×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

The Infographics Show, Slit Mouthed Woman - Scary Japanese Monster Explained

Slit Mouthed Woman - Scary Japanese Monster Explained

Kuchisake-onna, or the slit-mouthed woman. A vicious spirit with her face covered with

a mask. She stared back at young Shiro from the book of Japanese folk tales and legends,

and he wanted to know more. Who was she? Why was she full of rage?

And what was under the mask?

Shiro's mother Hina was a devout woman who believed in the old ways,

and she tried to pass them on to her son through stories. A strong believer in the spirits,

she always warned Shiro to tread carefully if he encountered the supernatural.

Shiro's father Kenichi was another story. He only believed in one spirit - sake. He

would frequently come home drunk and insult his wife, and he burst through the door just

as Shiro asked his mother to tell him the story of the slit-mouthed woman.

“Are you filling that boy's head with those foolish stories again?”

“They're not foolish! They're - “

As his father flung the book across the room,

Shiro retreated to his bedroom. He knew what it was like when his father was in a mood,

and listened to the shouting between his parents until he heard the telltale sound of a door slam.

His father was no doubt out to get drunk at the tavern again, and wouldn't be back until late. He

didn't care what his father said - he knew the spirits his mother warned him about were real,

and he hoped his father wouldn't encounter any on his way to the watering hole.

It was late and the moon was high in the sky when Kenichi wandered back from the tavern.

He knew it would be another argument as soon as he got home, and he walked slowly,

careful not to stumble. He'd had more than his fill, and the forest path between the

tavern and home looked more winding and shadowy than normal. As he approached,

he saw the faint outline of a woman in the moonlight, blocking his path.

“Hina? That you? Couldn't even wait till I got home to yell at me?”

There was no response from the woman as Kenichi walked forward,

and through his Sake-blurred eyes he could slowly see that this wasn't his

wife. It was a dark-haired woman, her face covered with a mask, and she was holding

what looked like an unusually long pair of scissors. He couldn't see her face clearly,

but he bet she was beautiful under the mask, and suddenly he was in no hurry to get home.

“Am I beautiful?” The woman asked softly as Kenichi walked closer.

“Yes, you are.” He said with a smirk. “Are you looking to - “

The woman slowly reached up, removing her mask,

and Kenichi blanched in horror. Beneath the cloth, her face was horribly mutilated,

her moth split from ear to ear in a twisted, unnaturally wide grin.

“Am I beautiful?”

Kenichi screamed in horror, turning to run. But the slit-mouthed woman

moved unnaturally fast. In a second, she was on him, her scissors in her hand,

stabbing him repeatedly. Kenichi's screams echoed through the forest,

but no one was around to hear or see him as the vengeful spirit dragged him away.

Well, almost no one. Shiro had been watching from the window, wondering when his father would come

back. He saw him approach the end of the path, his way blocked by a woman. He saw his father

turn and run, the flash of large scissors in the moonlight, and he knew his father would not be

returning home. He tried to tell his mother what had happened, but she brushed him off. Kenichi

was notoriously unreliable, and she insisted he would make his way home eventually. But as

days went by with no sign of the man, their home was soon filled with aunts and cousins offering

their sympathies. Clearly Hina's unreliable drunk husband had run off and abandoned the family. Any

time Shiro tried to bring up what he had seen, he was told to be quiet and not upset his mother.

But he knew. The slit-mouthed woman was out there,

and she had taken his father away. And Shiro was determined to solve the mystery.

Years passed, and Shiro grew from a boy into a young man. Although he was busy with school,

he always made time to research the legend of the creature that had taken his father.

He never got any closer to finding out the truth, but it was clear that he was far from

the only person interested in the legend. It was hard to distinguish real reports of the

creature from all the people making up stories about her. She had appeared in manga, anime,

video games, and animated movies. There had even been a series of horror movies about her,

titled Carved: The Slit-Mouthed Woman. But few people seemed to believe she

was anything more than a scary story to be told at summer camp or on internet forums.

Shiro put out a post on the internet asking for people who had encountered

the spirit - and was shocked when he got one response back.

It was an old man, living about an hour away. After school,

he told his mother he was going to the library to study, and instead took the

bus to the old man's town. He had been told to meet him in the library, and when he arrived

the librarian told him the man was waiting for him in the quiet study room. The room was dark,

and the old man was busy reading a book. He didn't even turn around to greet Shiro.

“You're the boy looking into spirits?”

“Yes, sir. The slit-mouthed woman.”

Shiro could swear he saw the man shiver as he began to talk. “You encountered her?”

“No. My father did, and I think she killed him.”

“Not surprised. She does that to most people who say the wrong thing to her. I was barely older

than you when I encountered her, and she asked me the same question she asks everyone - Am I

beautiful? She's a horror under that mask, and if you let her know you think that,

there's no getting away alive. Me, I'd heard the stories. I knew what to say, or so I thought.

I stared her right in her face, that horrible grin, and I told her I thought she was beautiful.”

“And you survived.” Shiro breathed a sigh of relief. There was a way to escape.

“Yes.” The old man said with a pause.

“But she wanted to know if I meant it. So she left me with a memory of our encounter.”

The old man put his book down and slowly turned around. On his cheeks

were two long-healed scars marking his face, splitting his cheeks from

ear to ear. The slit-mouthed woman had marked the old man just like her face.

Shiro quickly thanked the old man for his time and beat a hasty retreat from the library.

Who was this woman and what did she want? Would she just kill or maim anyone she encountered,

no matter what they said? He needed the answers, and he kept on researching. He

needed to know her origin, but he soon found out there wasn't just one origin - there were many.

Everyone seemed to think the slit-mouthed woman was the spirit of a woman who had been horribly

maimed in life and was seeking her revenge, but no one could agree on what had happened to her.

The old man confirmed that she had been haunting Japan for decades,

but there were legends dating back to the Edo period - the 17th century!

Some versions of the legend said she was the wife or concubine of a cruel samurai who mutilated her

when she had an affair. Others said she was the victim of a dentist or doctor who botched

a procedure on her face, or that she had been cut by a romantic rival who was jealous of her beauty.

Others said she wasn't the spirit of a mutilated woman at all. They said she was a Yokai,

or supernatural creature, and that the slits weren't a cut. They were her natural mouth,

and it was full of hundreds of sharp teeth that she used to consume anyone who crossed her path.

Years went on, and Shiro never found the answers he was looking for. There

were too many stories about the creature, all different, and no one was sure how to

survive an experience with her unscathed. Some said you had to give her a gift,

others said that even if she let someone pass she would return and kill them later.

Soon Shiro met a girl, Sakura, and they married and had children of their own.

Life was busy, and Shiro rarely had time to dwell on those horrible memories from his childhood.

With one exception - the anniversary of his father's death each year.

As the day approached, he found himself becoming increasingly obsessed with the

slit-mouth woman. He would pore over the books of folklore, looking for clues.

His mother had told him to let the past go, to not let the spirits haunt him, but he was obsessed.

His children would come and ask their father to play with them, but he would shoo them away,

saying he was busy. Sakura came to try to pull him out of his study, and they quarreled. Soon,

he decided to take a walk to clear his head. Maybe he would get a drink, just to take the edge off…

The night was crisp and clear as Shiro walked home from the tavern,

and he was glad he had only had one drink. He knew Sakura meant well, and he couldn't wait to

get home to talk things out with her. In fact, was that her waiting for him at the end of the path?

It wasn't.

Shiro's blood ran cold as he recognized the figure blocking his path home.

It was the same woman he had seen all those years earlier, waiting for his father. The same

white dress. The same black hair. The same mask over the face. The same scissors in the hand.

And now, her eyes were fixed firmly on him.

One way or another, he was about to get the answers he was looking for.

“Am I beautiful?”

Shiro knew no one survived saying no to the slit-mouthed woman, and he answered yes.

He braced himself as she reached up and took off her mask, revealing the horribly mutilated

face underneath. He kept a steady face, not reacting. The wrong reaction could spell death.

“Am I beautiful?” She repeated in the same haunted, dispassionate tone.

“You look...fine? Average.” Shiro responded, hoping this would have an impact. Maybe

she didn't want people to lie, but she didn't want them to acknowledge her deformity at all?

The slit-faced woman didn't respond, just looked at him quizzically. This obviously

wasn't a response she was prepared for, but she didn't move. She was waiting for something more.

Shiro reached into his pocket...and barely contained a laugh. His favorite

hard candies. His daughter must have slipped them into his pocket before he stormed out,

in case he was hungry. He took them out and put the small sweets on the ground as an offering.

The slit-faced woman tilted her head towards the candy, then quickly moved forward and gathered

them. That gave Shiro the opportunity he needed to quickly move around her,

towards the end of the path and into the clearing. He heard rustling behind him,

but he didn't look back until he was safely to his front door. When he finally turned around,

the slit-faced woman was nowhere to be seen, and he had a feeling he had seen the last of her.

As Shiro entered his home and embraced his wife and children, he made a promise. He would remember

what his mother taught him. He would pass down the stories of the spirits to his children,

and make sure they knew how to escape them. After all, the slit-faced woman was still out there.

For another terrifying creature that may be lurking in the woods,

check out “Siren Head - EXPLAINED”, or why not watch this video instead?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Slit Mouthed Woman - Scary Japanese Monster Explained Разрезанный рот|||||| fente|bouche|femme|effrayant|japonais|monstre|expliqué Cut or opening|Mouthed||||| cortado|boca|mulher|assustador|japonês|monstro|explicado 裂口|嘴巴|女人||||解释 입 찢어진 여자|입이 찢어진||||| 裂け|口裂け||||| hendido|de boca|mujer|aterrador|japonés|monstruo|explicado Frau mit aufgeschlitztem Mund - Gruseliges japanisches Monster erklärt Slit Mouthed Woman - Scary Japanese Monster Explained Donna dalla bocca tagliata - Spiegazione di uno spaventoso mostro giapponese 口裂け女 - 恐怖の日本の怪物解説 입이 찢어진 여자 - 무서운 일본 괴물 설명 Kobieta z rozciętymi ustami - wyjaśnienie przerażającego japońskiego potwora Женщина с щелевидным ртом - страшный японский монстр с объяснениями Yarık Ağızlı Kadın - Korkunç Japon Canavarı Açıklandı Жінка з роззявленим ротом - страшний японський монстр: пояснення 裂嘴女人 - 可怕的日本怪物解释 裂嘴女人 - 可怕的日本怪物解釋 Mujer de Boca Cortada - Monstruo Japonés Espeluznante Explicado Mulher de Boca Fendida - Monstro Japonês Assustador Explicado Femme à la bouche fendue - Monstre japonais effrayant expliqué

Kuchisake-onna, or the slit-mouthed woman.  A vicious spirit with her face covered with Кучиса́ке|кутисакэ-онна|||||||злобный|||||| ||ou|la|||femme|un|vicieux|esprit|avec|son|visage|couvert|avec Kuchisake|woman||||mouthed||||||||covered| ||ou|a|||mulher|um|vicioso|espírito|com|seu|rosto|coberto|com 口裂女|女|||||||凶恶的|灵魂||||| 구미호 여자|여자||||||||악령||||| |||||||||||||kaplı|ile ||o|la|||mujer|un|vicioso|espíritu|con|su|cara|cubierta|con Kuchisake-onna, o la mujer de boca cortada. Un espíritu vicioso con su cara cubierta con Kuchisake-onna, ou a mulher de boca fendida. Um espírito vingativo com o rosto coberto por Kuchisake-onna, ou la femme à la bouche fendue. Un esprit vicieux avec son visage couvert

a mask. She stared back at young Shiro from  the book of Japanese folk tales and legends, |маска. Она смотрела||||||Широ||||||народные сказки||| un|masque|elle|fixa|en arrière|à|jeune|Shiro|de|le|livre|de|japonais|folkloriques|contes|et|légendes |||||||Shiro||||||||| uma|máscara|ela|encarou|de volta|para|jovem|Shiro|de|o|livro|de|japonês|folclóricas|histórias|e|lendas |||盯着||||白狼||||||民间|故事|| |||||||시로||||||||| ||||||||||||||物語||伝説や民話 una|máscara|ella|miró|atrás|a|joven|Shiro|de|el|libro|de|japonés|folclore|cuentos|y|leyendas una máscara. Ella miraba de vuelta al joven Shiro desde el libro de cuentos y leyendas japonesas, uma máscara. Ela olhou de volta para o jovem Shiro do livro de contos e lendas japonesas, d'un masque. Elle regardait le jeune Shiro depuis le livre des contes et légendes japonaises,

and he wanted to know more. Who  was she? Why was she full of rage? et|il|voulait|à|savoir|plus|qui|était|elle|pourquoi|était|elle|pleine|de|rage e|ele|queria|a|saber|mais|quem|era|ela|por que|estava|ela|cheia|de|raiva ||||||||||||充满||愤怒 ||||||||||||||분노 ||||||||||||||怒り y|él|quería|a|saber|más|quién|era|ella|por qué|estaba|ella|llena|de|ira y él quería saber más. ¿Quién era ella? ¿Por qué estaba llena de ira? e ele queria saber mais. Quem era ela? Por que estava cheia de raiva? et il voulait en savoir plus. Qui était-elle ? Pourquoi était-elle pleine de rage ?

And what was under the mask? et|quoi|était|sous|le|masque e|o que|estava|sob|a|máscara y|qué|estaba|debajo|la|máscara ¿Y qué había debajo de la máscara? E o que havia por baixo da máscara? Et qu'est-ce qu'il y avait sous le masque ?

