|atrae|tu|hermosa|figura|y|eres|tú|no|dispuesta|entonces|necesito|yo|fuerza Я|люблю|тебя|меня|привлекает|твоя|красивая|фигура|и|ты|ты|не|согласен|то|нужна|мне|сила |love||me|excites|your|beautiful|figure|and|are||not|willing||use|I|force Ja|kocham|ciebie|mnie|pociąga|twoja|piękna|postać|i|jesteś|ty|nie|chętny|więc|potrzebuję|ja|przemocy ||||attira|||||||||||| ben|seviyorum|seni|beni|cezbediyor|senin|güzel|şekil|ve|-sin|sen|değil|istekli|o zaman|ihtiyacım var|ben|zor "I love you, your beautiful figure teases me, and if you are not willing, I need violence. "Eu amo você, sua bela figura me excita; e se você não estiver disposto, preciso de violência. "Kocham cię, pociąga mnie twoja piękna sylwetka; a jeśli nie chcesz, to użyję przemocy. "Я люблю тебя, меня привлекает твоя красивая фигура; и если ты не согласна, мне придется применить силу. "Te amo, me atrae tu hermosa figura; y si no estás dispuesta, usaré la fuerza. "Seni seviyorum, güzel şeklin beni cezbediyor; eğer istekli değilsen, o zaman zor kullanmam gerekiyor. "Я люблю тебе, мене приваблює твоя гарна постать; і якщо ти не згодна, то я вдамся до сили. "Je t'aime, ta belle silhouette m'attire ; et si tu n'es pas consentante, je devrai user de la force. "Mən səni sevirəm, gözəl formasına heyran qalmışam; əgər razı deyilsənsə, zorakılıqdan istifadə etməliyəm. " Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an! mənim|ata|mənim|ata|indi|tutur|o|məni|yanına |||||닿아||| мій|батько|мій|батько|зараз|він хапає|він|мене|за mon|père|mon|père|maintenant|il attrape|il|moi|à |||||pega||| Mi|padre|||ahora|agarra|él|me| Мой|отец|мой|отец|сейчас|трогает|он|меня|за My|father|my|father|now|touch|he||to Mój|tata|mój|tata|teraz|dotyka|on|mnie|w benim|babam|benim|babam|şimdi|tutuyor|o|beni|üzerine "My father, my father, now he's touching me! "Meu pai, meu pai, agora ele está me tocando! " Mój ojcze, mój ojcze, teraz mnie dotyka! " Мой отец, мой отец, теперь он меня трогает! " ¡Padre mío, padre mío, ahora me toca! " Babam, babam, şimdi beni tutuyor! " Мій батько, мій батько, тепер він торкається мене! " Mon père, mon père, maintenant il me touche ! "Atam, atam, indi məni tutdu! Erlkönig hat mir ein Leids getan! Erlkönig|etdi|mənə|bir|zərər|etdi ||||žalost| |||||způsobil ||||고통| ерлкönг|він має|мені|одне|горе|він завдав roi des aulnes|il a|à moi|un|mal|fait ||||mal| Rey de los Elfos|ha|a mí|un|daño|hecho Эрлкёниг|(глагол-связка)|мне|одно|зло|причинил Erlking|has|me|a|injury|done Król elfów|ma|mi|jedno|zło|uczynił ||||male| Erlkönig|yaptı|bana|bir|acı|yaptı Erlkönig has done me a sorrow! Erlkönig me sofreu! Erlkönig wyrządził mi krzywdę! Эрлкёниг мне причинил беду! ¡El Rey de los Elfos me ha hecho daño! Erlkönig bana bir zarar verdi! Ерлкönіг завдав мені лиха! L'esprit des bois m'a fait du mal ! Erlkönig mənə bir zərər verdi! Dem Vater grauset’s, er reitet geschwind, er hält in Armen das ächzende Kind, erreicht den Hof mit Mühe und Not; in seinen Armen das Kind war tot. o|ataya|qorxur|o|sürür|sürətlə|o|tutur|içində|qucağında|o|inildəyən|uşaq|çatır|o|həyət|ilə|çətinlik|və|fəlakət|içində|onun|qucağında|o|uşaq|idi|ölü ||strah ga obuzima|||brzo||||||uzdahujuće||||||||||||||| ||무섭다||탄다|빨리||||팔에||신음하는||||마당||노력||곤란|||팔에||||죽어있었다 батькові|батько|йому страшно|він|він їде|швидко|він|він тримає|в|обіймах|те|стогнуче|дитина|він