×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

1984 by George Orwell, Chapter 8 (4)

Chapter 8 (4)

The centuries of capitalism were held to have produced nothing of any value. One could not learn history from architecture any more than one could learn it from books. Statues, inscriptions, memorial stones, the names of streets — anything that might throw light upon the past had been systematically altered.

‘I never knew it had been a church,' he said.

‘There's a lot of them left, really,' said the old man, ‘though they've been put to other uses. Now, how did that rhyme go? Ah! I've got it!

“Oranges and lemons, say the bells of St Clement's,

You owe me three farthings, say the bells of St Martin's ——”

there, now, that's as far as I can get. A farthing, that was a small copper coin, looked something like a cent.'

‘Where was St Martin's?' said Winston.

‘St Martin's? That's still standing. It's in Victory Square, alongside the picture gallery. A building with a kind of a triangular porch and pillars in front, and a big flight of steps.'

Winston knew the place well. It was a museum used for propaganda displays of various kinds — scale models of rocket bombs and Floating Fortresses, waxwork tableaux illustrating enemy atrocities, and the like.

‘St Martin's-in-the-Fields it used to be called,' supplemented the old man, ‘though I don't recollect any fields anywhere in those parts.'

Winston did not buy the picture. It would have been an even more incongruous possession than the glass paperweight, and impossible to carry home, unless it were taken out of its frame. But he lingered for some minutes more, talking to the old man, whose name, he discovered, was not Weeks — as one might have gathered from the inscription over the shop-front — but Charrington. Mr Charrington, it seemed, was a widower aged sixty-three and had inhabited this shop for thirty years. Throughout that time he had been intending to alter the name over the window, but had never quite got to the point of doing it. All the while that they were talking the half-remembered rhyme kept running through Winston's head. Oranges and lemons say the bells of St Clement's, You owe me three farthings, say the bells of St Martin's! It was curious, but when you said it to yourself you had the illusion of actually hearing bells, the bells of a lost London that still existed somewhere or other, disguised and forgotten. From one ghostly steeple after another he seemed to hear them pealing forth. Yet so far as he could remember he had never in real life heard church bells ringing.

He got away from Mr Charrington and went down the stairs alone, so as not to let the old man see him reconnoitring the street before stepping out of the door. He had already made up his mind that after a suitable interval — a month, say — he would take the risk of visiting the shop again. It was perhaps not more dangerous than shirking an evening at the Centre. The serious piece of folly had been to come back here in the first place, after buying the diary and without knowing whether the proprietor of the shop could be trusted. However ——!

Yes, he thought again, he would come back. He would buy further scraps of beautiful rubbish. He would buy the engraving of St Clement Danes, take it out of its frame, and carry it home concealed under the jacket of his overalls. He would drag the rest of that poem out of Mr Charrington's memory. Even the lunatic project of renting the room upstairs flashed momentarily through his mind again. For perhaps five seconds exaltation made him careless, and he stepped out on to the pavement without so much as a preliminary glance through the window. He had even started humming to an improvised tune

Oranges and lemons, say the bells of St Clement's,

You owe me three farthings, say the ——

Suddenly his heart seemed to turn to ice and his bowels to water. A figure in blue overalls was coming down the pavement, not ten metres away. It was the girl from the Fiction Department, the girl with dark hair. The light was failing, but there was no difficulty in recognizing her. She looked him straight in the face, then walked quickly on as though she had not seen him.

For a few seconds Winston was too paralysed to move. Then he turned to the right and walked heavily away, not noticing for the moment that he was going in the wrong direction. At any rate, one question was settled. There was no doubting any longer that the girl was spying on him. She must have followed him here, because it was not credible that by pure chance she should have happened to be walking on the same evening up the same obscure backstreet, kilometres distant from any quarter where Party members lived. It was too great a coincidence. Whether she was really an agent of the Thought Police, or simply an amateur spy actuated by officiousness, hardly mattered. It was enough that she was watching him. Probably she had seen him go into the pub as well.

It was an effort to walk. The lump of glass in his pocket banged against his thigh at each step, and he was half minded to take it out and throw it away. The worst thing was the pain in his belly. For a couple of minutes he had the feeling that he would die if he did not reach a lavatory soon. But there would be no public lavatories in a quarter like this. Then the spasm passed, leaving a dull ache behind.

The street was a blind alley. Winston halted, stood for several seconds wondering vaguely what to do, then turned round and began to retrace his steps. As he turned it occurred to him that the girl had only passed him three minutes ago and that by running he could probably catch up with her. He could keep on her track till they were in some quiet place, and then smash her skull in with a cobblestone. The piece of glass in his pocket would be heavy enough for the job. But he abandoned the idea immediately, because even the thought of making any physical effort was unbearable. He could not run, he could not strike a blow. Besides, she was young and lusty and would defend herself. He thought also of hurrying to the Community Centre and staying there till the place closed, so as to establish a partial alibi for the evening. But that too was impossible. A deadly lassitude had taken hold of him. All he wanted was to get home quickly and then sit down and be quiet.

It was after twenty-two hours when he got back to the flat. The lights would be switched off at the main at twenty-three thirty. He went into the kitchen and swallowed nearly a teacupful of Victory Gin. Then he went to the table in the alcove, sat down, and took the diary out of the drawer. But he did not open it at once. From the telescreen a brassy female voice was squalling a patriotic song. He sat staring at the marbled cover of the book, trying without success to shut the voice out of his consciousness.

It was at night that they came for you, always at night. The proper thing was to kill yourself before they got you. Undoubtedly some people did so. Many of the disappearances were actually suicides. But it needed desperate courage to kill yourself in a world where firearms, or any quick and certain poison, were completely unprocurable. He thought with a kind of astonishment of the biological uselessness of pain and fear, the treachery of the human body which always freezes into inertia at exactly the moment when a special effort is needed. He might have silenced the dark-haired girl if only he had acted quickly enough: but precisely because of the extremity of his danger he had lost the power to act. It struck him that in moments of crisis one is never fighting against an external enemy, but always against one's own body. Even now, in spite of the gin, the dull ache in his belly made consecutive thought impossible. And it is the same, he perceived, in all seemingly heroic or tragic situations. On the battlefield, in the torture chamber, on a sinking ship, the issues that you are fighting for are always forgotten, because the body swells up until it fills the universe, and even when you are not paralysed by fright or screaming with pain, life is a moment-to-moment struggle against hunger or cold or sleeplessness, against a sour stomach or an aching tooth.

He opened the diary. It was important to write something down. The woman on the telescreen had started a new song. Her voice seemed to stick into his brain like jagged splinters of glass. He tried to think of O'Brien, for whom, or to whom, the diary was written, but instead he began thinking of the things that would happen to him after the Thought Police took him away. It would not matter if they killed you at once. To be killed was what you expected. But before death (nobody spoke of such things, yet everybody knew of them) there was the routine of confession that had to be gone through: the grovelling on the floor and screaming for mercy, the crack of broken bones, the smashed teeth and bloody clots of hair.

Why did you have to endure it, since the end was always the same? Why was it not possible to cut a few days or weeks out of your life? Nobody ever escaped detection, and nobody ever failed to confess. When once you had succumbed to thoughtcrime it was certain that by a given date you would be dead. Why then did that horror, which altered nothing, have to lie embedded in future time?

He tried with a little more success than before to summon up the image of O'Brien. ‘We shall meet in the place where there is no darkness,' O'Brien had said to him. He knew what it meant, or thought he knew. The place where there is no darkness was the imagined future, which one would never see, but which, by foreknowledge, one could mystically share in. But with the voice from the telescreen nagging at his ears he could not follow the train of thought further. He put a cigarette in his mouth. Half the tobacco promptly fell out on to his tongue, a bitter dust which was difficult to spit out again. The face of Big Brother swam into his mind, displacing that of O'Brien. Just as he had done a few days earlier, he slid a coin out of his pocket and looked at it. The face gazed up at him, heavy, calm, protecting: but what kind of smile was hidden beneath the dark moustache? Like a leaden knell the words came back at him:

WAR IS PEACE

FREEDOM IS SLAVERY

IGNORANCE IS STRENGTH

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 8 (4) Capítulo Chapitre 8 (4) Глава 8 (4) 第 8 章(4) Kapitel 8 (4) Capítulo 8 (4)

The centuries of capitalism were held to have produced nothing of any value. die|||Kapitalismus||||||||| os|séculos|de|capitalismo|foram|considerados|a|ter|produzido|nada|de|qualquer|valor Se sostuvo que los siglos de capitalismo no produjeron nada de valor. Die Jahrhunderte des Kapitalismus wurden als wertlos angesehen. Os séculos de capitalismo foram considerados como não tendo produzido nada de valor. One could not learn history from architecture any more than one could learn it from books. |||||||||||könnte|||| alguém|poderia|não|aprender|história|de|arquitetura|qualquer|mais|do que|alguém|poderia|aprender|a|de|livros No se puede aprender historia de la arquitectura como tampoco se puede aprender de los libros. З архітектури не можна навчитися історії так само, як і з книжок. Man konnte Geschichte aus der Architektur nicht lernen, ebenso wenig wie aus Büchern. Não se podia aprender história pela arquitetura assim como não se podia aprendê-la pelos livros. Statues, inscriptions, memorial stones, the names of streets — anything that might throw light upon the past had been systematically altered. |铭文|||||||||||||||||| Statuen|Inschriften|Gedenk-||||||||||||||||| estátuas|inscrições|memorial|pedras|os|nomes|de|ruas|qualquer coisa|que|possa|lançar|luz|sobre|o|passado|tinha|sido|sistematicamente|alterado Statuen, Inschriften, Gedenksteine, die Namen von Straßen - alles, was Licht auf die Vergangenheit werfen könnte, war systematisch verändert worden. Estátuas, inscrições, pedras memoriais, os nomes das ruas — qualquer coisa que pudesse lançar luz sobre o passado havia sido sistematicamente alterada.

‘I never knew it had been a church,' he said. ich|nie|wusste|es|hatte|gewesen|eine|Kirche|er|sagte eu|nunca|soube|isso|tinha|sido|uma|igreja|ele|disse „Ich wusste nie, dass es eine Kirche gewesen ist“, sagte er. ‘Eu nunca soube que tinha sido uma igreja,' ele disse.

‘There's a lot of them left, really,' said the old man, ‘though they've been put to other uses. es gibt|viele|Menge|von|ihnen|übrig|wirklich|sagte|der|alte|Mann|obwohl||gewesen|gestellt|auf|andere|Verwendungen há|um|monte|de|eles|restantes|realmente|disse|o|velho|homem|embora|eles têm|sido|colocados|a|outros|usos —En realidad, quedan muchos —dijo el anciano—, aunque se les ha dado otros usos. — Насправді їх залишилося багато, — сказав старий, — хоча їх використали для інших цілей. „Es gibt wirklich noch viele von ihnen“, sagte der alte Mann, „obwohl sie anderen Zwecken zugeführt wurden. ‘Na verdade, ainda há muitas delas,' disse o velho, ‘embora tenham sido usadas para outros fins. Now, how did that rhyme go? jetzt|wie|tat|das|Reim|gehen agora|como|verbo auxiliar passado|aquela|rima|foi Ahora, ¿cómo fue esa rima? Wie ging dieser Reim noch? Agora, como era aquela rima? Ah! Ah Ah Ah! Ah! I've got it! ich habe|bekommen|es eu tenho|conseguido|isso ¡Lo tengo! Ich hab's! Eu consegui!