Shiro's mother Hina was a devout  woman who believed in the old ways, Широ||Хина|||набожная||||||| de Shiro|mère|Hina|était|une|dévouée|femme|qui|croyait|en|les|anciennes|voies Shiro||Hina|||deeply religious||||||| de Shiro|mãe|Hina|era|uma|devota|mulher|que|acreditava|em|os|velhos|costumes |||||虔诚的||||||| 시로의||히나|||독실한||||||| |||||信心深い||||||| de Shiro|madre|Hina|era|una|devota|mujer|que|creía|en|las|viejas|costumbres La madre de Shiro, Hina, era una mujer devota que creía en las viejas costumbres, A mãe de Shiro, Hina, era uma mulher devota que acreditava nas antigas tradições, La mère de Shiro, Hina, était une femme dévouée qui croyait aux anciennes traditions,

and she tried to pass them on to her son through  stories. A strong believer in the spirits, ||||||||||||||верующая в духов||| et|elle|essaya|à|transmettre|elles|à|à|son|fils|à travers|histoires|un|fort|croyant|en|les|esprits e|ela|tentou|a|passar|eles|adiante|para|seu|filho|através de|histórias|uma|forte|crente|em|os|espíritos y|ella|trató|de|pasar|ellas|adelante|a|su|hijo|a través de|historias|||||| y trató de transmitírselas a su hijo a través de historias. Una firme creyente en los espíritus, e ela tentava transmiti-las ao filho através de histórias. Uma forte crente nos espíritos, et elle essayait de les transmettre à son fils à travers des histoires. Une fervente croyante aux esprits,

she always warned Shiro to tread carefully  if he encountered the supernatural. |||||ступать осторожно||||||сверхъестественное elle|toujours|avertit|Shiro|de|marcher|prudemment|si|il|rencontrait|le|surnaturel |||||tread|||||| ela|sempre|avisava|Shiro|a|pisar|cuidadosamente|se|ele|encontrasse|o|sobrenatural |||||行走|||||| |||||조심히 행동하다||||||초자연적인 현상 ||警告した|||慎重に行動する||||||超自然的なもの ella|siempre|advirtió|a Shiro|a|pisar|con cuidado|si|él|encontraba|lo|sobrenatural siempre advertía a Shiro que tuviera cuidado si se encontraba con lo sobrenatural. ela sempre alertava Shiro para ter cuidado se encontrasse o sobrenatural. elle avertissait toujours Shiro de faire attention s'il rencontrait le surnaturel.

Shiro's father Kenichi was another story.  He only believed in one spirit - sake. He ||Кеничи||||||||||| de Shiro|père|Kenichi|était|une autre|histoire|Il|seulement|croyait|en|un|esprit|sake| ||Kenichi||||||||||Japanese rice wine| de Shiro|pai|Kenichi|era|outra|história|||||||| ||켄이치는||||||||||| de Shiro|padre|Kenichi|era|otra|historia|él|solo|creía|en|un|espíritu|sake| El padre de Shiro, Kenichi, era otra historia. Solo creía en un espíritu: el sake. Él O pai de Shiro, Kenichi, era outra história. Ele só acreditava em um espírito - o saquê. Ele Le père de Shiro, Kenichi, était une autre histoire. Il ne croyait qu'en un seul esprit - le sake. Il

would frequently come home drunk and insult  his wife, and he burst through the door just ||||||侮辱|||||冲|||| verbe auxiliaire pour le conditionnel passé|fréquemment|venir|à la maison|ivre|et|insulter|sa|femme|et|il|entra|à travers|la|porte|juste ||||||모욕하다|||||문을 박차고|||| ||||||||||ele||||| verbo auxiliar condicional|frecuentemente|llegaba|a casa|borracho|y|insultar|su|esposa|y|él|irrumpió|por|la|puerta|justo frecuentemente llegaba a casa borracho e insultaba a su esposa, y estalló por la puerta justo frequentemente voltava para casa bêbado e insultava sua esposa, e ele arrombou a porta bem rentrait fréquemment chez lui ivre et insultait sa femme, et il a fait irruption par la porte juste

as Shiro asked his mother to tell him  the story of the slit-mouthed woman. alors que|Shiro|demanda|sa|mère|de|raconter|lui|l'|histoire|de|la|||femme quando|Shiro|pediu|sua|mãe|a|contar|a ele|a|história|de|a|||mulher como|Shiro|preguntó|su|madre|a|contar|le|la|historia|de|la|||mujer cuando Shiro le pidió a su madre que le contara la historia de la mujer de la boca cortada. na hora em que Shiro pediu à mãe para contar a ele a história da mulher de boca cortada. au moment où Shiro demandait à sa mère de lui raconter l'histoire de la femme à la bouche fendue.

“Are you filling that boy's head  with those foolish stories again?” ||填充||||||愚蠢的|| Est-ce que|tu|remplis|cette|tête de garçon|tête|avec|ces|folles|histoires|encore está|você|enchendo|aquela|menino|cabeça|com|aquelas|tolas|histórias|de novo están|tú|llenando|esa|cabeza del niño|cabeza|con|esas|tontas|historias|otra vez ||吹き込む|||||||| “¿Estás llenando la cabeza de ese chico con esas historias tontas otra vez?” “Você está enchendo a cabeça daquele menino com essas histórias tolas de novo?” « Tu remplis encore la tête de ce garçon avec ces histoires stupides ? »

“They're not foolish! They're - “ ils ne sont pas|pas|fous|ils sont eles|não|tolos|eles ellos|no|tontos|ellos son “¡No son tontos! ¡Son - “ “Eles não são tolos! Eles são - “ « Ils ne sont pas fous ! Ils sont - »

As his father flung the book across the room, alors que|son|père|a lancé|le|livre|à travers|la|chambre |||threw forcefully||||| quando|seu|pai|lançou|o|livro|através de|a|sala |||扔||||| |||던졌다||||| |||投げた||||| como|su|padre|lanzó|el|libro|por|la|habitación Mientras su padre lanzaba el libro por la habitación, Enquanto seu pai jogava o livro pelo quarto, Alors que son père lançait le livre à travers la pièce,

Shiro retreated to his bedroom. He knew what  it was like when his father was in a mood, Shiro|s'est retiré|dans|sa|chambre|il|savait|ce que|cela|était|comme|quand|son|père|était|dans|une|humeur |retreated|||||||||||||||| Shiro|recuou|para|seu|quarto|ele|sabia|como|isso|era|como|quando|seu|pai|estava|em|um|humor |退了||||||||||||||||心情 |물러났다|||||||||||||||| |退却した|||||||||||||||| Shiro|se retiró|a|su|dormitorio|él|sabía|lo|eso|era|como|cuando|su|padre|estaba|en|un|humor Shiro se retiró a su dormitorio. Sabía cómo era cuando su padre estaba de mal humor, Shiro se retirou para seu quarto. Ele sabia como era quando seu pai estava de mau humor, Shiro se retira dans sa chambre. Il savait ce que c'était quand son père était de mauvaise humeur,

and listened to the shouting between his parents  until he heard the telltale sound of a door slam. et|écoutait|à|les|cris|entre|ses|parents|jusqu'à ce que|il|a entendu|le|révélateur|son|de|une|porte|claquement |||||||||||||||||slam e|ouviu|a|o|grito|entre|seus|pais|até que|ele|ouviu|o|revelador|som|de|uma|porta|batida ||||吵闹||||||||显然的||||| ||||||||||||단서가 되는|||||쾅 닫히는 소리 ||||||||||||兆候の音|||||ドアが閉まる音 y|escuchó|a|los|gritos|entre|sus|padres|hasta que|él|oyó|el|revelador|sonido|de|una|puerta|golpe y escuchó los gritos entre sus padres hasta que oyó el sonido revelador de una puerta cerrándose de golpe. e ouviu os gritos entre seus pais até ouvir o som característico de uma porta batendo. et écouta les cris entre ses parents jusqu'à ce qu'il entende le bruit révélateur d'une porte qui claque.

His father was no doubt out to get drunk at the  tavern again, and wouldn't be back until late. He son|père|était|pas|doute|dehors|pour|devenir|ivre|à|la|taverne|encore|et|ne|serait|de retour|jusqu'à|tard|il seu|pai|estava|não|dúvida|fora|para|ficar|bêbado|em|a|taverna|de novo|e|não|estaria|de volta|até|tarde|ele su|padre|estaba|no|duda|fuera|a|conseguir|ebrio|en|la|taberna|otra vez|y|no|estaría|de regreso|hasta|tarde| |||||||||||酒場|||||||| Su padre sin duda estaba fuera para emborracharse en la taberna de nuevo, y no volvería hasta tarde. Él Seu pai sem dúvida estava a caminho de se embriagar na taverna novamente, e não voltaria até tarde. Ele Son père était sans aucun doute sorti pour se saouler à la taverne encore une fois, et ne reviendrait pas avant tard.

didn't care what his father said - he knew the  spirits his mother warned him about were real, ne|se souciait|ce que|son|père|disait|il|savait|les|esprits|sa|mère|avertie|lui|à propos de|étaient|réels não|se importava|o que|seu|pai|disse|ele|sabia|os|espíritos|sua|mãe|avisou|ele|sobre|eram|reais no|le importaba|lo que|su|padre|decía|él|sabía|los|espíritus|su|madre|advirtió|lo|sobre|estaban|reales no le importaba lo que su padre dijera - sabía que los espíritus de los que su madre le advertía eran reales, não se importava com o que seu pai dizia - ele sabia que os espíritos dos quais sua mãe o alertou eram reais, Il se moquait de ce que son père disait - il savait que les esprits dont sa mère l'avait averti étaient réels,

and he hoped his father wouldn't encounter  any on his way to the watering hole. et|il|espérait|son|père|ne|rencontrerait|aucun|sur|son|chemin|vers|le|abreuvoir|trou |||||||||||||watering| e|ele|esperava|seu|pai|não|encontrasse|nenhum|em|seu|caminho|para|a|bebedouro|buraco |||||||||||||물 웅덩이| |||||||||||||水飲み場| y|él|esperaba|su|padre|no|encontrara|ninguno|en|su|camino|a|el|abrevadero|hoyo И он надеялся, что отец не встретит ни одного из них по дороге к водопою. y esperaba que su padre no se encontrara con ninguno en su camino hacia el abrevadero. e ele esperava que seu pai não encontrasse nenhum em seu caminho para o bebedouro. et il espérait que son père n'en rencontrerait aucun sur le chemin du point d'eau.

It was late and the moon was high in the sky  when Kenichi wandered back from the tavern. cela|était|tard|et|la|lune|était|haute|dans|le|ciel|quand|Kenichi|errait|de retour|de|la|taverne |||||||||||||돌아왔다|||| isso|era|tarde|e|a|lua|estava|alta|no|o|céu|quando|Kenichi|vagou|de volta|de|a|taverna eso|estaba|tarde|y|la|luna|estaba|alta|en|el|cielo|cuando|Kenichi|vagó|de regreso|de|la|taberna Era tarde y la luna estaba alta en el cielo cuando Kenichi regresó de la taberna. Estava tarde e a lua estava alta no céu quando Kenichi voltou da taverna. Il était tard et la lune était haute dans le ciel lorsque Kenichi rentra de la taverne.

He knew it would be another argument as  soon as he got home, and he walked slowly, il|savait|cela|verbe auxiliaire futur|être|un autre|argument|dès que|bientôt|que|il|arriva|chez lui|et|il|marcha|lentement ele|sabia|que|iria|ser|outra|discussão|assim que|logo|que|ele|chegou|em casa|e|ele|caminhou|devagar él|sabía|eso|verbo auxiliar condicional|sería|otro|argumento|tan pronto como|pronto|como|él|llegó|a casa|y|él|caminó|despacio Sabía que sería otra discusión tan pronto como llegara a casa, y caminó lentamente, Ele sabia que seria outra discussão assim que chegasse em casa, e caminhou devagar, Il savait que ce serait une autre dispute dès qu'il rentrerait chez lui, et il marchait lentement,

careful not to stumble. He'd had more than  his fill, and the forest path between the prudent|ne|à|trébucher|il avait|eu|plus|que|son|contentement|et|le|forêt|chemin|entre|la cuidadoso|para não|a|tropeçar|ele tinha|teve|mais|do que|seu|limite|e|o|floresta|caminho|entre|a cuidadoso|no|a|tropezar|él había|tenido|más|que|su|llenura|y|el|bosque|camino|entre|la |||つまずかないように|||||||||||| осторожно, чтобы не споткнуться. Он уже с лихвой наелся, и лесная тропинка между teniendo cuidado de no tropezar. Ya había tenido más que suficiente, y el sendero del bosque entre la cuidado para não tropeçar. Ele já tinha tido mais do que o suficiente, e o caminho da floresta entre a prudent de ne pas trébucher. Il en avait plus que sa part, et le chemin forestier entre la

tavern and home looked more winding and  shadowy than normal. As he approached, ||||||||||alors que|il|s'approchait |||||twisting and turning||||||| ||||||||||quando|ele|se aproximou |||||구불구불한||||||| |||||曲がりくねった||陰影の多い||||| ||||||||||cuando|él|se acercó taberna y su casa parecía más serpenteante y sombrío de lo normal. A medida que se acercaba, taverna e casa parecia mais sinuoso e sombrio do que o normal. Ao se aproximar, taverne et chez lui semblait plus sinueux et ombragé que d'habitude. En s'approchant,

he saw the faint outline of a woman  in the moonlight, blocking his path. il|vit|la|faible|silhouette|d'une||femme|dans|la|lumière de la lune|bloquant|son|chemin ele||||||||||||| vio la tenue silueta de una mujer a la luz de la luna, bloqueando su camino. ele viu o contorno tênue de uma mulher à luz da lua, bloqueando seu caminho. il aperçut la silhouette floue d'une femme à la lumière de la lune, bloquant son chemin.