досягає|двір|двір|з|зусиллям|і|труднощами|в|своїх|обіймах|те|дитина|вона була|мертва au|père|il a peur|il|il chevauche|rapidement|il|il tient|dans|bras|l'|gémissant|enfant|il atteint|la|cour|avec|peine|et|détresse|dans|ses|bras|l'|enfant|il était|mort ||o pai sente medo||monta|rapidamente||||||gemendo||alcança||pátio||dificuldade e esforço||dificuldade e sofrimento|||braços|||| Al|padre|le da miedo|él|monta|rápidamente|él|sostiene|en|brazos|el|gemiente|niño|alcanza|el|patio|con|esfuerzo|y|dificultad|en|sus|brazos|el|niño|estaba|muerto Дому|отец|страшно|он|скакал|быстро|он|держит|в|руках|тот|стонущий|ребенок|достигает|тот|двор|с|усилием|и|бедой|в|его|руках|тот|ребенок|был|мертв The word "Dem" in the given sentence translates to "The" in English.|father|shudders||rides|quickly||holds||arms|the|groaning|child|reaches|the|court|with|effort||not||his|arms|||was|dead temu|ojcu|strasznie|on|jedzie|szybko|on|trzyma|w|ramionach|to|jęczące|dziecko|osiąga|ten|podwórko|z|trudnością|i|znojem|w|jego|ramionach|to|dziecko|było|martwe ||fa paura|||||||||gemente||||||||||||||| o|baba|korkuyor|o|biniyor|hızlıca|o|tutuyor|içinde|kollarında|o|inleyen|çocuk|ulaşıyor|o|avlu|ile|zorluk|ve|sıkıntı|içinde|onun|kollarında|o|çocuk|oldu|ölü The father is horrified, he rides fast, he holds in his arms the moaning child, reaches the yard with difficulty and distress; in his arms the child was dead. 父親は愕然とし、急いで馬に乗り、うめき声を上げる子供を抱きかかえ、苦労して中庭にたどり着いた。 아버지는 두려워하며 빠르게 말을 탄다. 그는 팔에 신음하는 아이를 안고 힘들고 어렵게 마당에 도착한다. 그의 팔 안에 아이는 이미 죽어있었다. O pai fica horrorizado, cavalga rápido, segura a criança que geme nos braços, chega ao pátio com dificuldade. nos braços a criança estava morta. Ojcu jest zimno, jedzie szybko, trzyma w ramionach jęczące dziecko, z trudem i znojem dociera na podwórze; w jego ramionach dziecko było martwe. Отец в ужасе, он мчится быстро, он держит на руках стонущего ребенка, с трудом достигает двора; в его руках ребенок был мертв. Al padre le da miedo, cabalga rápido, sostiene en sus brazos al niño que gime, llega a la granja con esfuerzo y dificultad; en sus brazos el niño estaba muerto. Baba korkuyor, hızlıca biniyor, kollarında inleyen çocuğu tutuyor, güçlükle ve zorla ahıra ulaşıyor; kollarında çocuk ölmüştü. Батькові страшно, він мчить швидко, він тримає в обіймах стогнучого дитину, досягає двору з труднощами і бідами; в його обіймах дитина була мертва. Le père est effrayé, il chevauche rapidement, il tient dans ses bras l'enfant qui gémit, il atteint la cour avec peine et difficulté ; dans ses bras, l'enfant était mort. Atanın qorxusu var, o, sürətlə minir, əllərində inildəyən uşağı saxlayır, çətinliklə və əziyyətlə həyətə çatır; onun qucağında uşaq ölmüşdü.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.87 SENT_CWT:AFkKFwvL=7.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.27 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.72 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.16 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.46 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.87 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.25 ru:AFkKFwvL: es:AFkKFwvL: tr:AvJ9dfk5: uk:AvJ9dfk5: fr:AvJ9dfk5: az:B7ebVoGS:250511 openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=19 err=0.00%) cwt(all=230 err=0.43%)