“Oranges and lemons, say the bells of St Clement's, Orangen|und|Zitronen|sagen|die|Glocken|von|St|Clements laranjas|e|limões|dizem|os|sinos|de|São|Clemente „Orangen und Zitronen, sagen die Glocken von St. Clement's, “Laranjas e limões, dizem os sinos de St Clement's,

You owe me three farthings, say the bells of St Martin's ——” du|schuldest|mir|drei|Farthing|sagen|die|Glocken|von|St|Martins ||||penninkiä|||||| ||||фартинги|||||| |欠|||法林||||||马丁 ||||便士|||||| ||||xu tiền|||||| você|deve|a mim|três|farthings|dizem|os|sinos|de|São|Martinho ||||farthings||||||Martin Du schuldest mir drei Farthing, sagen die Glocken von St. Martin's ——“ Você me deve três farthings, dizem os sinos de St Martin's ——”

there, now, that's as far as I can get. đến đó|||||||| da|jetzt|das ist|so|weit|wie|ich|kann|erreichen lá|agora|isso é|tão|longe|quanto|eu|posso|chegar da, jetzt, das ist so weit ich komme. aí está, agora, isso é o máximo que posso chegar. A farthing, that was a small copper coin, looked something like a cent.' ein|Farthing|der|war|ein|kleiner|Kupfer|Münze|sah aus|etwas|wie|ein|Cent |farthing||||||||||| |фартинг|||||мідь|||||| |法林||||||||||| um|farthing|que|era|uma|pequena|de cobre|moeda|parecia|algo|como|um|centavo |farthing||||||||||| Ein Farthing, das war eine kleine Kupfermünze, sah aus wie ein Cent. Um farthing, que era uma pequena moeda de cobre, parecia algo com um centavo.

‘Where was St Martin's?' wo|war|St|Martins onde|estava|São|Martinho „Wo war St. Martin's?“ ‘Onde ficava St Martin's?' said Winston. sagte|Winston disse|Winston sagte Winston. disse Winston.

‘St Martin's? |Святого Мартина St|Martins São|Martinho „St. Martin's?“ ‘St Martin's? That's still standing. das|immer|steht isso|ainda|está de pé Eso sigue en pie. Das steht immer noch. Isso ainda está de pé. It's in Victory Square, alongside the picture gallery. |||广场|||| ||||поряд з||| es ist|in|Sieges-|Platz|neben|der|Bilder-|galerie isso está|em|Vitória|Praça|ao lado de|a|de fotos|galeria Está en Victory Square, junto a la galería de imágenes. Es befindet sich auf dem Siegesplatz, neben der Bildergalerie. Está na Praça da Vitória, ao lado da galeria de fotos. A building with a kind of a triangular porch and pillars in front, and a big flight of steps.' ein|Gebäude|mit|einem|Art|von|einem|dreieckigen|Vorbau|und|Säulen|vor|Front|und|einer|großen|Treppe|von|Stufen |||||||kolmionmuotoinen||||||||||| |||||||трикутний|під'їзд|||||||||| ||||||||三角形門廊|||||||||| ||||||||门廊|||||||||| um|edifício|com|um|tipo|de|um|triangular|alpendre|e|pilares|em|frente|e|uma|grande|escadaria|de|degraus ||||||||triangular entryway|||||||||| Un edificio con una especie de porche triangular y pilares en el frente, y un gran tramo de escaleras. Будівля зі схожим на трикутний ґанок і колонами попереду та великим маршем». Ein Gebäude mit einer Art dreieckigem Vorbau und Säulen davor, und einer großen Treppe. Um edifício com uma espécie de alpendre triangular e pilares na frente, e uma grande escadaria.

Winston knew the place well. Winston|kannte|den|Ort|gut Winston|conhecia|o|lugar|bem Winston conocía bien el lugar. Winston kannte den Ort gut. Winston conhecia bem o lugar. It was a museum used for propaganda displays of various kinds — scale models of rocket bombs and Floating Fortresses, waxwork tableaux illustrating enemy atrocities, and the like. es|war|ein|Museum|genutzt|für|Propaganda|Ausstellungen|von|verschiedenen|Arten|Maßstab|Modelle|von|Raketen|Bomben|und|Fliegenden|Festungen|Wachsfiguren|Tableaus|illustrierend|feindliche|Gräueltaten|und|die|Gleiche |||||||||||||||||||воскова фігура|воскові фігури|ілюструючи що показує||жорстокості||| ||||||||||||||||||||taulut|||||| |||||||||||||||||||蠟像館|蠟像場景|展示敵人暴行||||| |||||||||||||||||||蜡像||||||| isso|era|um|museu|usado|para|propaganda|exposições|de|vários|tipos|em escala|modelos|de|foguete|bombas|e|flutuantes|fortalezas|de cera|quadros|ilustrando|inimigas|atrocidades|e|as|semelhantes |||||||||||||||||||waxwork||||||| Era un museo utilizado para exhibiciones de propaganda de varios tipos: modelos a escala de bombas cohete y fortalezas flotantes, cuadros de cera que ilustran las atrocidades enemigas y cosas por el estilo. Es war ein Museum, das für Propagandaausstellungen verschiedener Art genutzt wurde – Maßstabsmodelle von Raketenbomben und schwebenden Festungen, Wachsfiguren-Tableaus, die die Gräueltaten des Feindes veranschaulichen, und dergleichen. Era um museu usado para exibições de propaganda de vários tipos — maquetes de bombas de foguete e Fortalezas Flutuantes, tableaux de cera ilustrando atrocidades inimigas, e coisas do tipo.

‘St Martin's-in-the-Fields it used to be called,' supplemented the old man, ‘though I don't recollect any fields anywhere in those parts.' St||in||||||||||||||||||||jenen|Gegenden ||||||||||доповнено|||||||пам'ятаю|||||| ||||||||||補充說||||||||||||| São||em||||||||||||||||||||aquelas|partes ||||||||||uzupełnił||||||||||||| 'St Martin's-in-the-Fields solía llamarse', complementó el anciano, 'aunque no recuerdo ningún campo en ninguna parte de esas partes'. — Раніше це називалося Сен-Мартін-ін-те-Філдс, — доповнив старий, — хоча я не пригадую жодного поля в тих краях. ‘St. Martin-in-the-Fields wurde es früher genannt,' ergänzte der alte Mann, ‘obwohl ich mich an keine Felder irgendwo in dieser Gegend erinnere.' ‘Era chamado de St Martin's-in-the-Fields,' complementou o velho, ‘embora eu não me lembre de nenhum campo em qualquer lugar por aquelas bandas.'