“Hina? That you? Couldn't even wait  till I got home to yell at me?” Hina|cela|tu|je ne pouvais pas|même|attendre|jusqu'à ce que|je|suis arrivé|chez moi|à|crier|à|moi Hina|isso|você|não poderia|nem|esperar|até que|eu|cheguei|em casa|para|gritar|para|mim |||||||||||소리치다|| 雛(ひな)|||||||||||怒鳴る|| Hina|eso|tú|no podría|siquiera|esperar|hasta que|yo|llegara|a casa|para|gritar|a|mí “¿Hina? ¿Eres tú? ¿No pudiste esperar a que llegara a casa para gritarme?” “Hina? Você? Não conseguiu esperar até eu chegar em casa para gritar comigo?” « Hina ? C'est toi ? Tu n'as même pas pu attendre que je rentre chez moi pour me crier dessus ? »

There was no response from the  woman as Kenichi walked forward, il|était|aucune|réponse|de|la|femme|alors que|Kenichi|marchait|en avant havia|era|nenhuma|resposta|de|a|mulher|enquanto|Kenichi|caminhava|para frente allí|estaba|ninguna|respuesta|de|la|mujer|mientras|Kenichi|caminaba|hacia adelante No hubo respuesta de la mujer mientras Kenichi avanzaba, Não houve resposta da mulher enquanto Kenichi caminhava para frente, Il n'y avait pas de réponse de la femme alors que Kenichi avançait,

and through his Sake-blurred eyes he  could slowly see that this wasn't his et|à travers|ses|||yeux|il|pouvait|lentement|voir|que|cela|n'était pas|sa ||||흐릿해진||||||||| e|através de|seus|||olhos|ele|podia|lentamente|ver|que|esta|não era|sua y|a través de|sus|||ojos|él|podía|lentamente|ver|que|esta|no era|su ||||ぼやけた||||||||| y a través de sus ojos nublados por el sake, pudo ver lentamente que esta no era su e através de seus olhos embaçados pelo saquê, ele podia lentamente ver que esta não era sua et à travers ses yeux embués par le Sake, il pouvait lentement voir que ce n'était pas sa

wife. It was a dark-haired woman, her face  covered with a mask, and she was holding |cela|était|une|||femme|son|visage|couvert|avec|un|masque|et|elle|était|tenant |isso|era|uma|||mulher|seu|rosto|coberto|com|uma|máscara|e|ela|estava|segurando |eso|estaba|una|||mujer|su|cara|cubierta|con|una|máscara|y|ella|estaba|sosteniendo esposa. Era una mujer de cabello oscuro, su rostro cubierto con una máscara, y ella estaba sosteniendo esposa. Era uma mulher de cabelos escuros, com o rosto coberto por uma máscara, e ela estava segurando femme. C'était une femme aux cheveux bruns, son visage couvert d'un masque, et elle tenait

what looked like an unusually long pair of  scissors. He couldn't see her face clearly, ce que|semblait|comme|une|inhabituellement|longue|paire|de|ciseaux|il|ne pouvait pas|voir|son|visage|clairement ||||||||long shears|||||| lo que|parecía|como|un|inusualmente|largo|par|de|tijeras|él|no pudo|ver|su|cara|claramente o que|parecia|como|um|incomumente|longo|par|de|tesouras|ele|não podia|ver|seu|rosto|claramente ||||異常に||||はさみ|||||| lo que parecía un par de tijeras inusualmente largas. No podía ver su rostro claramente, o que parecia um par de tesouras incomumente longas. Ele não conseguia ver o rosto dela claramente, ce qui ressemblait à une paire de ciseaux exceptionnellement longs. Il ne pouvait pas voir son visage clairement,

but he bet she was beautiful under the mask,  and suddenly he was in no hurry to get home. mais|il|pariait|elle|était|belle|sous|le|masque|et|soudainement|il|était|dans|aucune|hâte|à|rentrer|chez lui mas|ele|apostou|ela|estava|bonita|sob|a|máscara|e|de repente|ele|estava|em|nenhuma|pressa|para|chegar|em casa pero|él|apostó|ella|estaba|hermosa|debajo|la|máscara|y|de repente|él|estaba|en|ninguna|prisa|para|llegar|a casa pero apostaba a que era hermosa bajo la máscara, y de repente no tenía prisa por volver a casa. mas apostava que ela era bonita por baixo da máscara, e de repente ele não estava com pressa de voltar para casa. mais il pariait qu'elle était belle sous le masque, et soudain il n'avait plus hâte de rentrer chez lui.

“Am I beautiful?” The woman asked  softly as Kenichi walked closer. suis|je|belle|la|femme|demanda|doucement|alors que|Kenichi|marchait|plus près estou|eu|bonita|a|mulher|perguntou|suavemente|enquanto|Kenichi|caminhava|mais perto soy|yo|hermosa|la|mujer|preguntó|suavemente|mientras|Kenichi|caminaba|más cerca “¿Soy hermosa?” Preguntó la mujer suavemente mientras Kenichi se acercaba. “Eu sou bonita?” A mulher perguntou suavemente enquanto Kenichi se aproximava. « Suis-je belle ? » demanda doucement la femme alors que Kenichi s'approchait.

“Yes, you are.” He said with a  smirk. “Are you looking to - “ oui|tu|es|il|dit|avec|un|sourire en coin|es|tu|cherchant|à |||||||mischievous smile|||| sim|você|é|ele|disse|com|um|sorriso|está|você|procurando|para |||||||<히죽 웃으며>|||| |||||||「ニヤリと」|||| sí|tú|eres|él|dijo|con|una|sonrisa|estás|tú|buscando|para “Sí, lo eres.” Dijo con una sonrisa burlona. “¿Estás buscando - “ “Sim, você é.” Ele disse com um sorriso. “Você está procurando - “ « Oui, tu l'es. » dit-il avec un sourire en coin. « Tu cherches à - »

The woman slowly reached up, removing her mask, la|femme|lentement|elle a atteint|vers le haut|en enlevant|son|masque a|mulher|lentamente|estendeu|para cima|removendo|sua|máscara La|mujer|lentamente|alcanzó|arriba|quitándose|su|máscara La mujer lentamente levantó la mano, quitándose la máscara, A mulher lentamente levantou a mão, removendo sua máscara, La femme a lentement levé la main, enlevant son masque,

and Kenichi blanched in horror. Beneath  the cloth, her face was horribly mutilated, et|Kenichi|il a blanchi|dans|horreur|sous|le|tissu|son|visage|était|horriblement|mutilé ||turned pale|||Beneath|||||||disfigured e|Kenichi|empalideceu|em|horror|sob|a|roupa|seu|rosto|estava|horrivelmente|mutilado ||얼굴이 창백해졌다|||||천|||||훼손된 ||青ざめた||恐怖で青ざめた|布の下に||||||ひどく|損壊された y|Kenichi|se puso pálido|en|horror|debajo|la|tela|su|cara|estaba|horriblemente|mutilada y Kenichi palideció de horror. Debajo de la tela, su rostro estaba horriblemente mutilado, e Kenichi empalideceu de horror. Debaixo do pano, seu rosto estava horrivelmente mutilado, et Kenichi blêmit d'horreur. Sous le tissu, son visage était horriblement mutilé,

her moth split from ear to ear in  a twisted, unnaturally wide grin. son|bouche|fendue|de|oreille|à|oreille|dans|un|tordu|anormalement|large|sourire |her mouth split|||||||||unnaturally|| seu|lábio|dividido|de|orelha|a|orelha|em|um|torcido|anormalmente|largo|sorriso |입가|||||||||부자연스럽게||찢어진 미소 |||||||||歪んだ|||笑み su|boca|partida|de|oreja|a|oreja|en|una|retorcida|antinaturalmente|ancha|sonrisa su boca abierta de oreja a oreja en una sonrisa torcida y anormalmente amplia. sua boca rasgada de orelha a orelha em um sorriso distorcido e anormalmente largo. sa bouche fendue d'une oreille à l'autre dans un sourire tordu et anormalement large.

“Am I beautiful?” suis|je|belle estou|eu|bonita estoy|yo|hermosa “¿Soy hermosa?” “Eu sou bonita?” « Suis-je belle ? »

Kenichi screamed in horror, turning  to run. But the slit-mouthed woman Kenichi|cria|dans|l'horreur|tournant|pour|fuir|mais|la|||femme Kenichi|gritou|em|horror|virando|para|correr||||| Kenichi|gritó|en|horror|girando|a|correr||||| Kenichi gritó de horror, dándose la vuelta para correr. Pero la mujer de la boca cortada Kenichi gritou de horror, virando-se para correr. Mas a mulher de boca cortada Kenichi cria de terreur, se retournant pour fuir. Mais la femme à la bouche fendue

moved unnaturally fast. In a second, she  was on him, her scissors in her hand, se déplaça|de manière anormale|rapide|en|une|seconde|elle|était|sur|lui|ses|ciseaux|dans|sa|main moveu|de maneira antinatural|rápida|Em|um|segundo|ela|estava|sobre|ele|suas|tesouras|em|sua|mão se movió|de manera antinatural|rápido|en|un|segundo|ella|estuvo|sobre|él|sus|tijeras|en|su|mano se movió de manera antinaturalmente rápida. En un segundo, estaba sobre él, con sus tijeras en la mano, movia-se de forma anormalmente rápida. Em um segundo, ela estava sobre ele, com suas tesouras na mão, se déplaçait d'une manière anormale. En une seconde, elle était sur lui, ses ciseaux à la main,

stabbing him repeatedly. Kenichi's  screams echoed through the forest, poignardant|lui|à plusieurs reprises|de Kenichi|cris|résonnèrent|à travers|la|forêt |||Kenichi's||||| esfaqueando|ele|repetidamente|||||| 반복적으로 찌르며|||켄이치의||울려 퍼졌다||| 何度も刺す|||||響き渡った||| apuñalando|él|repetidamente|de Kenichi|gritos|resonaron|a través de|el|bosque apuñalándolo repetidamente. Los gritos de Kenichi resonaron a través del bosque, esfaqueando-o repetidamente. Os gritos de Kenichi ecoaram pela floresta, le poignardant à plusieurs reprises. Les cris de Kenichi résonnaient à travers la forêt,

but no one was around to hear or see him  as the vengeful spirit dragged him away. mais|aucun|personne|était|autour|pour|entendre|ou|voir|lui|alors que|le|vengeur|esprit|traîna|lui|loin ||||||||||||seeking revenge|ghost||| mas|nenhum|um|estava|por perto|para|ouvir|ou|ver|ele|enquanto|o|vingativo|espírito|arrastava|ele|para longe ||||||||||||복수심에 찬||끌고 갔다|| ||||||||||||復讐心に燃える||引きずった|| pero|nadie|uno|estaba|alrededor|para|oír|o|ver|él|como|el|vengativo|espíritu|arrastró|él|lejos pero no había nadie alrededor para oírlo o verlo mientras el espíritu vengativo lo arrastraba. mas ninguém estava por perto para ouvir ou vê-lo enquanto o espírito vingativo o arrastava para longe. mais personne n'était là pour l'entendre ou le voir alors que l'esprit vengeur l'emportait.

Well, almost no one. Shiro had been watching from  the window, wondering when his father would come eh bien|presque|aucun|personne|Shiro|avait|été|regardant|depuis|la|fenêtre|se demandant|quand|son|père|auxiliaire de futur|venir bem|quase|nenhum|um|Shiro|tinha|estado|observando|de|a|janela|perguntando|quando|seu|pai|iria|vir bueno|casi|nadie|uno|Shiro|había|estado|mirando|desde|la|ventana|preguntándose|cuándo|su|padre|verbo auxiliar futuro|venir Bueno, casi nadie. Shiro había estado mirando por la ventana, preguntándose cuándo volvería su padre. Bem, quase ninguém. Shiro estava observando pela janela, perguntando-se quando seu pai voltaria. Eh bien, presque personne. Shiro avait regardé par la fenêtre, se demandant quand son père reviendrait.

back. He saw him approach the end of the path,  his way blocked by a woman. He saw his father retour|il|vit|lui|s'approcher|la|fin|de|le|chemin|son|chemin|bloqué|par|une|femme|||| ||||||||||||blocked||||||| de volta|ele|viu|ele|se aproximar|o|fim|de|o|caminho|seu|caminho|bloqueado|por|uma|mulher|ele|viu|seu|pai de regreso|él|vio|a él|acercarse|el|final|de|el|camino|su|camino|bloqueado|por|una|mujer|||| Lo vio acercarse al final del camino, su camino bloqueado por una mujer. Vio a su padre Ele o viu se aproximar do final do caminho, seu caminho bloqueado por uma mulher. Ele viu seu pai Il le vit approcher du bout du chemin, son passage bloqué par une femme. Il vit son père

turn and run, the flash of large scissors in the  moonlight, and he knew his father would not be tourner|et|courir|le|éclat|de|grandes|ciseaux|dans|la|lumière de lune|et|il|savait|son|père|auxiliaire de futur|ne|pas |||||||large scissors flashing||||||||||| virar|e|correr|o|brilho|de|grandes|tesouras|na||luz da lua|e|ele|sabia|seu|pai|iria|não|estar girar|y|correr|el|destello|de|grandes|tijeras|en|la|luz de la luna|y|él|supo|su|padre|verbo auxiliar futuro|no|estar dar la vuelta y correr, el destello de unas grandes tijeras a la luz de la luna, y supo que su padre no volvería. virar e correr, o brilho de grandes tesouras à luz da lua, e ele soube que seu pai não voltaria. se retourner et courir, l'éclat de grands ciseaux à la lumière de la lune, et il savait que son père ne reviendrait pas.

returning home. He tried to tell his mother what  had happened, but she brushed him off. Kenichi ||il|essaya|à|dire|sa|mère|ce que|avait|arrivé|mais|elle|balaya|lui|d'un revers de main|Kenichi |||||||||||||dismissed||| ||ele|tentou|a|contar|sua|mãe|o que|tinha|acontecido|mas|ela|ignorou|ele|para longe|Kenichi |||||||||||||무시했다||| |||||||||||||あしらった||| ||él|trató|a|decir|su|madre|lo que|había|sucedido|pero|ella|desestimó|a él|fuera|Kenichi Intentó contarle a su madre lo que había sucedido, pero ella lo ignoró. Kenichi Ele tentou contar à sua mãe o que havia acontecido, mas ela o ignorou. Kenichi Il essaya de dire à sa mère ce qui s'était passé, mais elle l'ignora. Kenichi

was notoriously unreliable, and she insisted  he would make his way home eventually. But as était|notoirement|peu fiable|et|elle|insista|il|verbe modal pour le futur|faire|son|chemin|maison|finalement|mais|alors que ||unreliable|||||||||||| era|notoriamente|não confiável|e|ela|insistiu|ele|verbo auxiliar condicional|faria|seu|caminho|para casa|eventualmente|| |악명 높게||||주장했다||||||||| |||||主張した||||||||| era|notoriamente|poco confiable|y|ella|insistió|él|verbo auxiliar condicional|haría|su|camino|a casa|eventualmente|pero|a medida que era notoriamente poco fiable, y ella insistía en que eventualmente encontraría el camino a casa. Pero a medida que era notoriamente pouco confiável, e ela insistia que ele acabaria voltando para casa. Mas conforme était notoirement peu fiable, et elle insistait sur le fait qu'il finirait par rentrer chez lui. Mais alors que

days went by with no sign of the man, their home  was soon filled with aunts and cousins offering jours|passèrent|par|avec|aucun|signe|de|le|homme|leur|maison|était|bientôt|remplie|avec|tantes|et|cousins|offrant |||||||||||||||이모와 고모||| dias|passaram|por|com|nenhum|sinal|de|o|homem|deles|casa|estava|logo|cheia|com|tias|e|primos|oferecendo días|pasaron|por|con|ningún|signo|de|el|hombre|su|casa|estuvo|pronto|llena|con|tías|y|primos|ofreciendo pasaban los días sin señales del hombre, su hogar pronto se llenó de tías y primos ofreciendo os dias passavam sem sinal do homem, sua casa logo ficou cheia de tias e primos oferecendo les jours passaient sans signe de l'homme, leur maison était bientôt remplie de tantes et de cousins offrant

their sympathies. Clearly Hina's unreliable drunk  husband had run off and abandoned the family. Any leurs|sympathies|clairement|de Hina|peu fiable|ivre|mari|avait|fui|s'en aller|et|abandonné|la|famille| |sympathies||Hina's||||||||||| suas|condolências|claramente|de Hina|não confiável|bêbado|marido|tinha|fugido|embora|e|abandonado|a|família| |동정심||히나의||||||||||| |同情心||||||||||||| ||claramente|de Hina|poco confiable|borracho|esposo|había|huido|lejos|y|abandonado|la|familia|cualquier sus condolencias. Claramente, el esposo borracho e inestable de Hina había huido y abandonado a la familia. Cualquier suas condolências. Claramente, o marido bêbado e pouco confiável de Hina havia fugido e abandonado a família. Qualquer leurs condoléances. Clairement, le mari ivre peu fiable de Hina s'était enfui et avait abandonné la famille. Chaque

time Shiro tried to bring up what he had seen,  he was told to be quiet and not upset his mother. fois que|Shiro|essaya|à|apporter|à|ce que|il|avait|vu|il|était|dit|à|être|silencieux|et|ne pas|contrarier|sa|mère vez que|Shiro|tentou|a|trazer|à tona|o que|ele|tinha|visto|ele|foi|dito|a|ficar|quieto|e|não|perturbar|sua|mãe vez que Shiro intentaba mencionar lo que había visto, le decían que se callara y no molestara a su madre. vez que Shiro tentava mencionar o que havia visto, era mandado ficar quieto e não perturbar sua mãe. fois que Shiro essayait d'évoquer ce qu'il avait vu, on lui disait de se taire et de ne pas contrarier sa mère.

But he knew. The slit-mouthed woman was out there, mais|il|savait|la|||femme|était|dehors|là |||||mouthed|||| mas|ele|sabia|a|||mulher|estava|fora|lá pero|él|sabía|la|||mujer|estaba|afuera|allí Pero él sabía. La mujer de la boca cortada estaba ahí fuera, Mas ele sabia. A mulher de boca cortada estava lá fora, Mais il savait. La femme à la bouche fendue était là dehors,

and she had taken his father away. And  Shiro was determined to solve the mystery. et|elle|avait|emporté|son|père|loin|et|Shiro|était|déterminé|à|résoudre|le|mystère e|ela|tinha|levado|seu|pai|embora|e|Shiro|estava|determinado|a|resolver|o|mistério y|ella|había|llevado|su|padre|lejos|y|Shiro|estaba|decidido|a|resolver|el|misterio y ella había llevado a su padre. Y Shiro estaba decidido a resolver el misterio. e ela havia levado seu pai. E Shiro estava determinado a resolver o mistério. et elle avait emporté son père. Et Shiro était déterminé à résoudre le mystère.

Years passed, and Shiro grew from a boy into  a young man. Although he was busy with school, des années|passèrent|et|Shiro|grandit|de|un|garçon|en|un|jeune|homme|bien que|il|était|occupé|avec|l'école anos|passaram|e|Shiro|cresceu|de|um|menino|em|um|jovem|homem|embora|ele|estava|ocupado|com|a escola años|pasaron|y|Shiro|creció|de|un|niño|en|un|joven|hombre|aunque|él|estaba|ocupado|con|escuela Pasaron los años, y Shiro creció de un niño a un joven. Os anos se passaram, e Shiro cresceu de menino para jovem. Embora estivesse ocupado com a escola, Les années passèrent, et Shiro grandit, passant d'un garçon à un jeune homme. Bien qu'il fût occupé par l'école,

he always made time to research the legend  of the creature that had taken his father. il|toujours|faisait|du temps|à|rechercher|la|légende|de|la|créature|qui|avait|emporté|son|père ele|sempre|fazia|tempo|para|pesquisar|a|lenda|de|a|criatura|que|tinha|levado|seu|pai él|siempre|hacía|tiempo|para|investigar|la|leyenda|de|la|criatura|que|había|llevado|su|padre Aunque estaba ocupado con la escuela, ele sempre arranjava tempo para pesquisar a lenda da criatura que havia levado seu pai. il trouvait toujours le temps de rechercher la légende de la créature qui avait emporté son père.

He never got any closer to finding out the  truth, but it was clear that he was far from il|jamais|a obtenu|aucun|plus près|de|trouver|dehors|la|vérité|mais|cela|était|clair|que|il|était|loin|de ele|nunca|conseguiu|qualquer|mais perto|de|descobrir|a|a|verdade|mas|isso|era|claro|que|ele|estava|longe|de él|nunca|llegó|más|más cerca|a|encontrar|afuera|la|verdad|pero|eso|estaba|claro|que|él|estaba|lejos|de Nunca se acercó a descubrir la verdad, pero estaba claro que estaba lejos de Ele nunca chegou mais perto de descobrir a verdade, mas estava claro que ele estava longe de Il n'a jamais réussi à se rapprocher de la vérité, mais il était clair qu'il était loin d'être

the only person interested in the legend. It  was hard to distinguish real reports of the la|seule|personne|intéressée|par|la|légende||||||||| a|única|pessoa|interessada|em|a|lenda|isso|era|difícil|a|distinguir|reais|relatos|de|a la|única|persona|interesada|en|la|leyenda|eso|estaba|difícil|a|distinguir|reales|reportes|de|la ser la única persona interesada en la leyenda. Era difícil distinguir los informes reales de la ser a única pessoa interessada na lenda. Era difícil distinguir relatos reais da la seule personne intéressée par la légende. Il était difficile de distinguer les vrais rapports sur

creature from all the people making up stories  about her. She had appeared in manga, anime, créature|de|toutes|les|personnes|faisant|des|histoires|sur|elle|||||| ||||||||||||||manga| ||||||||||||나타났다||만화, 애니메이션|애니메이션 ||||||||||ela|teve|aparecido|em|mangás|animes criatura|de|todas|las|personas|haciendo|arriba|historias|sobre|ella|ella|había|aparecido|en|manga|anime criatura de todas las personas que inventaban historias sobre ella. Había aparecido en manga, anime, criatura de todas as pessoas que inventavam histórias sobre ela. Ela havia aparecido em mangás, animes, la créature de toutes les personnes inventant des histoires à son sujet. Elle était apparue dans des mangas, des anime,

video games, and animated movies. There had  even been a series of horror movies about her, jeux|vidéo|et|animés|films|il|avait|même|eu|une|série|de|horreur|films|sur|elle ||||filmes||||||||||sobre|ela video|juegos|y|animados|películas|allí|había|incluso|habido|una|serie|de|horror|películas|sobre|ella videojuegos y películas animadas. Incluso había habido una serie de películas de terror sobre ella, videogames e filmes animados. Havia até uma série de filmes de terror sobre ela, des jeux vidéo et des films d'animation. Il y avait même eu une série de films d'horreur à son sujet,

titled Carved: The Slit-Mouthed Woman.  But few people seemed to believe she intitulé|Carved|La|||Femme|Mais|peu|gens|semblaient|à|croire|elle |Carved||||||||||| titulado|Carved|la|||Mujer|pero|pocos|personas|parecían|a|creer|ella intitulado|Esculpido|A|||Mulher|Mas|poucas|pessoas|pareciam|a|acreditar|ela |裂口女||||||||||| titulado Carved: La Mujer de la Boca Cortada. Pero pocas personas parecían creer que ella intitulado Carved: A Mulher de Boca Fendida. Mas poucas pessoas pareciam acreditar que ela intitulé Carved : La Femme à la Bouche Fendue. Mais peu de gens semblaient croire qu'elle

was anything more than a scary story to be  told at summer camp or on internet forums. était|quoi que ce soit|plus|que|une|effrayante|histoire|à|être|racontée|au|été|camp|ou|sur|internet|forums era|algo|mais|do que|uma|assustadora|história|a|ser|contada|em|verão|acampamento|ou|em|internet|fóruns estaba|algo|más|que|una|aterradora|historia|para|ser|contada|en|verano|campamento|o|en|internet|foros era algo más que una historia de miedo que se contaba en campamentos de verano o en foros de internet. era algo mais do que uma história assustadora para ser contada em acampamentos de verão ou em fóruns da internet. était autre chose qu'une histoire effrayante à raconter au camp d'été ou sur des forums internet.

Shiro put out a post on the internet  asking for people who had encountered Shiro|a mis|dehors|un|message|sur|le|internet|demandant|pour|gens|qui|avaient|rencontré Shiro|colocou|para fora|uma|postagem|em|a|internet|pedindo|por|pessoas|que|tinham|encontrado Shiro|puso|fuera|un|mensaje|en|la|internet|pidiendo|por|personas|que|habían|encontrado Shiro publicó un mensaje en internet pidiendo a las personas que habían encontrado Shiro fez uma postagem na internet pedindo pessoas que tivessem encontrado Shiro a publié un message sur internet demandant aux personnes ayant rencontré

the spirit - and was shocked  when he got one response back. le|esprit|et|était|choqué|quand|il|a reçu|une|réponse|en retour o|espírito|e|ficou|chocado|quando|ele|recebeu|uma|resposta|de volta el|espíritu|y|estaba|sorprendido|cuando|él|recibió|una|respuesta|de vuelta el espíritu - y se sorprendió cuando recibió una respuesta. o espírito - e ficou chocado quando recebeu uma resposta. l'esprit - et a été choqué lorsqu'il a reçu une réponse.

It was an old man, living about  an hour away. After school, c'était|un|un|vieux|homme|vivant|à peu près|une|heure|loin|après|l'école isso|era|um|velho|homem|vivendo|cerca de|uma|hora|de distância|Depois que|a escola Eso|fue|un|viejo|hombre|que vivía|aproximadamente|una|hora|lejos|Después|de la escuela Era un anciano, que vivía a aproximadamente una hora de distancia. Después de la escuela, Era um velho, morando a cerca de uma hora de distância. Depois da escola, C'était un vieil homme, vivant à environ une heure de là. Après l'école,

he told his mother he was going to the  library to study, and instead took the il|dit|sa|mère|il|était|en train d'aller|à|la|bibliothèque|pour|étudier|et|au lieu de|prit|le ele|disse|sua|mãe|ele|estava|indo|para|a|biblioteca|para|estudar|e|em vez disso|pegou|o él|dijo|su|madre|él|estaba|yendo|a|la|biblioteca|a|estudiar|y|en lugar|tomó|el le dijo a su madre que iba a la biblioteca a estudiar, y en su lugar tomó el ele disse à mãe que ia à biblioteca estudar, e em vez disso pegou o il a dit à sa mère qu'il allait à la bibliothèque pour étudier, et au lieu de cela, il a pris le

bus to the old man's town. He had been told to  meet him in the library, and when he arrived bus|à|la|vieux|homme|ville|il|avait|été|dit|à|rencontrer|lui|dans|la|bibliothèque|et|quand|il|arriva |a|a||||ele|||disse|||a ele|em|a||||| autobús|a|la|viejo|del hombre|pueblo|él|había|sido|dicho|a|encontrarse|él|en|la|biblioteca|y|cuando|él|llegó autobús hacia el pueblo del anciano. Le habían dicho que se encontrara con él en la biblioteca, y cuando llegó ônibus para a cidade do velho. Ele havia sido instruído a encontrá-lo na biblioteca, e quando chegou bus pour la ville du vieil homme. On lui avait dit de le rencontrer à la bibliothèque, et quand il est arrivé,

the librarian told him the man was waiting for  him in the quiet study room. The room was dark, la|bibliothécaire|dit|lui|l'|homme|était|en train d'attendre|pour|lui|dans|la|calme|salle|d'étude|la|salle|était|sombre |사서||||||||||||||||| a||||||estava||||||||||||escura el|bibliotecario|dijo|él|el|hombre|estaba|esperando|por|él|en|el|tranquilo|estudio|sala|la|sala|estaba|oscura |司書が||||||||||||||||| la bibliotecaria le dijo que el hombre lo estaba esperando en la sala de estudio tranquila. La sala estaba oscura, a bibliotecária lhe disse que o homem estava esperando por ele na sala de estudos silenciosa. A sala estava escura, le bibliothécaire lui a dit que l'homme l'attendait dans la salle d'étude silencieuse. La pièce était sombre,

and the old man was busy reading a book.  He didn't even turn around to greet Shiro. et|le|vieux|homme|était|occupé|à lire|un|livre|il|ne|même|tourner|autour|pour|saluer|Shiro e|o|velho|homem|estava|ocupado|lendo|um|livro|ele|não|sequer|virou|para|para|cumprimentar|Shiro y|el|viejo|hombre|estaba|ocupado|leyendo|un|libro|él|no|siquiera|dio|vuelta|para|saludar|Shiro y el anciano estaba ocupado leyendo un libro. Ni siquiera se dio la vuelta para saludar a Shiro. e o velho estava ocupado lendo um livro. Ele nem se virou para cumprimentar Shiro. et le vieil homme était occupé à lire un livre. Il ne se retourna même pas pour saluer Shiro.