Winston did not buy the picture. |oikein|||| Winston|tat|nicht|kaufen|das|Bild Winston|não|não|comprou|a|imagem Winston kaufte das Bild nicht. Winston não comprou a imagem. It would have been an even more incongruous possession than the glass paperweight, and impossible to carry home, unless it were taken out of its frame. es|würde|haben|gewesen|ein|noch|mehr|unpassend|Besitz|als|der|Glas|Papiergewicht|und|unmöglich|zu|tragen|nach Hause|es sei denn|es|wäre|genommen|heraus|aus|seinem|Rahmen |||||||недоречний|||||||||||якщо не||||||| |||||||out of place|||||||||||||||||| |||||||不協調的|||||||||||||||||| |||||||不协调|||||||||||||||||| |||||||không hợp lý|||||||||||||||||| isso|teria|tido|sido|uma|ainda|mais|incongruente|posse|do que|o|vidro|peso de papel|e|impossível|de|carregar|para casa|a menos que|isso|fosse|tirado|para fora|de|sua|moldura |||||||niezgodny|||||||||||||||||| Byłoby to jeszcze bardziej nieodpowiednie posiadanie niż szklany przycisk do papieru i niemożliwe do wniesienia do domu, chyba że zostałoby wyjęte z ramy. Es wäre ein noch unpassenderer Besitz gewesen als der Glasbriefbeschwerer und unmöglich nach Hause zu tragen, es sei denn, es wäre aus dem Rahmen genommen worden. Seria uma posse ainda mais incongruente do que o peso de papel de vidro, e impossível de levar para casa, a menos que fosse retirada de sua moldura. But he lingered for some minutes more, talking to the old man, whose name, he discovered, was not Weeks — as one might have gathered from the inscription over the shop-front — but Charrington. aber|er|verweilte|für|einige|Minuten|mehr|redend|mit|dem|alten|Mann|dessen|Name|er|entdeckte|war|nicht|Weeks|wie|man|könnte|haben|geschlossen|aus|der|Inschrift|über|dem|||sondern|Charrington ||||||||||||||||||||||||||kyltistä|||||| ||||||||||||||||||||||||||написи||||||Чаррінгтон ||||||||||||||||||||||||||||||||Charrington ||逗留|||||||||||||||||||||||||||||而|查林頓 mas|ele|hesitou|por|alguns|minutos|mais|conversando|com|o|velho|homem|cujo|nome|ele|descobriu|era|não|Weeks|como|alguém|poderia|ter|entendido|de|a|inscrição|sobre|a|||mas|Charrington ||zatrzymał się||||||||||||||||||||||||napis|||||| Jednak zatrzymywał się na kilka chwil dłużej, rozmawiając ze starym człowiekiem, którego imię, jak się dowiedział, nie brzmiało Weeks — jak można byłoby wywnioskować z napisu nad wejściem do sklepu — lecz Charrington. Але він затримався ще на кілька хвилин, розмовляючи зі старим, чиє ім’я, як він виявив, було не Вікс — як можна було зрозуміти з напису над вітриною — а Черрінгтон. Aber er verweilte noch einige Minuten länger und sprach mit dem alten Mann, dessen Name, wie er entdeckte, nicht Weeks war — wie man aus der Inschrift über dem Schaufenster hätte schließen können — sondern Charrington. Mas ele permaneceu por mais alguns minutos, conversando com o velho, cujo nome, ele descobriu, não era Weeks — como se poderia ter deduzido pela inscrição sobre a vitrine — mas Charrington. Mr Charrington, it seemed, was a widower aged sixty-three and had inhabited this shop for thirty years. Herr|Charrington|es|schien|war|ein|Witwer|alt|||und|hatte|bewohnt|diesen|Laden|für|dreißig|Jahre ||||||leski||||||asunut||||| ||||||вдівець||||||проживав||||| ||||||寡夫||||||居住在||||| Sr|Charrington|isso|parecia|era|um|viúvo|de|||e|tinha|habitado|esta|loja|por|trinta|anos Pan Charrington, jak się okazało, był wdowcem w wieku sześćdziesięciu trzech lat i prowadził ten sklep przez trzydzieści lat. Mr. Charrington schien ein verwitweter Mann von dreiundsechzig Jahren zu sein und hatte diesen Laden seit dreißig Jahren bewohnt. O Sr. Charrington, parecia, era um viúvo de sessenta e três anos e habitava esta loja há trinta anos. Throughout that time he had been intending to alter the name over the window, but had never quite got to the point of doing it. Während|dieser|Zeit|er|hatte|gewesen|beabsichtigend|zu|ändern|den|Namen|über|dem|Fenster|aber|hatte|nie|ganz|gekommen|zu|dem|Punkt|zu|tun| koko||||||||muuttaa|||||||||||||||| ||||||намірявся||змінити|||||||||||||||| ||||||打算|||||||||||||||||| Durante|aquele|tempo|ele|tinha|estado|pretendendo|a|alterar|o|nome|sobre|a|janela|mas|tinha|nunca|realmente|chegou|a|o|ponto|de|fazer|isso ||||||zamierzając|||||||||||||||||| Durante todo ese tiempo había tenido la intención de alterar el nombre sobre la ventana, pero nunca llegó al punto de hacerlo. Während dieser ganzen Zeit hatte er vorgehabt, den Namen über dem Fenster zu ändern, war aber nie wirklich dazu gekommen. Durante todo esse tempo ele tinha a intenção de alterar o nome sobre a janela, mas nunca chegou a fazê-lo. All the while that they were talking the half-remembered rhyme kept running through Winston's head. die ganze|die|Zeit|dass|sie|waren|redend|das|||Reim|hielt|laufend|durch|Winstons|Kopf Todo|o|tempo em que|que|eles|estavam|conversando|a|||rima|mantinha|correndo|pela|de Winston|cabeça Während sie sprachen, lief das halbvergessene Reim immer wieder in Winstons Kopf. Enquanto conversavam, a rima meio lembrada continuava passando pela cabeça de Winston. Oranges and lemons say the bells of St Clement's, You owe me three farthings, say the bells of St Martin's! |||||||||||||farthingia|||||| Orangen|und|Zitronen|sagen|die|Glocken|von|St|Clements|Du|schuldest|mir|drei|Farthing|sagen|die|Glocken|von|St|Martins laranjas|e|limões|dizem|as|sinos|de|São|Clemente|você|deve|me|três|farthings|dizem|os|sinos|de|São|Martinho ||||||||||||||mówią||||| Orangen und Zitronen sagen die Glocken von St. Clement's, Du schuldest mir drei Farthing, sagen die Glocken von St. Martin's! Laranjas e limões dizem os sinos de St Clement's, Você me deve três farthings, dizem os sinos de St Martin's! It was curious, but when you said it to yourself you had the illusion of actually hearing bells, the bells of a lost London that still existed somewhere or other, disguised and forgotten. Es|war|seltsam|aber|als|du|sagtest|es|zu|dir selbst|du|hattest|die|Illusion|von|tatsächlich|hören|Glocken|die|Glocken|von|einem|verlorenen|London|das|immer noch|existierte|irgendwo|oder|anders|verkleidet|und|vergessen ||||||||||||||||||||||||||||||pukeutuneena|| ||奇怪|||||||||||||||||||||||||||||| isso|era|curioso|mas|quando|você|disse|isso|a|si mesmo|você|teve|a|ilusão|de|realmente|ouvir|sinos|os|sinos|de|uma|perdida|Londres|que|ainda|existia|em algum lugar|ou|outro|disfarçada|e|esquecida ||||||||||||||||||||||||||||||przebrany|| To było ciekawe, ale kiedy mówiłeś to do siebie, miałeś iluzję rzeczywistego słyszenia dzwonów, dzwonów utraconego Londynu, który wciąż istniał gdzieś, przebrany i zapomniany. Es war seltsam, aber wenn man es sich selbst sagte, hatte man die Illusion, tatsächlich Glocken zu hören, die Glocken eines verlorenen Londons, das irgendwo noch existierte, verkleidet und vergessen. Era curioso, mas quando você dizia isso para si mesmo, tinha a ilusão de realmente ouvir sinos, os sinos de uma Londres perdida que ainda existia em algum lugar, disfarçada e esquecida. From one ghostly steeple after another he seemed to hear them pealing forth. Von|einem|geisterhaften|Turm|nach|dem anderen|er|schien|zu|hören|sie|läuten|heraus |||kirkontorni||||||||kelluvan| |||steeple||||||||pealing| |||вежа||||||||дзвонити| |||尖塔||||||||鳴響|響起 |||钟楼||||||||鸣响| |||tháp chuông||||||||| de|uma|fantasmagórica|torre|após|outra|ele|parecia|a|ouvir|eles|dobrando|para fora |||wieża kościelna||||||||dzwonią| De un campanario fantasmal tras otro le pareció oírlos repicar. Z jednego upiornego wieżyczki po drugiej wydawało mu się, że je słyszy dzwoniące. Він, здавалося, чув, як вони виривалися з одного примарного шпиля за іншим. Von einem gespenstischen Kirchturm nach dem anderen schien er sie läuten zu hören. De um campanário fantasmagórico após outro, ele parecia ouvi-los tocando. Yet so far as he could remember he had never in real life heard church bells ringing. |||||||||||||||дзвони| Doch|soweit||wie|er|konnte|sich erinnern|er|hatte|nie|in|echtem|Leben|gehört|Kirchen|Glocken|läuten no entanto|tanto|longe|quanto|ele|podia|lembrar|ele|teve|nunca|em|vida real|vida|ouviu|igrejas|sinos|tocando ||||||||||||||||dzwonienie dzwonów Jednak o ile pamiętał, nigdy w prawdziwym życiu nie słyszał dzwonów kościelnych dzwoniących. Doch soweit er sich erinnern konnte, hatte er im wirklichen Leben nie Kirchenglocken läuten hören. No entanto, até onde ele conseguia se lembrar, nunca na vida real tinha ouvido sinos de igreja tocando.

He got away from Mr Charrington and went down the stairs alone, so as not to let the old man see him reconnoitring the street before stepping out of the door. er|kam|weg|von|Herr|Charrington|und|ging|hinunter|die|Treppen|allein|so|dass|nicht|zu|lassen|den|alten|Mann|sehen|ihn|erkundend|die|Straße|bevor|treten|hinaus|aus|der|Tür ||||||||||||||||||||||tiedustelemassa|||||||| ||||||||||||||||||||||розвідка місцевості|||||||| |||||pan Charrington|||||||||||||stary mężczyzna||||||||wychodząc|||| ||||||||||||||||||||||偵查|||||||| ||||||||||||||||||||||侦查|||||||| ele|conseguiu|escapar|de|Sr|Charrington|e|foi|para baixo|as|escadas|sozinho|para|que|não|a|deixar|o|velho|homem|ver|ele|reconhecendo|a|rua|antes de|pisar|para fora|de|a|porta ||||||||||||||||||||||scouting|||||||| Udało mu się uciec od pana Charringtona i zszedł sam po schodach, aby nie dać starym człowiekowi zobaczyć, jak obserwuje ulicę przed wyjściem za drzwi. Er entkam Mr. Charrington und ging allein die Treppe hinunter, um den alten Mann nicht sehen zu lassen, wie er die Straße erkundete, bevor er die Tür öffnete. Ele se afastou do Sr. Charrington e desceu as escadas sozinho, para não deixar o velho vê-lo reconhecendo a rua antes de sair pela porta. He had already made up his mind that after a suitable interval — a month, say — he would take the risk of visiting the shop again. |||||||||||інтервал||||||||||||| er|hatte|bereits|gemacht|auf|sein|Meinung|dass|nach|einem|geeigneten|Zeitraum|einem|Monat|sagen wir|er|würde|nehmen|das|Risiko|zu|besuchen|den|Laden|erneut ele|teve|já|feito|para|sua|mente|que|depois de|um|adequado|intervalo|um|mês|digamos|ele|iria|tomar|o|risco|de|visitar|a|loja|novamente |||zrobił|||||||odpowiedni|||||||||||odwiedzania||| Już postanowił, że po odpowiednim odstępie czasu - powiedzmy miesiącu - podejmie ryzyko ponownego odwiedzenia sklepu. Er hatte sich bereits entschieden, dass er nach einem angemessenen Zeitraum - sagen wir einen Monat - das Risiko eingehen würde, den Laden erneut zu besuchen. Ele já havia decidido que, após um intervalo adequado — um mês, digamos — ele arriscaria visitar a loja novamente. It was perhaps not more dangerous than shirking an evening at the Centre. es|war|vielleicht|nicht|mehr|gefährlich|als|ausweichen|einem|Abend|im|dem|Zentrum |||||||jättää väliin||||| |||||||avoiding||||| |||||||ухиляння||||| |||||||逃避||||| |||||||推卸||||| isso|era|talvez|não|mais|perigoso|do que|evitar|uma|noite|no|o|Centro |||||||uchylanie się||wieczór||| Może to nie było bardziej niebezpieczne niż unikanie wieczoru w Centrum. Es war vielleicht nicht gefährlicher, als einen Abend im Zentrum zu meiden. Talvez não fosse mais perigoso do que evitar uma noite no Centro. The serious piece of folly had been to come back here in the first place, after buying the diary and without knowing whether the proprietor of the shop could be trusted. das|ernsthafte|Stück|der|Torheit|hatte|gewesen|zu|kommen|zurück|hier|an|den|ersten|Ort|nach|kaufen|das|Tagebuch|und|ohne|zu wissen|ob|der|Besitzer|des|den|Laden|konnte|sein|vertrauenswürdig ||||дурість||||||||||||||||||||власник магазину|||||| ||||||||||||||||||||||||kaupan omistaja|||||| a|séria|peça|de|tolice|tinha|sido|a|voltar|para|aqui|em|o|primeiro|lugar|depois de|comprar|o|diário|e|sem|saber|se|o|proprietário|da|a|loja|poderia|ser|confiável ||||głupota||||||||||||kupując|||||||||||||| Poważnym głupstwem było wrócić tutaj w pierwszej kolejności, po zakupie dziennika i bez wiedzy, czy właściciel sklepu jest godny zaufania. Der ernsthafte Unfug war gewesen, überhaupt hierher zurückzukommen, nachdem er das Tagebuch gekauft hatte, ohne zu wissen, ob der Besitzer des Ladens vertrauenswürdig war. A verdadeira tolice foi voltar aqui em primeiro lugar, depois de comprar o diário e sem saber se o proprietário da loja poderia ser confiável. However ——! jedoch no entanto jednakże Jednakże ——! Aber ——! No entanto ——!