“You're the boy looking into spirits?” tu es|le|garçon|regardant|dans|esprits você é|o|menino|olhando|para|espíritos tú eres|el|niño|mirando|en|espíritus “¿Eres el chico que investiga espíritus?” “Você é o garoto que olha para os espíritos?” « Tu es le garçon qui s'intéresse aux esprits ? »

“Yes, sir. The slit-mouthed woman.” oui|monsieur|la|||femme sim|senhor|a|||mulher sí|señor|la|||mujer “Sí, señor. La mujer de la boca cortada.” “Sim, senhor. A mulher de boca fendida.” « Oui, monsieur. La femme à la bouche fendue. »

Shiro could swear he saw the man shiver as  he began to talk. “You encountered her?” Shiro|pouvait|jurer|il|vit|le|homme|frémir|alors que|il|commença|à|parler|tu|as rencontré|elle ||swear he saw|||||shiver|||||||met| Shiro|podia|jurar|ele|viu|o|homem|tremer|enquanto|ele|começou|a|falar|você|encontrou|ela ||맹세하다||||||||||||| ||誓う|||||震える|||||||| Shiro|podría|jurar|él|vio|al|hombre|temblar|mientras|él|comenzó|a|hablar|tú|encontraste|a ella Shiro podría jurar que vio al hombre estremecerse mientras comenzaba a hablar. “¿La encontraste?” Shiro poderia jurar que viu o homem tremer enquanto começava a falar. “Você a encontrou?” Shiro pouvait jurer qu'il avait vu l'homme frémir alors qu'il commençait à parler. « Tu l'as rencontrée ? »

“No. My father did, and I think she killed him.” “No. Mi padre lo hizo, y creo que ella lo mató.” “Não. Meu pai fez, e eu acho que ela o matou.” « Non. Mon père l'a fait, et je pense qu'elle l'a tué. »

“Not surprised. She does that to most people who  say the wrong thing to her. I was barely older “No me sorprende. Ella hace eso con la mayoría de las personas que le dicen lo incorrecto. Yo era apenas un poco mayor “Não estou surpreso. Ela faz isso com a maioria das pessoas que dizem a coisa errada para ela. Eu era mal um pouco mais velho « Pas surpris. Elle fait ça à la plupart des gens qui lui disent la mauvaise chose. J'avais à peine plus d'âge

than you when I encountered her, and she asked  me the same question she asks everyone - Am I que tú cuando la encontré, y me hizo la misma pregunta que le hace a todos - ¿Soy do que você quando a encontrei, e ela me fez a mesma pergunta que faz a todos - Eu sou que toi quand je l'ai rencontrée, et elle m'a posé la même question qu'elle pose à tout le monde - Suis-je

beautiful? She's a horror under that mask,  and if you let her know you think that, hermosa? Ella es un horror bajo esa máscara, y si le dejas saber que piensas eso, bonita? Ela é um horror por trás daquela máscara, e se você deixar ela saber que você pensa isso, belle ? C'est un monstre sous ce masque, et si tu lui fais savoir que tu le penses,

there's no getting away alive. Me, I'd heard the  stories. I knew what to say, or so I thought. il n'y a pas|pas|échapper|loin|vivant|moi|je avais|entendu|les|histoires|je|savais|ce que|à|dire|ou|donc|je|pensais |nenhuma|fuga|para longe|vivo|eu|eu tinha|ouvido|as|histórias|eu|sabia|o que|a|dizer|ou|assim|eu|pensei no|hay|escapar|lejos|vivo|yo|I had|oído|los|cuentos|yo|sabía|qué|que|decir|o|así|yo|pensé no hay forma de escapar con vida. Yo, había escuchado las historias. Sabía qué decir, o eso pensaba. não há como escapar vivo. Eu, eu tinha ouvido as histórias. Eu sabia o que dizer, ou assim eu pensava. il n'y a pas d'échappatoire. Moi, j'avais entendu les histoires. Je savais quoi dire, ou du moins je le pensais.

I stared her right in her face, that horrible  grin, and I told her I thought she was beautiful.” je|fixai|elle|droit|dans|son|visage|ce|horrible|sourire|et|je|dis|elle|je|pensais|elle|était|belle |||||||||grin||||||||| eu|encarei|ela|bem|em|seu|rosto|aquele|horrível|sorriso|e|eu|disse|a ela|eu|pensei|ela|era|bonita |||바로||||||||||||||| |||||||||にやりと笑う||||||||| yo|miré|ella|directamente|en|su|cara|esa|horrible|sonrisa|y|yo|dije|le|yo|pensé|ella|estaba|hermosa La miré directamente a la cara, esa horrible sonrisa, y le dije que pensaba que era hermosa. Eu a encarei bem no rosto, aquele sorriso horrível, e eu disse a ela que achava que ela era linda. Je l'ai regardée droit dans les yeux, ce horrible sourire, et je lui ai dit que je la trouvais belle.

“And you survived.” Shiro breathed a sigh  of relief. There was a way to escape. |||||una||||||||| et|tu|as survécu|Shiro|respira|un|soupir|de|soulagement|il y avait|était|un|moyen|de|s'échapper ||||exhaled with relief|||||||||| ||||息をついた||||安堵の息|||||| e|você|sobreviveu|Shiro|respirou|um|suspiro|de|alívio|havia|era|uma|maneira|de|escapar “Y sobreviviste.” Shiro respiró aliviado. Había una forma de escapar. “E você sobreviveu.” Shiro soltou um suspiro de alívio. Havia uma maneira de escapar. « Et tu as survécu. » Shiro poussa un soupir de soulagement. Il y avait un moyen de s'échapper.

“Yes.” The old man said with a pause. oui|le|vieux|homme|dit|avec|une|pause ||||||una| sim|o|velho|homem|disse|com|uma|pausa “Sí.” Dijo el anciano con una pausa. “Sim.” O velho disse com uma pausa. « Oui. » dit le vieil homme avec une pause.

“But she wanted to know if I meant it. So  she left me with a memory of our encounter.” mais|elle|voulait|à|savoir|si|je|voulais dire|cela|donc|elle|a laissé|me|avec|un|souvenir|de|notre|rencontre mas|ela|queria|a|saber|se|eu|quis|isso|então|ela|deixou|me|com|uma|memória|de|nosso|encontro pero|ella|quería|a|saber|si|yo|significaba|eso|así que|ella|dejó|me|con|un|recuerdo|de|nuestro|encuentro "Но она хотела знать, серьезно ли я к этому отношусь. Поэтому она оставила мне память о нашей встрече". “Pero ella quería saber si lo decía en serio. Así que me dejó con un recuerdo de nuestro encuentro.” “Mas ela queria saber se eu estava falando sério. Então ela me deixou com uma memória do nosso encontro.” « Mais elle voulait savoir si je le pensais vraiment. Alors elle m'a laissé avec un souvenir de notre rencontre. »

The old man put his book down and  slowly turned around. On his cheeks le|vieux|homme|a posé|son|livre|vers le bas|et|lentement|a tourné|autour||| o|velho|homem|colocou|seu|livro|para baixo|e|lentamente|virou|para|em|suas|bochechas el|viejo|hombre|puso|su|libro|abajo|y|lentamente|giró|alrededor||| |||||||||||||頬に El anciano dejó su libro y se dio la vuelta lentamente. En sus mejillas O velho colocou seu livro para baixo e lentamente se virou. Em suas bochechas Le vieil homme posa son livre et se retourna lentement. Sur ses joues

were two long-healed scars marking  his face, splitting his cheeks from étaient|deux|||cicatrices|marquant|son|visage|fendant|ses|joues|de ||||scars||||||| estavam|duas|||cicatrizes|marcando|seu|rosto|dividindo|suas|bochechas|de |||오래된 흉터||표시된|||가르는||| |||治癒した|長く治った傷跡|刻んでいる|||裂ける||| había|dos|||cicatrices|marcando|su|cara|dividiendo|su|mejillas|de había dos cicatrices bien curadas que marcaban su rostro, dividiendo sus mejillas de havia duas cicatrizes longas e curadas marcando seu rosto, dividindo suas bochechas de se trouvaient deux cicatrices anciennes marquant son visage, fendant ses joues d'

ear to ear. The slit-mouthed woman had  marked the old man just like her face. |||la|||femme|avait|marqué|le|vieux|homme|juste|comme|son|visage |||a|||mulher|tinha|marcado|o|velho|homem|apenas|como|seu|rosto |||la|||mujer|había|marcado|al|viejo|hombre|justo|como|su|cara oreja a oreja. La mujer de la boca cortada había marcado al anciano justo como su cara. orelha a orelha. A mulher de boca cortada havia marcado o velho exatamente como seu rosto. une oreille à l'autre. La femme à la bouche fendue avait marqué le vieil homme tout comme son visage.

Shiro quickly thanked the old man for his time  and beat a hasty retreat from the library. Shiro|rapidement|remercia|le|vieux|homme|pour|son|temps|et|battit|une|hâtive|retraite|de|la|bibliothèque ||thanked|||||||||||||| Shiro|rapidamente|agradeceu|o|velho|homem|por|seu|tempo|e|deu|uma|apressada|retirada|de|a|biblioteca ||||||||||||서둘러서|급히 떠남||| ||||||||||||急いで|退散||| Shiro|rápidamente|agradeció|el|viejo|hombre|por|su|tiempo|y|dio|una|apresurada|retirada|de|la|biblioteca Shiro rápidamente agradeció al anciano por su tiempo y se retiró apresuradamente de la biblioteca. Shiro rapidamente agradeceu ao velho por seu tempo e fez uma retirada apressada da biblioteca. Shiro remercia rapidement le vieil homme pour son temps et prit une retraite précipitée de la bibliothèque.

Who was this woman and what did she want? Would  she just kill or maim anyone she encountered, qui|était|cette|femme|et|que|a|elle|voulait|conditionnel|elle|juste|tuer|ou|mutiler|quiconque|elle|rencontrait ||||||||||||||injure severely||| quem|era|esta|mulher|e|o que|fez|ela|queria|iria|ela|apenas|matar|ou|mutilar|qualquer um|ela|encontrasse ||||||||||||||불구로 만들다||| ||||||||||||||傷つける||| quién|fue|esta|mujer|y|qué|hizo|ella|quería|verbo auxiliar condicional|ella|solo|matar|o|mutilar|a cualquiera|ella|encontró ¿Quién era esta mujer y qué quería? ¿Simplemente mataría o mutilaría a cualquiera que encontrara, Quem era essa mulher e o que ela queria? Ela mataria ou mutilaria qualquer um que encontrasse, Qui était cette femme et que voulait-elle ? Allait-elle simplement tuer ou mutiler quiconque qu'elle rencontrait,

no matter what they said? He needed the  answers, and he kept on researching. He |||||il|avait besoin de|les|réponses|et|il|continua|à|rechercher| |||||ele|precisava|as|respostas|e|ele|continuou|a|pesquisar|ele |||||él|necesitaba|las|respuestas|y|él|continuó|en|investigando|él sin importar lo que dijeran? Necesitaba las respuestas, y continuó investigando. Él não importando o que dissessem? Ele precisava das respostas, e continuou pesquisando. Ele peu importe ce qu'ils disaient ? Il avait besoin des réponses, et il continuait à faire des recherches. Il

needed to know her origin, but he soon found out  there wasn't just one origin - there were many. avait besoin de|de|savoir|son|origine|mais|il|bientôt|trouva|que|il y|n'était pas|juste|une|origine|il y|étaient|nombreuses necesitaba conocer su origen, pero pronto descubrió que no había un solo origen - había muchos. precisava saber sua origem, mas logo descobriu que não havia apenas uma origem - havia muitas. devait connaître son origine, mais il découvrit bientôt qu'il n'y avait pas qu'une seule origine - il y en avait plusieurs.

Everyone seemed to think the slit-mouthed woman  was the spirit of a woman who had been horribly tout le monde|semblait|à|penser|la|||femme|était|l'|esprit|d'|une|femme|qui|avait|été|horriblement todos|parecia|a|pensar|a|||mulher|era|o|espírito|de|uma|mulher|que|tinha|sido|horrivelmente todos|parecía|a|pensar|la|||mujer|era|el|espíritu|de|una|mujer|que|había|sido|horriblemente |||||||||||||||||ひどく Todos parecían pensar que la mujer de la boca cortada era el espíritu de una mujer que había sido horriblemente Todos pareciam pensar que a mulher de boca cortada era o espírito de uma mulher que havia sido horrivelmente Tout le monde semblait penser que la femme à la bouche fendue était l'esprit d'une femme qui avait été horriblement

maimed in life and was seeking her revenge, but  no one could agree on what had happened to her. ||||||||mais|||||||||à| maimed|||||||||||||||||| ||||||||mas|||||||||a| 불구가 된|||||||||||||||||| 人生で傷つけられた|||||||||||||||||| ||||||||pero|||||||||al| mutilada en vida y estaba buscando su venganza, pero nadie podía ponerse de acuerdo sobre lo que le había sucedido. mutilada em vida e estava buscando sua vingança, mas ninguém conseguia concordar sobre o que havia acontecido com ela. mutilée de son vivant et cherchait sa vengeance, mais personne ne pouvait s'accorder sur ce qui lui était arrivé.

The old man confirmed that she had  been haunting Japan for decades, la||||||||||| o|velho|homem|confirmou|que|ela|tinha|sido|assombrando|Japão|por|décadas El anciano confirmó que ella había estado acechando Japón durante décadas, O velho confirmou que ela estava assombrando o Japão há décadas, Le vieil homme a confirmé qu'elle hantait le Japon depuis des décennies,

but there were legends dating back  to the Edo period - the 17th century! mais|il y avait||légendes|datant|en arrière|à|la|Edo|période|le|17e|siècle mas|havia|eram|lendas|datando|de volta|a|o|Edo|período|o|17º|século ¡pero había leyendas que datan del período Edo - el siglo XVII! mas havia lendas que datavam do período Edo - o século XVII! mais il existait des légendes datant de la période Edo - le 17ème siècle !

Some versions of the legend said she was the wife  or concubine of a cruel samurai who mutilated her certaines|versions|de|la|légende|disaient|elle|était|la|femme|ou|concubine|de|un|cruel|samouraï|qui|mutila|elle |||||||||||concubine||||samurai||disfigured or maimed| algumas|versões|da|a|lenda|disseram|ela|era|a|esposa|ou|concubina|de|um|cruel|samurai|que|mutilou|ela |||||||||||첩||||사무라이||| |||||||||||側室||||||切り刻んだ| algunas|versiones|de|la|leyenda|decía|ella|era|la|esposa|o|concubina|de|un|cruel|samurái|que|mutiló|ella Algunas versiones de la leyenda decían que ella era la esposa o concubina de un samurái cruel que la mutiló Algumas versões da lenda diziam que ela era a esposa ou concubina de um samurai cruel que a mutilou. Certain versions de la légende disaient qu'elle était la femme ou la concubine d'un samouraï cruel qui l'avait mutilée.

when she had an affair. Others said she was  the victim of a dentist or doctor who botched quand|elle|avait|une|liaison|d'autres|disaient|elle|était|la|victime|de|un|dentiste|ou|médecin|qui|rata |||||||||||||||||messed up quando|ela|teve|um|caso|outros|disseram|ela|era|a|vítima|de|um|dentista|ou|médico|que|estragou |||||||||||||||||실패한 ||||||||||被害者|||歯科医||||失敗した cuando|ella|tuvo|un|romance|otros|decían|ella|era|la|víctima|de|un|dentista|o|doctor|que|arruinó cuando tuvo un romance. Otros decían que era la víctima de un dentista o médico que arruinó quando ela teve um caso. Outros diziam que ela era a vítima de um dentista ou médico que estragou quand elle avait eu une liaison. D'autres disaient qu'elle était la victime d'un dentiste ou d'un médecin qui avait raté

a procedure on her face, or that she had been cut  by a romantic rival who was jealous of her beauty. une|procédure|sur|son|visage|ou|que|elle|avait|été|coupée|par|un|romantique|rival|qui|était|jaloux|de|sa|beauté |시술|||||||||||||경쟁자|||||| um|procedimento|em|seu|rosto|ou|que|ela|teve|sido|cortada|por|uma|romântica|rival|que|estava|ciumenta|de|sua|beleza un|procedimiento|en|su|cara|o|que|ella|había|sido|cortada|por|un|romántico|rival|que|estaba|celoso|de|su|belleza |処置||||||||||||||||||| un procedimiento en su cara, o que había sido cortada por una rival romántica que estaba celosa de su belleza. um procedimento em seu rosto, ou que ela havia sido cortada por uma rival romântica que estava com ciúmes de sua beleza. une intervention sur son visage, ou qu'elle avait été coupée par une rivale romantique qui était jalouse de sa beauté.

Others said she wasn't the spirit of a mutilated  woman at all. They said she was a Yokai, d'autres|disaient|elle|n'était pas|l'|esprit|de|une|mutilée|femme|du tout||ils|disaient|elle|était|un|Yokai |||||||||||||||||Yokai outros|disseram|ela|não era|o|espírito|de|uma|mutilada|mulher|de|jeito nenhum|eles|disseram|ela|era|um|Yokai |||||||||||||||||요괴 ||||||||切り刻まれた||||||||| otros|decían|ella|no era|el|espíritu|de|una|mutilada|mujer|en|absoluto|ellos|decían|ella|era|un|Yokai Otros decían que ella no era el espíritu de una mujer mutilada en absoluto. Decían que era un Yokai, Outros diziam que ela não era o espírito de uma mulher mutilada. Diziam que ela era um Yokai, D'autres disaient qu'elle n'était pas l'esprit d'une femme mutilée du tout. Ils disaient qu'elle était un Yokai,

or supernatural creature, and that the slits  weren't a cut. They were her natural mouth, ou|surnaturelle|créature|et|que|les|fentes|n'étaient pas|une|coupure|elles|étaient|sa|naturelle|bouche ||||||slits|||||||| ou|sobrenatural|criatura|e|que|as|fendas|não eram|um|corte|elas|eram|seu|natural|boca ||||||틈새들|||||||| ||||||裂け目|||||||| o|sobrenatural|criatura|y|que|los|cortes|no eran|un|corte|ellas|eran|su|natural|boca o criatura sobrenatural, y que las hendiduras no eran un corte. Eran su boca natural, ou criatura sobrenatural, e que as fendas não eram um corte. Elas eram sua boca natural, ou créature surnaturelle, et que les fentes n'étaient pas une coupure. C'était sa bouche naturelle,

and it was full of hundreds of sharp teeth that  she used to consume anyone who crossed her path. et|cela|était|pleine|de|centaines|de|acérées|dents|que|elle|utilisait|pour|consommer|quiconque|qui|traversait|son|chemin e|isso|era|cheia|de|centenas|de|afiadas|dentes|que|ela|usava|para|consumir|qualquer um|que|cruzasse|seu|caminho y|eso|estaba|llena|de|cientos|de|afilados|dientes|que|ella|usó|para|consumir|a cualquiera|que|cruzó|su|camino |||||||||||||食い尽くす|||通りかかった|| and it was full of hundreds of sharp teeth that she used to consume anyone who crossed her path. y estaba llena de cientos de dientes afilados que usaba para consumir a cualquiera que se cruzara en su camino. e estava cheia de centenas de dentes afiados que ela usava para consumir qualquer um que cruzasse seu caminho. et elle était pleine de centaines de dents acérées qu'elle utilisait pour dévorer quiconque croisait son chemin.

Years went on, and Shiro never found  the answers he was looking for. There années|passèrent|en|et|Shiro|jamais|trouva|les|réponses|il|était|cherchant|pour|il y avait Anos|passaram|em|e|Shiro|nunca|encontrou|as|respostas|ele|estava|procurando|por|havia años|pasaron|adelante|y|Shiro|nunca|encontró|las|respuestas|él|estaba|buscando|por|allí Years went on, and Shiro never found the answers he was looking for. There Pasaron los años, y Shiro nunca encontró las respuestas que estaba buscando. Había Os anos se passaram, e Shiro nunca encontrou as respostas que estava procurando. Havia Les années passèrent, et Shiro ne trouva jamais les réponses qu'il cherchait. Il

were too many stories about the creature,  all different, and no one was sure how to étaient|trop|nombreuses|histoires|sur|la|créature|toutes|différentes|et|aucune|personne|était|sûr|comment|de demasiadas historias sobre la criatura, todas diferentes, y nadie estaba seguro de cómo histórias demais sobre a criatura, todas diferentes, e ninguém tinha certeza de como y avait trop d'histoires sur la créature, toutes différentes, et personne n'était sûr de comment

survive an experience with her unscathed.  Some said you had to give her a gift, survivre|une|expérience|avec|elle|indemne|certains|dirent|tu|devais|à|donner|lui|un|cadeau |||||without any harm||||||||| sobreviver|uma|experiência|com|ela|ileso|alguns|disseram|você|teve|a|dar|a ela|um|presente |||||무사히||||||||| |||||無傷で||||||||| sobrevivir|una|experiencia|con|ella|ileso|algunos|dijeron|tú|tenías|que|dar|ella|un|regalo sobrevivir a una experiencia con ella ileso. Algunos decían que tenías que darle un regalo, sobreviver a uma experiência com ela ileso. Alguns diziam que você tinha que lhe dar um presente, survivre à une expérience avec elle sans égratignure. Certains disaient qu'il fallait lui offrir un cadeau,

others said that even if she let someone  pass she would return and kill them later. d'autres|dirent|que|même|si|elle|laissa|quelqu'un|passer|elle|verbe auxiliaire futur|revenir|et|tuer|les|plus tard outros|disseram|que|mesmo|se|ela|deixasse|alguém|passar|ela|iria|voltar|e|matar|eles|depois otros|dijeron|que|incluso|si|ella|dejaba|a alguien|pasar|ella|verbo auxiliar condicional|regresaría|y|mataría|a ellos|después otros decían que incluso si ella dejaba pasar a alguien, volvería y lo mataría más tarde. outros diziam que mesmo que ela deixasse alguém passar, ela voltaria e o mataria mais tarde. d'autres disaient que même si elle laissait quelqu'un passer, elle reviendrait et le tuerait plus tard.

Soon Shiro met a girl, Sakura, and they  married and had children of their own. bientôt|Shiro|rencontra|une|fille|Sakura|et|ils|se marièrent|et|eurent|enfants|de|leur|propre |||||Sakura||||||||| |||||사쿠라||||||||| logo|Shiro|conheceu|uma|menina|Sakura|e|eles|casaram|e|tiveram|filhos|de|seus|próprios pronto|Shiro|conoció|a|niña|Sakura|y|ellos|se casaron|y|tuvieron|hijos|de|su|propio Pronto Shiro conoció a una chica, Sakura, y se casaron y tuvieron hijos propios. Logo Shiro conheceu uma garota, Sakura, e eles se casaram e tiveram filhos. Bientôt, Shiro rencontra une fille, Sakura, et ils se marièrent et eurent des enfants.

Life was busy, and Shiro rarely had time to dwell  on those horrible memories from his childhood. la vie|était|occupée|et|Shiro|rarement|avait|temps|à|s'attarder|sur|ces|horribles|souvenirs|de|son|enfance |||||||||dwell|on|||||| a vida|era|ocupada|e|Shiro|raramente|tinha|tempo|para|refletir|sobre|aquelas|horríveis|memórias|de|sua|infância |||||||||곱씹다||||||| |||||||||思い悩む||||||| la vida|estaba|ocupada|y|Shiro|rara vez|tenía|tiempo|para|reflexionar|en|esos|horribles|recuerdos|de|su|infancia La vida era ajetreada, y Shiro rara vez tenía tiempo para reflexionar sobre esos horribles recuerdos de su infancia. A vida era agitada, e Shiro raramente tinha tempo para se aprofundar aquelas memórias horríveis de sua infância. La vie était occupée, et Shiro avait rarement le temps de s'attarder sur ces horribles souvenirs de son enfance.

With one exception - the anniversary  of his father's death each year. avec|une|exception|le|anniversaire|de|son|père|mort|chaque|année ||||아버지 기일|||||| com|uma|exceção|o|aniversário|de|seu|pai|morte|cada|ano con|una|excepción|el|aniversario|de|su|padre|muerte|cada|año Con una excepción: el aniversario de la muerte de su padre cada año. Com uma exceção - o aniversário da morte de seu pai a cada ano. Avec une exception - l'anniversaire de la mort de son père chaque année.

As the day approached, he found himself  becoming increasingly obsessed with the alors que|le|jour|approchait|il|trouva|lui-même|devenant|de plus en plus|obsédé|par|la |||||||||fixated on|| a medida que|el|día|se acercaba|él|encontró|a sí mismo|volviéndose|cada vez más|obsesionado|con|la conforme|o|dia|se aproximava|ele|encontrou|a si mesmo|tornando-se|cada vez mais|obcecado|com|a |||||||||取り憑かれている|| A medida que se acercaba el día, se dio cuenta de que se estaba volviendo cada vez más obsesionado con la À medida que o dia se aproximava, ele se via cada vez mais obcecado pela À l'approche du jour, il se rendit compte qu'il devenait de plus en plus obsédé par la

slit-mouth woman. He would pore over the  books of folklore, looking for clues. ||femme|il|conditionnel|il plongerait|sur|les|livres|de|folklore|cherchant|pour|indices |||||study intently|||||folklore|||hints |||ele|verbo auxiliar condicional|mergulharia|em|os|livros|de|folclore|procurando|por|pistas |||||열심히 읽다|||||민속 이야기||| |||||熟読する|||||民間伝承|||手がかり ||mujer|él|verbo auxiliar condicional|hurgar|en|los|libros|de|folclore|buscando|por|pistas mujer de la boca cortada. Se sumergía en los libros de folclore, buscando pistas. mulher de boca cortada. Ele passava horas lendo livros de folclore, em busca de pistas. femme à la bouche fendue. Il passait des heures à étudier les livres de folklore, à la recherche d'indices.