Yes, he thought again, he would come back. ja|er|dachte|wieder|er|würde|kommen|zurück sim|ele|pensou|novamente|ele|verbo auxiliar condicional|viria|de volta Sí, pensó de nuevo, volvería. Ja, dachte er erneut, er würde zurückkommen. Sim, ele pensou novamente, ele voltaria. He would buy further scraps of beautiful rubbish. er|würde|kaufen|weitere|Stücke|von|schön|Müll ele|verbo auxiliar condicional|compraria|mais|pedaços|de|bonito|lixo Compraría más trozos de hermosa basura. Він купив би ще шматки красивого сміття. Er würde weitere Stücke schöner Abfälle kaufen. Ele compraria mais pedaços de lixo bonito. He would buy the engraving of St Clement Danes, take it out of its frame, and carry it home concealed under the jacket of his overalls. |||||||||||||||||||||||||комбінезона er|würde|kaufen|die|Gravur|von|St|Clement|Danes|nehmen|sie|heraus|aus|ihrem|Rahmen|und|tragen|sie|nach Hause|verborgen|unter|der|Jacke|von|seiner|Overall ele|verbo auxiliar condicional|compraria|a|gravura|de|São|Clemente|Danes|tiraria|a|para fora|de|sua|moldura|e|levaria|a|casa|escondida|sob|a|jaqueta|de|seu|macacão Er würde die Gravur von St. Clement Danes kaufen, sie aus dem Rahmen nehmen und sie versteckt unter der Jacke seiner Latzhose nach Hause tragen. Ele compraria a gravura de St Clement Danes, tiraria do seu quadro e a levaria para casa escondida sob a jaqueta de seu macacão. He would drag the rest of that poem out of Mr Charrington's memory. er|würde|ziehen|das|Rest|von|jenem|Gedicht|heraus|aus|Mr|Charringtons|Gedächtnis |||||||вірш||||| |||||||||||Charringtonin| |||||||||||Charringtona| |||||||||||查林顿| ele|verbo auxiliar condicional|arrastaria|o|resto|de|aquele|poema|para fora|de|Sr|Charrington|memória |||||||||||Charrington's| Er würde den Rest dieses Gedichts aus Mr. Charringtons Gedächtnis hervorzerren. Ele arrastaria o resto daquele poema da memória do Sr. Charrington. Even the lunatic project of renting the room upstairs flashed momentarily through his mind again. selbst|das|verrückte|Projekt|von|Mieten|das|Zimmer|oben|blitzte|kurzzeitig|durch|sein|Geist|wieder ||hullun||||||||hetkeksi|||| |||||оренда кімнати||||||||| |||||租房||||||||| até|o|lunático|projeto|de|alugar|o|quarto|de cima|relampejou|momentaneamente|por|sua|mente|novamente |||||wynajmowanie||||||||| Sogar das verrückte Projekt, das Zimmer im Obergeschoss zu mieten, blitzte für einen Moment wieder in seinem Kopf auf. Até mesmo o projeto lunático de alugar o quarto de cima passou momentaneamente pela sua mente novamente. For perhaps five seconds exaltation made him careless, and he stepped out on to the pavement without so much as a preliminary glance through the window. denn|vielleicht|fünf|Sekunden|Erregung|machte|ihn|sorglos|und|er|trat|hinaus|auf|den|das|||||||||||Fenster ||||iloinen mieli|||||||||||||||||ennakkoselvitystä|||| ||||екзальтація|||необережний||||||||||||||попередній|||| |||||||lekkomyślny|||||||||||||||||| ||||興奮|使得||粗心大意|||||||||||||||||| ||||兴奋||||||||||||||||||||| ||||hưng phấn||||||||||||||||||||| por|talvez|cinco|segundos|exaltação|fez|ele|descuidado|e|ele|pisou|para fora|em|para|a|calçada|sem|tanto|quanto|como|uma|preliminar|olhada|pela|a|janela ||||exaltation||||||||||||||||||||| Durante unos cinco segundos, la exaltación lo dejó descuidado, y salió a la acera sin siquiera una mirada preliminar a través de la ventana. Für vielleicht fünf Sekunden machte ihn die Erhebung sorglos, und er trat auf den Bürgersteig, ohne auch nur einen vorläufigen Blick durch das Fenster zu werfen. Por talvez cinco segundos, a exaltação o deixou descuidado, e ele saiu para a calçada sem nem mesmo dar uma olhada preliminar pela janela. He had even started humming to an improvised tune er|hatte|sogar|angefangen|Summen|zu|einer|improvisierten|Melodie ||||гудіння|||| |||||||improvisoidusta| |||||||即興的| ele|tinha|até|começado|a cantarolar|para|uma|improvisada|melodia |||||||improwizowanej| Er hatte sogar begonnen, zu einer improvisierten Melodie zu summen. Ele até começou a cantarolar uma melodia improvisada.

Oranges and lemons, say the bells of St Clement's, Orangen|und|Zitronen|sagen|die|Glocken|von|St|Clemens laranjas|e|limões|dizem|os|sinos|de|São|Clemente Orangen und Zitronen, sagen die Glocken von St. Clement's, Laranjas e limões, dizem os sinos de St Clement's,

You owe me three farthings, say the —— Du|schuldest|mir|drei|Farthing|sagen|die você|deve|a mim|três|farthings|dizem|os Du schuldest mir drei Farthing, sagen die —— Você me deve três farthings, dizem os ——

Suddenly his heart seemed to turn to ice and his bowels to water. plötzlich|sein|Herz|schien|zu|sich wenden|zu|Eis|und|sein|Eingeweide|zu|Wasser ||||||||а||кишки|| ||||||||||suolisto|| ||||||||||肚子|| |他||||||||||| de repente|seu|coração|parecia|a|virar|para|gelo|e|seu|intestinos|a|água |||||||lód||||| De repente, su corazón pareció convertirse en hielo y sus entrañas en agua. Plötzlich schien sein Herz zu Eis zu werden und sein Bauch zu Wasser. De repente, seu coração parecia se transformar em gelo e suas entranhas em água. A figure in blue overalls was coming down the pavement, not ten metres away. ||||комбінезон||||||||| eine|Gestalt|in|blauen|Overall|war|kam|herunter|den|Bürgersteig|nicht|zehn|Meter|entfernt uma|figura|em|azul|macacão|estava|vindo|para baixo|a|calçada|não|dez|metros|de distância Eine Gestalt in blauen Overalls kam auf dem Bürgersteig herunter, nicht zehn Meter entfernt. Uma figura em macacão azul estava descendo a calçada, a menos de dez metros. It was the girl from the Fiction Department, the girl with dark hair. es|war|das|Mädchen|aus|der|Fiktion|Abteilung|das|Mädchen|mit|dunklem|Haar isso|era|a|menina|do|o|Ficção|Departamento|a|menina|com|escuro|cabelo Es war das Mädchen aus der Abteilung für Fiktion, das Mädchen mit den dunklen Haaren. Era a garota do Departamento de Ficção, a garota com cabelo escuro. The light was failing, but there was no difficulty in recognizing her. das|Licht|war|schwächer werdend|aber|es|gab|keine|Schwierigkeit|beim|Erkennen|sie |||逐渐变暗|||||||| |||暗淡|||||||| a|luz|estava|falhando|mas|havia|era|nenhuma|dificuldade|em|reconhecer|ela ||||||||||rozpoznawania| Das Licht schwand, aber es war nicht schwierig, sie zu erkennen. A luz estava diminuindo, mas não havia dificuldade em reconhecê-la. She looked him straight in the face, then walked quickly on as though she had not seen him. sie|sah|ihn|direkt|in|das|Gesicht|dann|ging|schnell|weiter|als|ob|sie|hatte|nicht|gesehen|ihn ela|olhou|ele|diretamente|em|o|rosto|então|caminhou|rapidamente|em frente|como|se|ela|tinha|não|visto|ele Ella lo miró directamente a la cara, luego siguió caminando rápidamente como si no lo hubiera visto. Sie sah ihm direkt ins Gesicht, dann ging sie schnell weiter, als hätte sie ihn nicht gesehen. Ela olhou diretamente para o rosto dele, então caminhou rapidamente como se não o tivesse visto.

For a few seconds Winston was too paralysed to move. |||||||癱瘓的|| |||||||паралізований|| für|einige|wenige|Sekunden|Winston|war|zu|gelähmt|um|sich zu bewegen por|alguns|poucos|segundos|Winston|estava|muito|paralisado|para|mover Für ein paar Sekunden war Winston zu gelähmt, um sich zu bewegen. Por alguns segundos, Winston estava paralisado demais para se mover. Then he turned to the right and walked heavily away, not noticing for the moment that he was going in the wrong direction. dann|er|drehte|nach|die|rechte|und|ging|schwer|weg|nicht|bemerkend|für|den|Moment|dass|er|war|ging|in|die|falsche|Richtung então|ele|virou|para|a|direita|e|caminhou|pesadamente|para longe|não|percebendo|por|o|momento|que|ele|estava|indo|em|a|errada|direção |||||||||||nie zauważając||||||||||| Dann wandte er sich nach rechts und ging schwerfällig weg, ohne im Moment zu bemerken, dass er in die falsche Richtung ging. Então ele virou à direita e caminhou pesadamente, sem perceber por um momento que estava indo na direção errada. At any rate, one question was settled. Auf|jede|Fall|eine|Frage|war|geklärt a|qualquer|taxa|uma|questão|foi|resolvida De todos modos, se resolvió una cuestión. Auf jeden Fall war eine Frage geklärt. De qualquer forma, uma questão estava resolvida. There was no doubting any longer that the girl was spying on him. Es|war|kein|Zweifel|mehr|länger|dass|das|Mädchen|war|Spionieren|auf|ihn |||сумніваючись|||||||шпигунство|| |||懷疑|||||||監視|| havia|foi|nenhuma|dúvida|mais|mais|que|a|menina|estava|espionando|em|ele ||||||||||szpiegowanie|| Ya no había dudas de que la chica lo estaba espiando. Es gab keinen Zweifel mehr, dass das Mädchen ihn ausspionierte. Não havia mais dúvida de que a garota estava espionando-o. She must have followed him here, because it was not credible that by pure chance she should have happened to be walking on the same evening up the same obscure backstreet, kilometres distant from any quarter where Party members lived. sie|muss|haben|gefolgt|ihm|hier|weil|es|war|nicht|glaubhaft|dass|durch|reinen|Zufall|sie|sollte|haben|passiert|zu|sein|gehen|auf|den|gleichen|Abend|in|die|gleiche|obskure|Nebenstraße|Kilometer|entfernt|von|irgendeinem|Viertel|wo|Partei|Mitglieder|lebten ||||||||||достовірний||||||||||||||||||той же|непомітний|задній провулок||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||hämärästä|takakujalla||||||||| ||||||||||可信||||||||||||||||||||小巷||||||||| ela|deve|ter|seguido|ele|aqui|porque|isso|era|não|credível|que|por|puro|acaso|ela|deveria|ter|acontecido|a|estar|caminhando|em|a|mesma|noite|por|a|mesma|obscura|rua de trás|quilômetros|distante|de|qualquer|bairro|onde|Partido|membros|moravam ||||||||||||||||||||||||||||||tylna uliczka||||||||| Sie muss ihm hierher gefolgt sein, denn es war nicht glaubhaft, dass sie rein zufällig am selben Abend in derselben obskuren Seitenstraße, Kilometer entfernt von jedem Viertel, in dem Parteimitglieder lebten, unterwegs war. Ela deve tê-lo seguido até aqui, porque não era crível que por pura coincidência ela estivesse caminhando na mesma noite pela mesma rua obscura, a quilômetros de qualquer bairro onde morassem membros do Partido. It was too great a coincidence. |||大|| es|war|zu|groß|ein|Zufall isso|era|muito|grande|uma|coincidência Fue una coincidencia demasiado grande. To był zbyt wielki zbieg okoliczności. Es war zu große Zufall. Era uma coincidência grande demais. Whether she was really an agent of the Thought Police, or simply an amateur spy actuated by officiousness, hardly mattered. ob|sie|war|wirklich|eine|Agentin|der|die|Gedanken|Polizei|oder|einfach|eine|Amateur|Spionin|angetrieben|von|Überengagement|kaum|spielte eine Rolle |||||||||||||аматор||спонукана||досадливість|| |||||||||||||||||virkavaltaisuus|| |||||||||||||||||nadgorliwość|ledwie|miało znaczenie |||||||||||||||出於||多管閒事|| |||||||||||||||驱动||多管闲事|| se|ela|era|realmente|uma|agente|da|a|Pensamento|Polícia|ou|simplesmente|uma|amadora|espiã|acionada|por|oficiosidade|dificilmente|importava |||||||||||||||driven by||overzealousness|| Czy naprawdę była agentką Policji Myślenia, czy po prostu amatorką szpiega działającą z urzędniczości, w zasadzie nie miało znaczenia. Ob sie wirklich eine Agentin der Gedankenpolizei war oder einfach eine Amateurspionin, die von Überheblichkeit getrieben wurde, spielte kaum eine Rolle. Se ela era realmente uma agente da Polícia do Pensamento, ou simplesmente uma espiã amadora movida por oficiosidade, pouco importava. It was enough that she was watching him. es|war|genug|dass|sie|war|beobachtete|ihn isso|era|suficiente|que|ela|estava|observando|ele Wystarczyło, że go obserwowała. Es genügte, dass sie ihn beobachtete. Bastava que ela estivesse o observando. Probably she had seen him go into the pub as well. ||||||||паб|| wahrscheinlich|sie|hatte|gesehen|ihn|gehen|in|die|Kneipe|als|auch provavelmente|ela|tinha|visto|ele|ir|para|o|pub|como|também Prawdopodobnie widziała, jak wchodzi do pubu. Wahrscheinlich hatte sie ihn auch in die Kneipe gehen sehen. Provavelmente ela o tinha visto entrar no pub também.