His mother had told him to let the past go, to not  let the spirits haunt him, but he was obsessed. sa|mère|auxiliaire passé|dit|lui|de|laisser|le|passé|aller|de|ne|laisser|les|esprits|hanter|lui|mais|il|était|obsédé |||||||||||||||괴롭히다||||| sua|mãe|tinha|dito|a ele|a|deixar|o|passado|ir|a|não|deixar|os|espíritos|assombrar|ele|mas|ele|estava|obcecado su|madre|había|dicho|le|a|dejar|el|pasado|ir|a|no|dejar|los|espíritus|atormentar|lo|sino|él|estaba|obsesionado |||||||||||||||取り憑く||||| Мать говорила ему, чтобы он отпустил прошлое, не позволял духам преследовать его, но он был одержим. Su madre le había dicho que dejara el pasado atrás, que no dejara que los espíritus lo atormentaran, pero él estaba obsesionado. Sua mãe lhe dissera para deixar o passado para trás, para não deixar os espíritos o assombrarem, mas ele estava obcecado. Sa mère lui avait dit de laisser le passé derrière lui, de ne pas laisser les esprits le hanter, mais il était obsédé.

His children would come and ask their father  to play with them, but he would shoo them away, ses|enfants|conditionnel|venir|et|demander|leur|père|à|jouer|avec|eux|mais|il|conditionnel|chasser|eux|loin |||||||||||||||send away|| |||||||||||||||쫓아버리다|| seus|filhos|verbo auxiliar condicional|vir|e|pediam|seu|pai|a|brincar|com|eles|mas|ele|verbo auxiliar condicional|espantaria|eles|para longe sus|hijos|verbo auxiliar condicional|venir|y|preguntar|su|padre|a|jugar|con|ellos|pero|él|verbo auxiliar condicional|ahuyentar|ellos|lejos Sus hijos venían y le pedían a su padre que jugara con ellos, pero él los ahuyentaba, Seus filhos vinham e pediam ao pai para brincar com eles, mas ele os afastava, Ses enfants venaient lui demander de jouer avec eux, mais il les repoussait,

saying he was busy. Sakura came to try to pull  him out of his study, and they quarreled. Soon, disant|il|était|occupé|Sakura|elle est venue|pour|essayer|de|tirer|lui|dehors|de|son|bureau|et|ils|se sont disputés|bientôt |||||||||||||||||argued| dizendo|ele|estava|ocupado|Sakura|veio|a|tentar|a|puxar|ele|para fora|de|seu|escritório|e|eles|brigaram| |||||||||||||||||다퉜다| |||||||||引っ張り出す||||||||口論した| diciendo|él|estaba|ocupado|Sakura|vino|a|tratar|de|sacar|él|afuera|de|su|estudio|y|ellos|pelearon| diciendo que estaba ocupado. Sakura vino a intentar sacarlo de su estudio, y discutieron. Pronto, dizendo que estava ocupado. Sakura veio tentar puxá-lo para fora de seu escritório, e eles discutiram. Logo, disant qu'il était occupé. Sakura est venue essayer de le tirer de son bureau, et ils se sont disputés. Bientôt,

he decided to take a walk to clear his head. Maybe  he would get a drink, just to take the edge off… il|a décidé|de|prendre|une|promenade|pour|clarifier|son|esprit|peut-être|il|conditionnel|obtenir|une|boisson|juste|pour|prendre|le|bord|enlever ||||||||||||||||||걷기로 하다||| ele|decidiu|a|fazer|uma|caminhada|para|clarear|sua|cabeça|talvez|ele|verbo auxiliar condicional|conseguisse|uma|bebida|apenas|para|tirar|a|borda|fora él|decidió|a|dar|una|caminata|para|aclarar|su|cabeza|tal vez|él|verbo auxiliar condicional|conseguir|una|bebida|solo|para|quitar|el|filo|fuera Он решил прогуляться, чтобы проветрить голову. Может быть, он выпьет чего-нибудь, чтобы снять напряжение... decidió dar un paseo para despejarse. Tal vez se tomaría una copa, solo para relajarse… ele decidiu dar uma caminhada para clarear a cabeça. Talvez ele tomasse uma bebida, só para relaxar… il a décidé de faire une promenade pour se vider l'esprit. Peut-être qu'il prendrait un verre, juste pour se détendre…

The night was crisp and clear as  Shiro walked home from the tavern, la|nuit|était|fraîche|et|claire|alors que|Shiro|il marchait|chez lui|de|la|taverne ||||||||||||pub a|noite|estava|fresca|e|clara|como|Shiro|caminhava|para casa|da|a|taverna |||쌀쌀하고 맑았다||||||||| |||冷んやりとした|||||||||酒場から la|noche|estaba|fresca|y|clara|como|Shiro|caminó|a casa|de|la|taberna La noche estaba fresca y clara mientras Shiro caminaba a casa desde la taberna, A noite estava fresca e clara enquanto Shiro caminhava para casa da taverna, La nuit était fraîche et claire alors que Shiro rentrait chez lui depuis la taverne,

and he was glad he had only had one drink. He  knew Sakura meant well, and he couldn't wait to et|il|était|content|il|avait|seulement|eu|un|verre|il|savait|Sakura|voulait dire|bien|et|il|ne pouvait pas|attendre|à e|ele|estava|feliz|ele|teve|apenas|teve|uma|bebida|||||||||| y|él|estaba|contento|él|había|solo|tomado|una|bebida|||||||||| |||||||||||||意図していた|||||| y estaba contento de haber tomado solo una copa. Sabía que Sakura tenía buenas intenciones, y no podía esperar a e ele estava feliz por ter tomado apenas uma bebida. Ele sabia que Sakura tinha boas intenções, e mal podia esperar para et il était content d'avoir seulement bu un verre. Il savait que Sakura avait de bonnes intentions, et il avait hâte de

get home to talk things out with her. In fact, was  that her waiting for him at the end of the path? chegar|em casa|para|conversar|coisas|para fora|com|ela|||||||||||||| llegar|a casa|para|hablar|las cosas|afuera|con|ella|en|hecho|estaba|eso|ella|esperando|por|él|en|el|final|de|el|camino llegar a casa para hablar las cosas con ella. De hecho, ¿era ella la que lo esperaba al final del camino? chegar em casa e conversar com ela. Na verdade, seria ela que estava esperando por ele no final do caminho? rentrer chez lui pour en parler avec elle. En fait, était-ce elle qui l'attendait au bout du chemin ?

It wasn't. isso|não era eso|no estaba No lo era. Não era. Ce n'était pas.

Shiro's blood ran cold as he recognized  the figure blocking his path home. de Shiro|sang|coula|froid|alors que|il|reconnut|la|silhouette|bloquant|son|chemin|chez lui de Shiro|sangue|correu|frio|quando|ele|reconheceu|a|figura|bloqueando|seu|caminho|para casa de Shiro|sangre|corrió|frío|como|él|reconoció|la|figura|bloqueando|su|camino|a casa |血液|凍りついた|||||||遮る||| La sangre de Shiro se heló al reconocer la figura que bloqueaba su camino a casa. O sangue de Shiro gelou ao reconhecer a figura bloqueando seu caminho para casa. Le sang de Shiro se glaça en reconnaissant la silhouette bloquant son chemin vers la maison.

It was the same woman he had seen all those  years earlier, waiting for his father. The same cela|était|la|même|femme|il|avait|vu|toutes|ces|années|plus tôt|attendant|pour|son|père|La|même isso|era|a|mesma|mulher|ele|tinha|visto|todos|aqueles|anos|antes|esperando|por|seu|pai|A|mesma Eso|fue|la|misma|mujer|él|había|visto|todos|esos|años|antes|esperando|por|su|padre|| Era la misma mujer que había visto todos esos años antes, esperando a su padre. La misma Era a mesma mulher que ele tinha visto todos aqueles anos atrás, esperando por seu pai. A mesma C'était la même femme qu'il avait vue toutes ces années auparavant, attendant son père. La même

white dress. The same black hair. The same mask  over the face. The same scissors in the hand. blanche|robe|La|même|noire|cheveux|La|même|masque|sur|le|visage|Les|mêmes|ciseaux|dans|la|main branca|vestido|O|mesmo|preto|cabelo|A|mesma|máscara|sobre|o|rosto|As|mesmas|tesouras|em|a|mão blanco|vestido|la|misma|negra|cabello|la|misma|máscara|sobre|la|cara|las|mismas|tijeras|en|la|mano vestido blanco. El mismo cabello negro. La misma máscara sobre la cara. Las mismas tijeras en la mano. vestido branco. O mesmo cabelo preto. A mesma máscara sobre o rosto. As mesmas tesouras na mão. robe blanche. Les mêmes cheveux noirs. Le même masque sur le visage. Les mêmes ciseaux dans la main.

And now, her eyes were fixed firmly on him. Et|maintenant|ses|yeux|étaient|fixés|fermement|sur|lui E|agora|seus|olhos|estavam|fixos|firmemente|em|ele y|ahora|sus|ojos|estaban|fijos|firmemente|en|él ||||||しっかりと|| Y ahora, sus ojos estaban fijos firmemente en él. E agora, seus olhos estavam fixos firmemente nele. Et maintenant, ses yeux étaient fixés fermement sur lui.

One way or another, he was about to  get the answers he was looking for. Une|manière|ou|l'autre|il|était|sur le point|de|obtenir|les|réponses|il|était|cherchant|pour uma|maneira|ou|outra|ele|estava|prestes|a|conseguir|as|respostas|ele|estava|procurando|por una|manera|o|otra|él|estaba|a|para|obtener|las|respuestas|él|estaba|buscando|por De una forma u otra, estaba a punto de obtener las respuestas que estaba buscando. De uma forma ou de outra, ele estava prestes a obter as respostas que estava procurando. D'une manière ou d'une autre, il était sur le point d'obtenir les réponses qu'il cherchait.

“Am I beautiful?” suis|je|belle sou|eu|bonita soy|yo|hermosa “¿Soy hermosa?” “Eu sou bonita?” « Suis-je belle ? »

Shiro knew no one survived saying no to the  slit-mouthed woman, and he answered yes. Shiro|savait|personne|un|survécut|dire|non|à|la|||femme|et|il|répondit|oui Shiro|sabia|ninguém|um|sobreviveu|dizendo|não|para|a|||mulher|e|ele|respondeu|sim Shiro|sabía|nadie|uno|sobrevivía|diciendo|no|a|la|||mujer|y|él|respondió|sí Shiro sabía que nadie sobrevivía a decirle que no a la mujer de la boca cortada, y respondió que sí. Shiro sabia que ninguém sobrevive dizendo não para a mulher de boca cortada, e ele respondeu sim. Shiro savait que personne ne survivait en disant non à la femme à la bouche fendue, et il a répondu oui.

He braced himself as she reached up and took  off her mask, revealing the horribly mutilated il|se prépara|lui-même|alors que|elle|tendit|vers le haut|et|enleva|de|son|masque|révélant|le|horriblement|mutilé |prepared himself for|||||||||||||| ele|preparou|a si mesmo|quando|ela|estendeu|para cima|e|tirou|de|sua|máscara|revelando|a|horrivelmente|mutilada |마음을 다잡았다|||||||||||||| |身構えた||||||||||||||ひどく損傷した él|se preparó|a sí mismo|mientras|ella|extendió|arriba|y|quitó|de|su|máscara|revelando|la|horriblemente|mutilada Он застыл на месте, когда она поднялась и сняла маску, открыв ужасно изуродованный Se preparó mientras ella levantaba la mano y se quitaba la máscara, revelando la horrible mutilación Ele se preparou enquanto ela levantava e tirava a máscara, revelando o horrivelmente mutilado Il se prépara alors qu'elle levait la main et enlevait son masque, révélant le visage horriblement mutilé

face underneath. He kept a steady face, not  reacting. The wrong reaction could spell death. visage|en dessous|il|garda|un|impassible|visage|ne|réagissant|la|mauvaise|réaction|pourrait|signifier|mort expressão|||||||não|reagindo|a|errada|reação|poderia|significar|morte de su rostro debajo. Mantuvo una expresión serena, sin reaccionar. La reacción incorrecta podría significar la muerte. rosto por baixo. Ele manteve uma expressão neutra, não reagindo. A reação errada poderia significar a morte. en dessous. Il garda un visage impassible, ne réagissant pas. La mauvaise réaction pouvait signifier la mort.

“Am I beautiful?” She repeated in  the same haunted, dispassionate tone. suis|je|belle|elle|répéta|dans|le|même|hanté|désintéressé|ton |||||||||unemotional| sou|eu|bonita|ela|repetiu|em|o|mesmo|assombrado|desapaixonado|tom |||||||||무관심한| ||||||||取り憑かれた|冷静な| soy|yo|hermosa|ella|repitió|en|el|mismo|atormentado|desapasionado|tono “¿Soy hermosa?” Ella repitió en el mismo tono atormentado y desapasionado. “Eu sou bonita?” Ela repetiu no mesmo tom assombrado e impassível. « Suis-je belle ? » Elle répéta d'un ton hanté et désinvolte.