It was an effort to walk. es|war|ein|Aufwand|zu|gehen isso|foi|um|esforço|para|andar Fue un esfuerzo caminar. Es war eine Anstrengung zu gehen. Foi um esforço andar. The lump of glass in his pocket banged against his thigh at each step, and he was half minded to take it out and throw it away. der|Klumpen|aus|Glas|in|seiner|Tasche|schlug|gegen|seinen|Oberschenkel|bei|jedem|Schritt|und|er|war|halb|geneigt|zu|nehmen|es|heraus|und|werfen|es|weg |kappale||||||||||||||||||||||||| ||||||||||стегно|||||||||||||||| ||||||||||大腿|||||||||||||||| o|pedaço|de|vidro|em|seu|bolso|bateu|contra|sua|coxa|a|cada|passo|e|ele|estava|meio|inclinado|a|tirar|isso|para fora|e|jogar|isso|fora |||||||uderzył|przeciwko|||||||||pół|zdecydowany||wyrzucić|||||| Der Glasbrocken in seiner Tasche schlug bei jedem Schritt gegen seinen Oberschenkel, und er hatte halb den Gedanken, ihn herauszunehmen und wegzuwerfen. O pedaço de vidro em seu bolso batia contra sua coxa a cada passo, e ele estava meio inclinado a tirá-lo e jogá-lo fora. The worst thing was the pain in his belly. ||||||||肚子 das|schlimmste|Ding|war|der|Schmerz|in|seinem|Bauch o|pior|coisa|era|a|dor|em|seu|barriga Das Schlimmste war der Schmerz in seinem Bauch. A pior coisa era a dor em sua barriga. For a couple of minutes he had the feeling that he would die if he did not reach a lavatory soon. für|ein|paar|von|Minuten|er|hatte|das|Gefühl|dass|er|würde|sterben|wenn|er|tat|nicht|erreichen|eine|Toilette|bald |||||||||||||||||||vessaa| |||||||||||||||||||туалет| |||||||||||||||||||洗手间| por|um|casal|de|minutos|ele|teve|a|sensação|de que|ele|iria|morrer|se|ele|não||chegasse|a|banheiro|logo Ein paar Minuten lang hatte er das Gefühl, dass er sterben würde, wenn er nicht bald eine Toilette erreichte. Por alguns minutos, ele teve a sensação de que morreria se não chegasse a um banheiro logo. But there would be no public lavatories in a quarter like this. ||||||уборні||||| aber|es|würde|geben|keine|öffentlichen|Toiletten|in|einem|Viertel|wie|dieses mas|haveria|verbo auxiliar condicional|ser|nenhum|público|banheiro|em|um|bairro|como|este Pero no habría baños públicos en un barrio como este. Aber es würde keine öffentlichen Toiletten in einem Viertel wie diesem geben. Mas não haveria banheiros públicos em um bairro como este. Then the spasm passed, leaving a dull ache behind. dann|der|Krampf|ließ nach|hinterließ|einen|dumpfen|Schmerz|zurück ||spasmi|||||| |||||||тупий біль| ||||||钝的|| |||||||疼痛| então|o|espasmo|passou|deixando|uma|maçante|dor|para trás Dann ließ der Krampf nach und hinterließ einen dumpfen Schmerz. Então o espasmo passou, deixando uma dor surda para trás.

The street was a blind alley. |||||巷子 die|Straße|war|eine|blinde|Gasse a|rua|era|um|cego|beco ||||ślepy| Die Straße war eine Sackgasse. A rua era um beco sem saída. Winston halted, stood for several seconds wondering vaguely what to do, then turned round and began to retrace his steps. Winston|hielt an|stand|für|mehrere|Sekunden|und fragte sich|vage|was|zu|tun|dann|drehte|sich um|und|begann|zu|zurückverfolgen|seine|Schritte |зупинився||||||||||||||||повертатися назад|| |||||||||||||||||palata|| |||||||||||||||||retrace|| |||||||||||||||||返回|| |||||||||||||||开始|||| Winston|parou|ficou|por|vários|segundos|perguntando|vagamente|o que|a|fazer|então|virou|-se|e|começou|a|retratar|seus|passos |zatrzymał się|||||||||||||||||| Winston hielt an, stand mehrere Sekunden lang da und überlegte vage, was er tun sollte, dann drehte er sich um und begann, seine Schritte zurückzuverfolgen. Winston parou, ficou por vários segundos se perguntando vagamente o que fazer, então se virou e começou a retratar seus passos. As he turned it occurred to him that the girl had only passed him three minutes ago and that by running he could probably catch up with her. als|er|er sich umdrehte|es|es fiel|zu|ihm|dass|das|Mädchen|sie hatte|nur|vorbeigegangen|ihm|drei|Minuten|zuvor|und|dass|durch|Laufen|er|er könnte|wahrscheinlich|einholen|auf|mit|ihr quando|ele|virou|isso|ocorreu|a|ele|que|a|menina|tinha|apenas|passado|por ele|três|minutos|atrás|e|que|ao|correr|ele|poderia|provavelmente|alcançar|até|com|ela Als er sich umdrehte, kam ihm in den Sinn, dass das Mädchen ihn erst vor drei Minuten passiert hatte und dass er sie wahrscheinlich einholen könnte, wenn er rannte. Ao se virar, ocorreu-lhe que a garota havia passado por ele apenas três minutos atrás e que, correndo, ele provavelmente conseguiria alcançá-la. He could keep on her track till they were in some quiet place, and then smash her skull in with a cobblestone. er|er könnte|weiterverfolgen|auf|ihre|Spur|bis|sie|waren|an|einem|ruhigen|Ort|und|dann|zerschmettern|ihren|Schädel|mit|einem||Kopfstein |||||||||||||||||||||mukulakivi |||||||||||||||||||||бруківка |||||||||||||||||||||鵝卵石 ele|poderia|manter|em|seu|rastro|até que|eles|estivessem|em|algum|tranquilo|lugar|e|então|esmagar|seu|crânio|com|uma|uma|pedra |||||||||||||||||||||kamykiem Podía seguir su pista hasta que estuvieran en algún lugar tranquilo y luego aplastarle el cráneo con un adoquín. Er könnte ihr bis zu einem ruhigen Ort folgen und dann ihren Schädel mit einem Pflasterstein zertrümmern. Ele poderia seguir seu rastro até que estivessem em algum lugar tranquilo e então esmagar seu crânio com uma pedra. The piece of glass in his pocket would be heavy enough for the job. das|Stück|aus|Glas|in|seiner|Tasche|es würde|sein|schwer|genug|für|den|Job o|pedaço|de|vidro|em|seu|bolso|seria|ser|pesado|o suficiente|para|o|trabalho El trozo de vidrio en su bolsillo sería lo suficientemente pesado para el trabajo. Das Stück Glas in seiner Tasche wäre schwer genug für den Job. O pedaço de vidro em seu bolso seria pesado o suficiente para o trabalho. But he abandoned the idea immediately, because even the thought of making any physical effort was unbearable. aber|er|er gab auf|die|Idee|sofort|weil|selbst|der|Gedanke|an|machen|irgendeine|körperliche|Anstrengung|es war|unerträglich ||||||||||||||||sietämätöntä ||||||||||||||||нестерпний ||放弃||||||||||||||无法忍受 mas|ele|abandonou|a|ideia|imediatamente|porque|até|o|pensamento|de|fazer|qualquer|físico|esforço|era|insuportável Aber er gab die Idee sofort auf, denn schon der Gedanke an körperliche Anstrengung war unerträglich. Mas ele abandonou a ideia imediatamente, porque até mesmo o pensamento de fazer qualquer esforço físico era insuportável. He could not run, he could not strike a blow. er|konnte|nicht|laufen|er|konnte|nicht|schlagen|einen|Schlag ele|podia|não|correr|ele|podia|não|desferir|um|golpe |||||||uderzyć|| No podía correr, no podía dar un golpe. Він не міг бігти, він не міг завдати удару. Er konnte nicht rennen, er konnte keinen Schlag ausführen. Ele não podia correr, ele não podia desferir um golpe. Besides, she was young and lusty and would defend herself. außerdem|sie|war|jung|und|kräftig|und|würde|verteidigen|sich крім того|||||пристрасний|||| |||||vireä|||| |||||żądna, energiczna|||| |||||充滿活力|||保護| |||||强壮|||| além disso|ela|estava|jovem|e|robusta|e|iria|defender|a si mesma |||||strong|||| Außerdem war sie jung und kräftig und würde sich verteidigen. Além disso, ela era jovem e vigorosa e se defenderia. He thought also of hurrying to the Community Centre and staying there till the place closed, so as to establish a partial alibi for the evening. er|dachte|auch|an|eilen|zu|dem|Gemeinde|Zentrum|und|bleiben|dort|bis|der|Ort|schloss|um|als|zu|ein Alibi|teilweise|alibi||für|den|Abend |||||||||||||||||||встановити||частковий|алібі||| ||||||||||||||||||||||alibi||| ||||||||||||||||||||||alibi||| |||||||||||||||||||||部分性|不在場證明||| ele|pensou|também|em|apressar-se|para|o|Comunidade|Centro|e|ficar|lá|até que|o|lugar|fechasse|para|que|para|estabelecer|um|parcial|álibi|para|a|noite ||||||||||||||||||||||defense against suspicion||| Er dachte auch daran, schnell zum Gemeindezentrum zu gehen und dort zu bleiben, bis der Ort schloss, um sich ein teilweise Alibi für den Abend zu verschaffen. Ele também pensou em se apressar para o Centro Comunitário e ficar lá até o lugar fechar, para estabelecer um álibi parcial para a noite. But that too was impossible. aber|das|auch|war|unmöglich mas|isso|também|era|impossível Aber das war auch unmöglich. Mas isso também era impossível. A deadly lassitude had taken hold of him. eine|tödliche|Mattigkeit|hatte|ergriffen|Halt|von|ihm ||väsymys||||| ||lethargy||||| ||втома||||| ||無力感||||| ||疲惫||||| ||mệt mỏi||||| uma|mortal|lassidão|tinha|tomado|posse|de|ele ||śmiertelna ospałość||||| Una lasitud mortal se había apoderado de él. Eine tödliche Mattigkeit hatte ihn ergriffen. Uma letargia mortal havia se apoderado dele. All he wanted was to get home quickly and then sit down and be quiet. alles|er|wollte|war|zu|nach Hause kommen|nach Hause|schnell|und|dann|sich setzen|hinsetzen|und|sein|ruhig tudo|ele|queria|era|a|chegar|em casa|rapidamente|e|então|sentar|-se|e|estar|quieto Alles, was er wollte, war schnell nach Hause zu kommen und dann zu sitzen und still zu sein. Tudo o que ele queria era chegar em casa rapidamente e então sentar-se e ficar em silêncio.

It was after twenty-two hours when he got back to the flat. |||||годин||||||| Es|war|nach|||Stunden|als|er|zurückkam|zurück|zu|der|Wohnung isso|era|depois de|||horas|quando|ele|chegou|de volta|para|o|apartamento Минуло двадцять дві години, коли він повернувся до квартири. Es war nach zweiundzwanzig Uhr, als er zurück in der Wohnung war. Era depois das vinte e duas horas quando ele voltou para o apartamento. The lights would be switched off at the main at twenty-three thirty. die|Lichter|würden|sein|ausgeschaltet|aus|um|dem|Hauptschalter|um|||Uhr as|luzes|verbo auxiliar condicional|ser|desligadas|de|às|a|principal|às|||e trinta Las luces se apagarían en la principal a las veintitrés y media. Die Lichter würden um dreiundzwanzig Uhr dreißig am Hauptschalter ausgeschaltet. As luzes seriam apagadas no quadro principal às vinte e três e trinta. He went into the kitchen and swallowed nearly a teacupful of Victory Gin. er|ging|in|die|Küche|und|schluckte|fast|eine|Tasse voll|von|Victory|Gin ele|foi|para|a|cozinha|e|engoliu|quase|uma|xícara cheia|de|Vitória|gim Er ging in die Küche und schluckte fast eine Tasse Victory Gin. Ele entrou na cozinha e engoliu quase uma xícara de gin Victory. Then he went to the table in the alcove, sat down, and took the diary out of the drawer. ||||||||алькові|||||||||| dann|er|ging|zu|dem|Tisch|in|der|Nische|setzte|sich|und|nahm|das|Tagebuch|heraus|aus|der|Schublade então|ele|foi|para|a|mesa|em|o|alcova|sentou|-se|e|pegou|o|diário|para fora|de|a|gaveta Potem poszedł do stołu w alkowie, usiadł i wyjął dziennik z szuflady. Dann ging er zum Tisch in der Nische, setzte sich und nahm das Tagebuch aus der Schublade. Então ele foi até a mesa no alcova, sentou-se e tirou o diário da gaveta. But he did not open it at once. aber|er|tat|nicht|öffnete|es|sofort|gleich mas|ele|não||abriu|o|de|uma vez Ale nie otworzył go od razu. Aber er öffnete es nicht sofort. Mas ele não o abriu de imediato. From the telescreen a brassy female voice was squalling a patriotic song. aus|dem|Bildschirm|eine|grelle|weibliche|Stimme|war|schmetterte|ein|patriotisches|Lied ||||kovaääninen||||huutamassa||patrioottista| ||||гучний||||верещаючи||| ||||||||wrzeszcząca||| ||||刺耳的||||尖叫||愛國的| ||||刺耳的||||尖叫||| de|o|telão|uma|metálica|feminina|voz|estava|gritando|uma|patriótica|canção ||||loud and bold||||screaming||patriotic| Z teleskreen'a donośny żeński głos wrzeszczał patriotyczną piosenkę. Aus dem Telescreen schallte eine blecherne Frauenstimme, die ein patriotisches Lied sang. Do telão, uma voz feminina estridente estava gritando uma canção patriótica. He sat staring at the marbled cover of the book, trying without success to shut the voice out of his consciousness. er|saß|starrend|auf|den|marmorierten|Einband|des|das|Buch|versuchend|ohne|Erfolg|zu|abschalten|die|Stimme|hinaus|aus|seinem|Bewusstsein |||||marmoroitua|||||||||||||||tietoisuudestaan |||||мармуровий|||||||||||||||свідомість ||凝視|||||||||||||||||| ele|sentou|olhando|para|a|marmoreada|capa|de|o|livro|tentando|sem|sucesso|a|calar|a|voz|para fora|de|sua|consciência |||||marmurkowy||||||||||||||| Se sentó mirando la cubierta de mármol del libro, tratando sin éxito de apagar la voz de su conciencia. Er saß da und starrte auf den marmorierten Einband des Buches, versuchte vergeblich, die Stimme aus seinem Bewusstsein auszublenden. Ele ficou sentado olhando para a capa marmorizada do livro, tentando sem sucesso afastar a voz de sua consciência.

It was at night that they came for you, always at night. Es|war|in|Nacht|dass|sie|kamen|für|dich|immer|in|Nacht isso|era|à|noite|que|eles|vieram|para|você|sempre|à|noite Era de noche que venían a buscarte, siempre de noche. Es war nachts, dass sie für dich kamen, immer nachts. Foi à noite que eles vieram por você, sempre à noite. The proper thing was to kill yourself before they got you. Das|richtige|Ding|war|zu|töten|dich selbst|bevor|sie|bekamen|dich o|correto|coisa|era|a|matar|a si mesmo|antes que|eles|pegassem|você Das Richtige war, sich selbst zu töten, bevor sie dich bekamen. A coisa certa a fazer era se matar antes que eles te pegassem. Undoubtedly some people did so. 毫无疑问|||| Zweifellos|einige|Menschen|taten|so sem dúvida|algumas|pessoas|fizeram|isso Niewątpliwie|||| Indudablemente, algunas personas lo hicieron. Zweifellos taten das einige Menschen. Sem dúvida, algumas pessoas fizeram isso. Many of the disappearances were actually suicides. viele|der|die|Verschwinden|waren|tatsächlich|Suizide |||häviämiset||| |||зникнення|||самогубства |||失踪事件|||自殺事件 muitos|de|as|desaparecimentos|foram|na verdade|suicídios ||||||samobójstwa Багато зі зникнень насправді були самогубствами. Viele der Verschwundenen waren tatsächlich Selbstmorde. Muitas das desaparecimentos eram, na verdade, suicídios. But it needed desperate courage to kill yourself in a world where firearms, or any quick and certain poison, were completely unprocurable. aber|es|brauchte|verzweifelte|Mut|um|töten|dich selbst|in|einer|Welt|wo|Schusswaffen|oder|irgendein|schnelles|und|sicheres|Gift|waren|völlig|unbeschaffbar ||||||||||||вогнепальна зброя|||||||||недоступні |||||||||||||||||||||hankkimattomia |||||||||||||||||||||niedostępne ||||||||||||火器|||||||||無法獲得 |||||||||||||||||||||无法获得 mas|isso|precisava|desesperado|coragem|para|matar|a si mesmo|em|um|mundo|onde|armas de fogo|ou|qualquer|rápido|e|certo|veneno|eram|completamente|inacessíveis |||||||||||||||||||||unavailable Але потрібна була відчайдушна мужність, щоб убити себе у світі, де вогнепальну зброю чи будь-яку швидкодіючу та надійну отруту було абсолютно неможливо придбати. Aber es brauchte verzweifelte Courage, sich in einer Welt das Leben zu nehmen, in der Schusswaffen oder irgendein schnelles und sicheres Gift völlig unbeschaffbar waren. Mas era preciso uma coragem desesperada para se matar em um mundo onde armas de fogo, ou qualquer veneno rápido e certo, eram completamente inacessíveis. He thought with a kind of astonishment of the biological uselessness of pain and fear, the treachery of the human body which always freezes into inertia at exactly the moment when a special effort is needed. er|dachte|mit|einer|Art|von|Erstaunen|über|die|biologische|Nutzlosigkeit|von|Schmerz|und|Angst|die|Verrat|von|dem|menschlichen|Körper|der|immer|erstarrt|in|Trägheit|genau||dem|Moment|wenn|eine|besondere|Anstrengung|ist|nötig ||||||здивування||||||||||зрада|||||||заморожує||інерція|||||||||| |||||||||||||||||||||||jää||jäykkyyteen|||||||||| ||||||驚訝|||||||||||||||||||慣性|||||||||| ||||||||||||||||背叛||||||||||||||||||| ele|pensou|com|uma|espécie|de|espanto|da|a|biológica|inutilidade|de|dor|e|medo|a|traição|do|corpo|humano||que|sempre|congela|em|inércia|no|exatamente|o|momento|quando|um|especial|esforço|é|necessário |||a|||||||||||||zdrada, oszustwo|||||||||bezruch|||||||||| Myślał z pewnym zdumieniem o biologicznej bezużyteczności bólu i strachu, o zdradzieckiej naturze ludzkiego ciała, które zawsze zastyga w bezruchu w dokładnie tym momencie, gdy potrzebny jest szczególny wysiłek. Він з якимось подивом думав про біологічну непотрібність болю й страху, про підступність людського тіла, яке завжди завмирає в інерції саме в ту мить, коли потрібно докласти особливих зусиль. Er dachte mit einer Art Erstaunen an die biologische Nutzlosigkeit von Schmerz und Angst, an den Verrat des menschlichen Körpers, der sich immer in Trägheit verharrt, genau in dem Moment, in dem eine besondere Anstrengung nötig ist. Ele pensou com uma espécie de espanto sobre a inutilidade biológica da dor e do medo, a traição do corpo humano que sempre congela em inércia exatamente no momento em que um esforço especial é necessário. He might have silenced the dark-haired girl if only he had acted quickly enough: but precisely because of the extremity of his danger he had lost the power to act. er|könnte|haben|zum Schweigen gebracht|das|||Mädchen|wenn|nur|er|hätte|gehandelt|schnell|genug|aber|gerade|weil|von|der|Extremität|der|seiner|Gefahr|er|hatte|verloren|die|Fähigkeit|zu|handeln |||заглушив|||||||||||||саме тому||||екстремальність|||||||||| ||||||||||||||||||||vaaran|||||||||| ||||||||||||||||||||skrajności|||||||||| |||使沉默|||||||||行動||||||||危險的極端|||||||||| ele|poderia|ter|silenciado|a|||menina|se|apenas|ele|tivesse|agido|rapidamente|o suficiente|mas|precisamente|por causa|de|a|extremidade|de|seu|perigo|ele|teve|perdido|o|poder|de|agir ||||||||||||||||||||extremity|||||||||| Mógłby uciszyć ciemnowłosą dziewczynę, gdyby tylko zadziałał wystarczająco szybko: ale właśnie z powodu skrajności swojego niebezpieczeństwa utracił zdolność działania. Він міг би змусити темноволосу дівчину замовкнути, якби діяв достатньо швидко: але саме через крайню небезпеку він втратив силу діяти. Er hätte das dunkelhaarige Mädchen zum Schweigen bringen können, wenn er nur schnell genug gehandelt hätte: aber gerade wegen der Extremität seiner Gefahr hatte er die Fähigkeit zu handeln verloren. Ele poderia ter silenciado a garota de cabelo escuro se apenas tivesse agido rápido o suficiente: mas precisamente por causa da extremidade de seu perigo, ele havia perdido o poder de agir. It struck him that in moments of crisis one is never fighting against an external enemy, but always against one's own body. es|schlug|ihn|dass|in|Momenten|der|Krise|man|ist|niemals|kämpft|gegen|einen|externen|Feind|sondern|immer|gegen|seinen|eigenen|Körper isso|atingiu|ele|que|em|momentos|de|crise|alguém|está|nunca|lutando|contra|um|externo|inimigo|mas|sempre|contra|seu|próprio|corpo |||||||kryzys|||||||||||||| Le sorprendió que en momentos de crisis uno nunca esté luchando contra un enemigo externo, sino siempre contra el propio cuerpo. Zdało mu się, że w chwilach kryzysu nigdy nie walczy się z zewnętrznym wrogiem, lecz zawsze ze swoim własnym ciałem. Es fiel ihm auf, dass man in Krisenmomenten niemals gegen einen äußeren Feind kämpft, sondern immer gegen den eigenen Körper. Ele percebeu que em momentos de crise nunca se está lutando contra um inimigo externo, mas sempre contra o próprio corpo. Even now, in spite of the gin, the dull ache in his belly made consecutive thought impossible. sogar|jetzt|in|trotz|des|der|Gins|der|dumpfe|Schmerz|in|seinem|Bauch|machte|aufeinanderfolgende|Gedanken|unmöglich ||||||||||||||peräkkäistä|| ||||||||||||||послідовний|| ||||||||||||||連續的|| mesmo|agora|em|spite|de|o|gim|a|maçante|dor|em|seu|ventre|tornou|consecutivos|pensamento|impossível |||||||||ból||||||| Incluso ahora, a pesar de la ginebra, el dolor sordo en su vientre hacía imposible pensar de forma consecutiva. Selbst jetzt, trotz des Gins, machte der dumpfe Schmerz in seinem Bauch aufeinanderfolgende Gedanken unmöglich. Mesmo agora, apesar do gim, a dor surda em seu estômago tornava o pensamento consecutivo impossível. And it is the same, he perceived, in all seemingly heroic or tragic situations. ||||||||||heroisissa||| und|es|ist|dasselbe|gleiche|er|erkannte|in|allen|scheinbar|heroischen|oder|tragischen|Situationen e|isso|é|o|mesmo|ele|percebeu|em|todas|aparentemente|heroicas|ou|trágicas|situações |||||||||pozornie|||| Y es lo mismo, percibió, en todas las situaciones aparentemente heroicas o trágicas. І так само, як він відчував, у всіх, здавалося б, героїчних чи трагічних ситуаціях. Und es ist dasselbe, erkannte er, in allen scheinbar heroischen oder tragischen Situationen. E é o mesmo, ele percebeu, em todas as situações aparentemente heroicas ou trágicas. On the battlefield, in the torture chamber, on a sinking ship, the issues that you are fighting for are always forgotten, because the body swells up until it fills the universe, and even when you are not paralysed by fright or screaming with pain, life is a moment-to-moment struggle against hunger or cold or sleeplessness, against a sour stomach or an aching tooth. auf|dem|Schlachtfeld|in|dem|Folter|Raum|auf|einem|sinkenden|Schiff|die|Fragen|die|du|bist|kämpfst|für|sind|immer|vergessen|weil|der|Körper|anschwillt|auf|bis|er|füllt|das|Universum|und|sogar|wenn|du|bist|nicht|gelähmt|von|Angst|oder|schreien|vor|Schmerz|das Leben|ist|ein||||Kampf|gegen|Hunger|oder|Kälte|oder|Schlaflosigkeit|gegen|einen|sauren|Magen|oder|einen|schmerzenden|Zahn ||||||камера||||||||||||||||||набрякає||||||||||||||||||||||||||||||||безсоння|||||||болісний| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||pelko||||||||||||||||||||||||| |||||拷问|||||||||||||||||||膨胀||||||||||||||||||||||||||||||||失眠|||||||| ||||||||||||||||||||||||膨胀|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| em|o|campo de batalha|em|a|tortura|câmara|em|um|afundando|navio|as|questões|que|você|está|lutando|por|são|sempre|esquecidas|porque|o|corpo|incha|até|que|ele|enche|o|universo|e|mesmo|quando|você|está|não|paralisado|por|medo|ou|gritando|com|dor|a vida|é|uma||||luta|contra|fome|ou|frio|ou|insônia|contra|um|azedo|estômago|ou|um|dolorido|dente ||pole bitwy||||||||||||||||||||||||||||wszechświat|||||||sparaliżowany|||||||||||||||||||bezsenność|||||||bolący|ząb На полі бою, в камері тортур, на тонучому кораблі завжди забуваються проблеми, за які ви боретеся, тому що тіло розбухає, поки не заповнить всесвіт, і навіть коли ви не паралізовані від страху і не кричите від болю, Життя — це миттєва боротьба з голодом, чи холодом, чи безсонням, з кислим шлунком чи хворим зубом. Auf dem Schlachtfeld, im Folterkeller, auf einem sinkenden Schiff werden die Themen, für die man kämpft, immer vergessen, weil der Körper anschwillt, bis er das Universum ausfüllt, und selbst wenn man nicht von Angst gelähmt oder vor Schmerz schreiend ist, ist das Leben ein ständiger Kampf gegen Hunger oder Kälte oder Schlaflosigkeit, gegen einen saueren Magen oder einen schmerzenden Zahn. No campo de batalha, na câmara de tortura, em um navio afundando, as questões pelas quais você está lutando são sempre esquecidas, porque o corpo se expande até preencher o universo, e mesmo quando você não está paralisado pelo medo ou gritando de dor, a vida é uma luta momento a momento contra a fome ou o frio ou a insônia, contra um estômago azedo ou um dente dolorido.