“You look...fine? Average.” Shiro responded,  hoping this would have an impact. Maybe tu|as|bien|moyen|Shiro|répondit|espérant|cela|verrait|avoir|un|impact|peut-être você|parece|bem|média|Shiro|respondeu|esperando|isso|iria|ter|um|impacto| tú|luces|bien|promedio|Shiro|respondió|esperando|esto|verbo auxiliar condicional|tuviera|un|impacto|tal vez |||||||||||影響を与える| “Te ves... bien? Promedio.” Respondió Shiro, esperando que esto tuviera un impacto. Tal vez “Você parece... bem? Mediana.” Shiro respondeu, esperando que isso tivesse um impacto. Talvez « Tu as l'air... bien ? Moyen. » Répondit Shiro, espérant que cela aurait un impact. Peut-être

she didn't want people to lie, but she didn't  want them to acknowledge her deformity at all? elle|ne|voulait|gens|à|mentir|mais|elle|ne|voulait|les|à|reconnaître|sa|déformation|à|tout ||||||||||||인정하다||기형|전혀| ela|não|queria|as pessoas|a|mentissem|mas|ela|não|queria|elas|a|reconhecessem|sua|deformidade|em|tudo ella|no|quería|la gente|a|mentir|pero|ella|no|quería|ellos|a|reconocer|su|deformidad|en|absoluto ||||||||||||||奇形|| ella no quería que la gente mintiera, pero no quería que reconocieran su deformidad en absoluto? ela não quisesse que as pessoas mentissem, mas também não queria que reconhecessem sua deformidade? qu'elle ne voulait pas que les gens mentent, mais elle ne voulait pas qu'ils reconnaissent du tout sa déformation ?

The slit-faced woman didn't respond, just  looked at him quizzically. This obviously la|||femme|ne|répondit|juste|regarda|à|lui|d'un air interrogateur|cela|évidemment ||||||||||with curiosity|| a|||mulher|não|respondeu|apenas|olhou|para|ele|de forma curiosa||obviamente ||||||||||의아하게|| ||||||||||不思議そうに|| la|||mujer|no|respondió|solo|miró|a|él|con curiosidad|esto|obviamente La mujer de cara hendidida no respondió, solo lo miró con curiosidad. Esto obviamente A mulher de rosto cortado não respondeu, apenas olhou para ele com curiosidade. Isso obviamente La femme au visage fendu ne répondit pas, se contentant de le regarder d'un air interrogateur. Cela était évidemment

wasn't a response she was prepared for, but she  didn't move. She was waiting for something more. n'était pas|une|réponse|elle|était|préparée|à|mais|elle|ne|bougea|elle|était|attendant|pour|quelque chose|de plus não era|uma|resposta|ela|estava|preparada|para|mas|ela|não|se moveu|ela|estava|esperando|por|algo|mais no|una|respuesta|ella|estaba|preparada|para|pero|ella|no|se movió|ella|estaba|esperando|por|algo|más no era una respuesta para la que estaba preparada, pero no se movió. Estaba esperando algo más. não era uma resposta para a qual ela estava preparada, mas ela não se moveu. Ela estava esperando por algo mais. n'était pas une réponse à laquelle elle s'attendait, mais elle ne bougea pas. Elle attendait quelque chose de plus.

Shiro reached into his pocket...and  barely contained a laugh. His favorite Shiro|atteignit|dans|sa|poche|et|à peine|retint|un|rire|son|préféré ||||small compartment||||||| Shiro|metió|en|su|bolsillo|y|apenas|contuvo|una|risa|su|favorito Shiro|estendeu|para|seu|bolso|e|mal|conteve|uma|risada|seu|favorito ||||||かろうじて|こらえた||笑いをこらえた|| Широ потянулся в карман... и едва сдержал смех. Его любимый Shiro metió la mano en su bolsillo... y apenas contuvo una risa. Sus caramelos duros favoritos. Shiro enfiou a mão no bolso... e mal conteve uma risada. Seus favoritos Shiro plongea la main dans sa poche... et retint à peine un rire. Ses bonbons durs préférés.

hard candies. His daughter must have slipped  them into his pocket before he stormed out, durs|bonbons|sa|fille|doit|avoir|glissée|les|dans|sa|poche|avant que|il|tempêta|dehors |사탕들||||||||||||나갔다| duros|doces|sua|filha|deve|ter|colocado|eles|em|seu|bolso|antes de|ele|saiu|para fora duros|caramelos|su|hija|debe|haber|metido|los|en|su|bolsillo|antes|él|salió|afuera |飴玉||||||||||||飛び出した| твердые конфеты. Должно быть, дочь сунула их ему в карман, прежде чем он выскочил на улицу, Su hija debió haberlos metido en su bolsillo antes de que él saliera furioso, doces duros. Sua filha deve tê-los colocado em seu bolso antes de ele sair furioso, Sa fille devait les avoir glissés dans sa poche avant qu'il ne sorte en trombe,

in case he was hungry. He took them out and put  the small sweets on the ground as an offering. au cas où|cas|il|était|affamé|il|prit|les|dehors|et|mit|les|petits|bonbons|sur|le|sol|comme|une|offrande em|caso|ele|estivesse|com fome|ele|pegou|eles|para fora|e|colocou|os|pequenos|doces|em|o|chão|como|uma|oferta por si tenía hambre. Los sacó y puso los pequeños dulces en el suelo como una ofrenda. caso ele estivesse com fome. Ele os tirou e colocou os pequenos doces no chão como uma oferenda. au cas où il aurait faim. Il les sortit et posa les petites friandises sur le sol en offrande.

The slit-faced woman tilted her head towards the  candy, then quickly moved forward and gathered la|||femme|inclina|sa|tête|vers|le|bonbon|puis|rapidement|se déplaça|en avant|et|rassembla ||||angled||||||||||| a|||mulher|inclinou|sua|cabeça|para|o|doce|então|rapidamente|moveu|para frente|e|apanhou ||||기울였다||||||||||| ||||傾けた||||||||||| La|||mujer|inclinó|su|cabeza|hacia|el|dulce|entonces|rápidamente|se movió|adelante|y|recogió La mujer de cara hendidida inclinó la cabeza hacia los dulces, luego se movió rápidamente hacia adelante y los recogió. A mulher de rosto fendido inclinou a cabeça em direção ao doce, então rapidamente se moveu para frente e o pegou. La femme au visage fendu inclina la tête vers les bonbons, puis se précipita en avant et les rassembla.

them. That gave Shiro the opportunity  he needed to quickly move around her, les|cela|donna|Shiro|l'|opportunité|il|avait besoin de|de|rapidement|se déplacer|autour|d'elle eles|isso|deu|Shiro|a|oportunidade|ele|precisava|de|rapidamente|mover|ao redor de|ela los|Eso|dio|Shiro|la|oportunidad|él|necesitaba|para|rápidamente|moverse|alrededor|ella Eso le dio a Shiro la oportunidad que necesitaba para moverse rápidamente a su alrededor, Isso deu a Shiro a oportunidade que ele precisava para se mover rapidamente ao redor dela, Cela donna à Shiro l'opportunité dont il avait besoin pour se déplacer rapidement autour d'elle,

towards the end of the path and into the  clearing. He heard rustling behind him, vers|la|fin|de|le|chemin|et|dans|la|clairière|il|entendit|bruissement|derrière|lui ||||||||||||바스락거림|| para|o|fim|de|o|caminho|e|para|a|clareira|ele|ouviu|farfalhar|atrás de|ele hacia|el|final|de|el|camino|y|en|la|claridad|él|oyó|susurros|detrás|él |||||||||開けた場所|||かさかさ音|| hacia el final del camino y hacia el claro. Escuchó un susurro detrás de él, em direção ao final do caminho e para a clareira. Ele ouviu um barulho atrás dele, vers la fin du chemin et dans la clairière. Il entendit un bruissement derrière lui,

but he didn't look back until he was safely to  his front door. When he finally turned around, mais|il|ne|regarda|en arrière|jusqu'à ce que|il|était|en sécurité|à|sa|porte||quand|il|enfin|se retourna|autour mas|ele|não|olhou|para trás|até que|ele|estava|em segurança|para|sua|frente|porta|quando|ele|finalmente|virou|para pero|él|no|miró|atrás|hasta que|él|estuvo|a salvo|en|su|frente|puerta|cuando|él|finalmente|giró|alrededor pero no miró hacia atrás hasta que estuvo a salvo en su puerta. mas não olhou para trás até estar seguro em sua porta da frente. Quando finalmente se virou, mais il ne se retourna pas avant d'être en sécurité devant sa porte.

the slit-faced woman was nowhere to be seen, and  he had a feeling he had seen the last of her. la|||femme|était|nulle part|à|être|vue|et|il|avait|une|sentiment|il|avait|vu|la|dernière|de|elle a|||mulher|estava|em lugar nenhum|a|ser|vista|e|ele|teve|uma|sensação|ele|teve|visto|a|última|de|ela la|||mujer|estaba|en ninguna parte|a|ser|vista|y|él|tuvo|un|sentimiento|él|había|visto|lo|último|de|ella Но женщины с порезанным лицом нигде не было видно, и у него возникло ощущение, что он видит ее в последний раз. la mujer de la cara hendidida no estaba por ninguna parte, y él tenía la sensación de que había visto lo último de ella. a mulher de rosto fendido não estava em lugar nenhum, e ele tinha a sensação de que tinha visto a última dela. la femme au visage fendu n'était nulle part à voir, et il avait le sentiment qu'il avait vu la dernière d'elle.

As Shiro entered his home and embraced his wife  and children, he made a promise. He would remember alors que|Shiro|entra|sa|maison|et|étreignit|sa|femme|et|enfants|il|fit|une|promesse|il|verbe auxiliaire pour le futur|se souvenir ||||||hugged||||||||||| quando|Shiro|entrou|sua|casa|e|abraçou|sua|esposa|e|filhos|ele|fez|uma|promessa|ele|verbo auxiliar condicional|lembraria ||||||껴안았다||||||||||| ||||||抱きしめた||||||||||| cuando|Shiro|entró|su|casa|y|abrazó|su|esposa|y|hijos|él|hizo|una|promesa|él|verbo auxiliar condicional|recordaría Cuando Shiro entró en su casa y abrazó a su esposa e hijos, hizo una promesa. Recordaría Quando Shiro entrou em casa e abraçou sua esposa e filhos, ele fez uma promessa. Ele se lembraria Alors que Shiro entrait chez lui et embrassait sa femme et ses enfants, il fit une promesse. Il se souviendrait

what his mother taught him. He would pass down  the stories of the spirits to his children, ce que|sa|mère|enseigna|à lui|il|verbe auxiliaire pour le futur|passer|vers|les|histoires|de|les|esprits|à|ses|enfants o que|sua|mãe|ensinou|a ele|ele|verbo auxiliar condicional|passaria|adiante|as|histórias|de|os|espíritos|para|seus|filhos lo que|su|madre|enseñó|a él|él|verbo auxiliar condicional|pasaría|abajo|las|historias|de|los|espíritus|a|sus|hijos lo que su madre le enseñó. Transmitiría las historias de los espíritus a sus hijos, do que sua mãe lhe ensinou. Ele passaria as histórias dos espíritos para seus filhos, de ce que sa mère lui avait appris. Il transmettrait les histoires des esprits à ses enfants,

and make sure they knew how to escape them. After  all, the slit-faced woman was still out there. et|faire|sûr|ils|savaient|comment|à|échapper|à eux|après|tout|la|||femme|était|encore|dehors|là e|faria|questão|eles|soubessem|como|a|escapar|deles|Depois que|tudo|a|||mulher|estava|ainda|fora|lá y|haría|seguro|ellos|supieran|cómo|a|escapar|de ellos|después|de todo|la|||mujer|estaba|todavía|afuera|allí и убедиться, что они знают, как от них сбежать. В конце концов, эта женщина с порезанным лицом все еще была на свободе. y se aseguraría de que supieran cómo escapar de ellos. Después de todo, la mujer de la cara hendidida todavía estaba ahí fuera. e se certificaria de que eles soubessem como escapar deles. Afinal, a mulher de rosto fendido ainda estava lá fora. et s'assurerait qu'ils sachent comment leur échapper. Après tout, la femme au visage fendu était toujours là-bas.

For another terrifying creature  that may be lurking in the woods, pour|une autre|terrifiante|créature|qui|peut|être|en train de rôder|dans|les|bois |||||||숨어 있을||| para|outra|aterrorizante|criatura|que|pode|estar|espreitando|em|as|florestas para|otra|aterradora|criatura|que|puede|estar|acechando|en|los|bosques |||||||潜んでいる||| Para otra criatura aterradora que puede estar acechando en el bosque, Para outra criatura aterrorizante que pode estar à espreita na floresta, Pour une autre créature terrifiante qui pourrait se cacher dans les bois,

check out “Siren Head - EXPLAINED”,  or why not watch this video instead? vérifie|dehors|Sirène|Tête|EXPLIQUÉ|ou|pourquoi|pas|regarde|cette|vidéo|à la place confira|para fora|Sirene|Cabeça|EXPLICADO|ou|por que|não|assistir|este|vídeo|em vez revisa|afuera|Sirena|Cabeza|EXPLICADO|o|por qué|no|mira|este|video|en su lugar mira “Siren Head - EXPLICADO”, o ¿por qué no ver este video en su lugar? veja "Siren Head - EXPLICADO", ou por que não assistir a este vídeo em vez disso? regardez "Siren Head - EXPLIQUE", ou pourquoi ne pas regarder cette vidéo à la place ?

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=25.59 PAR_CWT:AuedvEAa=8.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.4 PAR_CWT:AudnYDx4=16.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.66 PAR_CWT:AvJ9dfk5=32.21 es:AuedvEAa pt:AudnYDx4 fr:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=70 err=1.43%) translation(all=138 err=0.00%) cwt(all=2070 err=9.71%)