He opened the diary. er|öffnete|das|Tagebuch ele|abriu|o|diário Er öffnete das Tagebuch. Ele abriu o diário. It was important to write something down. es|war|wichtig|zu|schreiben|etwas|auf isso|era|importante|para|escrever|algo|para baixo Es war wichtig, etwas aufzuschreiben. Era importante escrever algo. The woman on the telescreen had started a new song. die|Frau|auf|dem|Telescreen|hatte|begonnen|ein|neues|Lied a|mulher|em|a|telinha|tinha|começado|uma|nova|canção Die Frau auf dem Telescreen hatte ein neues Lied begonnen. A mulher na tela de televisão havia começado uma nova canção. Her voice seemed to stick into his brain like jagged splinters of glass. ihre|Stimme|schien|zu|stecken|in|sein|Gehirn|wie|gezackte|Splitter|aus|Glas |||||||||sharp and pointed||| ||||||||||lastuja|| ||||||||||скалки|| |||||||||鋸齒狀的|尖銳的碎片|| ||似乎||||||| jagged|碎片|| dela|voz|parecia|a|cravar|em|seu|cérebro|como|serrilhadas|lascas|de|vidro |||||||||ostre||| Ihre Stimme schien sich wie gezackte Glassplitter in sein Gehirn zu bohren. A voz dela parecia cravar-se em seu cérebro como lascas de vidro afiadas. He tried to think of O'Brien, for whom, or to whom, the diary was written, but instead he began thinking of the things that would happen to him after the Thought Police took him away. |||||||кому||||||||||||||||||||||||||| er|versuchte|zu|denken|an|O'Brien|für|den|oder|zu|dem|das|Tagebuch|war|geschrieben|aber|stattdessen|er|begann|nachzudenken|über|die|Dinge|die|würden|passieren|zu|ihm|nachdem|die|Gedanken|Polizei|nahm|ihn|weg ele|tentou|a|pensar|em|O'Brien|para|quem|ou|a|quem|o|diário|foi|escrito|mas|em vez disso|ele|começou|a pensar|em|as|coisas|que|verbos auxiliar condicional|aconteceriam|a|ele|depois que|a|Pensamento|Policial|levou|ele|embora on|||||||||||||||||||||||||||||||||| Er versuchte, an O'Brien zu denken, für den oder zu dem das Tagebuch geschrieben war, aber stattdessen begann er an die Dinge zu denken, die ihm passieren würden, nachdem die Gedankenpolizei ihn weggebracht hatte. Ele tentou pensar em O'Brien, para quem, ou a quem, o diário foi escrito, mas em vez disso começou a pensar nas coisas que aconteceriam com ele depois que a Polícia do Pensamento o levasse. It would not matter if they killed you at once. es|würde|nicht|wichtig sein|wenn|sie|töteten|dich|auf|einmal isso|verbo auxiliar condicional|não|importaria|se|eles|matassem|você|a|uma só vez No importaría si te mataran de una vez. Es würde nichts ausmachen, wenn sie dich sofort töteten. Não importaria se eles o matassem de imediato. To be killed was what you expected. zu|sein|getötet zu werden|war|was|du|erwartest ser|ser|morto|era|o que|você|esperava Ser asesinado era lo que esperabas. Getötet zu werden, war das, was du erwartetest. Ser morto era o que você esperava. But before death (nobody spoke of such things, yet everybody knew of them) there was the routine of confession that had to be gone through: the grovelling on the floor and screaming for mercy, the crack of broken bones, the smashed teeth and bloody clots of hair. aber|vor|dem Tod|niemand|sprach|von|solchen|Dingen|doch|jeder|wusste|von|ihnen|da|gab|die|Routine|des|Geständnisses|das|musste|zu|sein|durchgegangen|durch|das|Kriechen|auf|dem|Boden|und|Schreien|nach|Gnade|der|Knacken|von|gebrochenen|Knochen|die|zertrümmerten|Zähne|und|blutigen|Klumpen|von|Haar ||||||||||||||||||ripittäytyminen||||||||moleminen|||||||||ck|||||||||otokset|| ||||||||||||||||||||||||||humiliation|||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||припадання||||||||||||||||і|кривавий|згустки|| ||||||||||||||||||||||||||匍匐|||||||求饒|||||||粉碎的||||血塊|| ||||||||||||||||||||||||||跪拜||||||||||||||||||凝块|| ||||||||||||||||||||||||||sự quỳ lạy|||||||||||||||||||| mas|antes de|morte|ninguém|falava|de|tais|coisas|ainda|todos|sabiam|de|elas|havia|havia|a|rotina|de|confissão|que|tinha|que|ser|passado|por|a|rastejar|no|o|chão|e|gritando|por|misericórdia|o|estalo|de|quebrados|ossos|os|esmagados|dentes|e|sangrentos|coágulos|de|cabelo ||||||||||||||||||||||||||pełzanie||||||||||||||||i|||| Pero antes de la muerte (nadie hablaba de esas cosas, pero todo el mundo las conocía) estaba la rutina de la confesión por la que había que pasar: el arrastrarse por el suelo y gritar pidiendo piedad, el crujido de huesos rotos, los dientes aplastados y la sangre coágulos de cabello. Aber vor dem Tod (niemand sprach über solche Dinge, doch jeder wusste davon) gab es die Routine des Geständnisses, die durchlaufen werden musste: das Kriechen auf dem Boden und das Schreien nach Gnade, das Knacken gebrochener Knochen, die zertrümmerten Zähne und blutigen Haarbüschel. Mas antes da morte (ninguém falava sobre essas coisas, mas todos sabiam delas) havia a rotina da confissão que tinha que ser cumprida: o rastejar no chão e gritar por misericórdia, o estalo de ossos quebrados, os dentes quebrados e os coágulos de cabelo ensanguentado.

Why did you have to endure it, since the end was always the same? |||||терпіти||адже|||||| warum|hast|du|musstest|zu|ertragen|es|da|das|Ende|war|immer|dasselbe|gleich por que|verbo auxiliar passado|você|teve|que|suportar|isso|uma vez que|o|fim|era|sempre|o|mesmo ¿Por qué tuviste que soportarlo, ya que el final siempre era el mismo? Warum musstest du es ertragen, da das Ende immer dasselbe war? Por que você teve que suportar isso, já que o fim era sempre o mesmo? Why was it not possible to cut a few days or weeks out of your life? warum|war|es|nicht|möglich|zu|schneiden|ein|paar|Tage|oder|Wochen|heraus|aus|deinem|Leben por que|foi|isso|não|possível|a|cortar|alguns|poucos|dias|ou|semanas|fora|de|sua|vida ¿Por qué no fue posible eliminar algunos días o semanas de su vida? Warum war es nicht möglich, ein paar Tage oder Wochen aus deinem Leben zu streichen? Por que não era possível cortar alguns dias ou semanas da sua vida? Nobody ever escaped detection, and nobody ever failed to confess. niemand|jemals|entkam|Entdeckung|und|niemand|jemals|versagte|zu|gestehen |||||||||зізнатися |||偵測||||||認罪 ninguém|nunca|escapou|detecção|e|ninguém|nunca|falhou|a|confessar |||wykrycie|||||| Ніхто ніколи не уникав розкриття, і ніхто ніколи не зміг зізнатися. Niemand entkam jemals der Entdeckung, und niemand versäumte es jemals, zu gestehen. Ninguém nunca escapou da detecção, e ninguém nunca deixou de confessar. When once you had succumbed to thoughtcrime it was certain that by a given date you would be dead. wenn|einmal|du|hattest|erlegen|auf|Gedankenverbrechen|es|war|sicher|dass|bis|einem|festgelegten|Datum|du|würdest|sein|tot ||||піддатися|||||||||||||| when||||given in|||||||||||||| ||||||ajatusrikos|||||||||||| ||||屈服|||||||||||||| ||||chịu thua|||||||||||||| quando|uma vez que|você|tinha|sucumbido|a|crime de pensamento|isso|era|certo|que|por|uma|determinada|data|você|verbo auxiliar condicional|estaria|morto ||||uległeś||zbrodnia myślowa|||||||||||| Gdy raz uległeś zbrodni myślowej, pewne było, że do określonej daty będziesz martwy. Коли одного разу ви піддалися мислезлочину, було певно, що до певної дати ви помрете. Sobald du dem Gedankenverbrechen erlegen warst, war es sicher, dass du bis zu einem bestimmten Datum tot sein würdest. Uma vez que você sucumbisse ao crime de pensamento, era certo que até uma data determinada você estaria morto. Why then did that horror, which altered nothing, have to lie embedded in future time? warum|dann|tat|jener|Horror|der|veränderte|nichts|musste|zu|liegen|eingebettet|in|zukünftiger|Zeit ||||||змінив|||||вбудований||| |||||||||||upotettuna||| por que|então|verbo auxiliar passado|aquele|horror|que|alterou|nada|ter|a|mentir|embutido|em|futuro|tempo |||||||||||wtopione||| Entonces, ¿por qué ese horror, que no alteraba nada, tenía que estar incrustado en el tiempo futuro? Dlaczego więc ten horror, który nic nie zmienił, musiał leżeć osadzony w przyszłym czasie? Чому ж тоді той жах, який нічого не змінив, мав лежати в майбутньому часі? Warum musste dann dieses Grauen, das nichts veränderte, in der zukünftigen Zeit verankert liegen? Por que então aquele horror, que não alterou nada, teve que ficar embutido no tempo futuro?

He tried with a little more success than before to summon up the image of O'Brien. ||||||||||викликати||||| er|versuchte|mit|einem|bisschen|mehr|Erfolg|als|zuvor|zu|heraufzubeschwören|auf|das|Bild|von|O'Brien ele|tentou|com|um|pouco|mais|sucesso|do que|antes|a|convocar|para cima|a|imagem|de|O'Brien ||||||||||przywołać||||| Spróbował z nieco większym sukcesem niż wcześniej przywołać obraz O'Brien. Er versuchte mit ein wenig mehr Erfolg als zuvor, das Bild von O'Brien heraufzubeschwören. Ele tentou com um pouco mais de sucesso do que antes evocar a imagem de O'Brien. ‘We shall meet in the place where there is no darkness,' O'Brien had said to him. wir|werden|treffen|in|dem|Ort|wo|es|gibt|keine|Dunkelheit|O'Brien|hatte|gesagt|zu|ihm nós|verbo auxiliar futuro|encontraremos|em|o|lugar|onde|há|é|nenhuma|escuridão|O'Brien|tinha|dito|a|ele ‘Wir werden uns an dem Ort treffen, wo es keine Dunkelheit gibt,' hatte O'Brien zu ihm gesagt. ‘Nós nos encontraremos no lugar onde não há escuridão,' O'Brien lhe dissera. He knew what it meant, or thought he knew. er|wusste|was|es|bedeutete|oder|dachte|er|wusste ele|sabia|o que|isso|significava|ou|pensou|ele|sabia Er wusste, was es bedeutete, oder dachte, dass er es wusste. Ele sabia o que isso significava, ou pensava que sabia. The place where there is no darkness was the imagined future, which one would never see, but which, by foreknowledge, one could mystically share in. der|Ort|wo|es|ist|keine|Dunkelheit|war|die|vorgestellte|Zukunft|die|man|würde|niemals|sehen|aber|die|durch|Vorwissen|man|könnte|mystisch|teilen|in |||||||||||||||||||ennakko-osaaminen|||mystisesti|| |||||||||||||||||||foreknowledge||||| |||||||||||||||||||попереднє знання|||містично|| |||||||||||||||||||先知之知||||| |||||||||||||||||||先知之知||||| o|lugar|onde|há|é|nenhuma|escuridão|foi|o|imaginado|futuro|que|alguém|verbo auxiliar condicional|nunca|veria|mas|que|por|premonição|alguém|poderia|misticamente|compartilhar|em |||||||||||||||||||przewidywanie||||| El lugar donde no hay oscuridad era el futuro imaginado, que uno nunca vería, pero que, por conocimiento previo, uno podría compartir místicamente. Der Ort, an dem es keine Dunkelheit gibt, war die vorgestellte Zukunft, die man niemals sehen würde, aber in die man durch Vorwissen mystisch eintauchen konnte. O lugar onde não há escuridão era o futuro imaginado, que nunca se veria, mas que, por conhecimento prévio, poderia-se compartilhar misticamente. But with the voice from the telescreen nagging at his ears he could not follow the train of thought further. aber|mit|der|Stimme|aus|dem|Telescreen|nörgelnd|an|seinen|Ohren|er|konnte|nicht|folgen|dem|Gedanken|des|Gedankens|weiter |||||||nagging|||||||||||| |||||||постійне нарікання|||||||||||| |||||||||||||||||||进一步 mas|com|a|voz|de|o|telão|importunando|em|seus|ouvidos|ele|podia|não|seguir|o|fluxo|de|pensamento|mais adiante |||||||nękającego|||||||||||| Pero con la voz de la telepantalla molestando a sus oídos, no pudo seguir el hilo de sus pensamientos. Aber mit der Stimme aus dem Fernseher, die ihm in den Ohren nagte, konnte er den Gedankengang nicht weiterverfolgen. Mas com a voz da tela de televisão incomodando seus ouvidos, ele não conseguiu seguir o fluxo de pensamento mais adiante. He put a cigarette in his mouth. er|steckte|eine|Zigarette|in|seinen|Mund ele|colocou|um|cigarro|em|sua|boca Er steckte sich eine Zigarette in den Mund. Ele colocou um cigarro na boca. Half the tobacco promptly fell out on to his tongue, a bitter dust which was difficult to spit out again. ||табак|швидко|||||||||порошок||||||| die Hälfte|des|Tabaks|sofort|fiel|heraus|auf|die|seine|Zunge|ein|bitterer|Staub|der|der|schwierig|zu|ausspucken|heraus|wieder metade|do|tabaco|prontamente|caiu|para fora|em|para|sua|língua|um|amargo|pó|que|era|difícil|de|cuspir|para fora|novamente Половина тютюну миттєво висипалася йому на язик — гіркий пил, який важко було знову виплюнути. Die Hälfte des Tabaks fiel prompt auf seine Zunge, ein bitterer Staub, den man schwer wieder ausspucken konnte. Metade do tabaco caiu imediatamente sobre sua língua, um pó amargo que era difícil de cuspir novamente. The face of Big Brother swam into his mind, displacing that of O'Brien. das|Gesicht|von|Big|Brother|schwamm|in|seinen|Geist|verdrängend|das|von|O'Brien |||||||||korvaten||| |||||||||заміщаючи||| |||||||||取代||| o|rosto|de|Grande|Irmão|nadou|para|sua|mente|deslocando|aquele|de|O'Brien |||||pojawiła się||||zastępując||| Das Gesicht von Big Brother schwamm in seinen Gedanken und verdrängte das von O'Brien. O rosto do Grande Irmão surgiu em sua mente, deslocando o de O'Brien. Just as he had done a few days earlier, he slid a coin out of his pocket and looked at it. ||||||||||вийняв|||||||||| gerade|wie|er|hatte|getan|ein|paar|Tage|früher|er|schob|eine|Münze|aus|aus|seiner|Tasche|und|schaute|auf|sie apenas|como|ele|tinha|feito|um|poucos|dias|antes|ele|deslizou|uma|moeda|para fora|de|seu|bolso|e|olhou|para|ela Як і кілька днів тому, він витягнув із кишені монету й подивився на неї. Genau wie ein paar Tage zuvor zog er eine Münze aus seiner Tasche und betrachtete sie. Assim como ele fizera alguns dias antes, ele deslizou uma moeda de seu bolso e a olhou. The face gazed up at him, heavy, calm, protecting: but what kind of smile was hidden beneath the dark moustache? ||||||||保护||||||||||| das|Gesicht|schaute|nach|auf|ihn|schwer|ruhig|schützend|aber|was|Art|von|Lächeln|war|verborgen|unter|dem|dunklen|Schnurrbart o|rosto|olhou|para cima|para|ele|pesado|calmo|protetor|mas|que|tipo|de|sorriso|estava|escondido|sob|a|escura|bigode |||||||||||||uśmiech||||||wąsach Das Gesicht schaute ihn an, schwer, ruhig, schützend: aber welche Art von Lächeln verbarg sich unter dem dunklen Schnurrbart? O rosto olhava para ele, pesado, calmo, protetor: mas que tipo de sorriso estava escondido sob o bigode escuro? Like a leaden knell the words came back at him: wie|ein|bleierner|Glockenläuten|die|Worte|kamen|zurück|auf|ihn ||lyijyn|kellona|||||| ||свинецький|дзвін|||||| ||heavy|sound|||||| ||沉重的|丧钟|||||| ||沉重的|丧钟|||||| ||nặng nề|chuông báo tử|||||| como|um|pesado|sino|as|palavras|voltaram|para|a|ele Jak|||dzwon żałobny|||||| Como una campana de plomo, las palabras regresaron a él: Як свинцевий дзвін, до нього повернулися слова: Wie ein bleierner Glockenschlag kamen die Worte zu ihm zurück: Como um sino de chumbo, as palavras voltaram para ele:

WAR IS PEACE Krieg|ist|Frieden guerra|é|paz KRIEG IST FRIEDEN A GUERRA É PAZ

FREEDOM IS SLAVERY Freiheit|ist|Sklaverei liberdade|é|escravidão FREIHEIT IST SKLAVEREI A LIBERDADE É ESCRAVIDÃO

IGNORANCE IS STRENGTH невігластво|| Unwissenheit|ist|Stärke ignorância|é|força IGNORANCIA ES FUERZA UNWISSENHEIT IST STÄRKE A IGNORÂNCIA É FORÇA

ai_request(all=62 err=0.00%) translation(all=123 err=0.00%) cwt(all=1860 err=1.94%) de:B7ebVoGS pt:AudnYDx4 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=234.75 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.66 PAR_CWT:AudnYDx4=6.17