Chapter XII The Strange Story of Jonathan Small (3)
Capítulo|XII|La|Extraña|Historia|de|Jonathan|Small
Kapitel XII Die seltsame Geschichte von Jonathan Small (3)
Κεφάλαιο XII Η παράξενη ιστορία του Ιωνάθαν Σμολ (3)
Capítulo XII La Extraña Historia de Jonathan Small (3)
Chapitre XII L'étrange histoire de Jonathan Small (3)
Capitolo XII La strana storia di Jonathan Small (3)
제12장 조나단 스몰의 이상한 이야기 (3)
Bölüm XII Jonathan Small'un Tuhaf Hikayesi (3)
第十二章 乔纳森·斯莫尔的奇怪故事(3)
Whether Achmet the merchant lived or died was a thing as light as air to me, but at the talk about the treasure my heart turned to it, and I thought of what I might do in the old country with it, and how my folk would stare when they saw their ne'er-do-well coming back with his pockets full of gold moidores.
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||無所事事者|||||||||||金幣
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||moidores
Si|Achmet|el|comerciante|vivió|o|murió|fue|una|cosa|tan|ligera|como|aire|a|mí|pero|en|la|charla|sobre|el|tesoro|mi|corazón|se volvió|a|eso|y|yo|pensé|en|lo que|yo|podría|hacer|en|el|viejo|país|con|eso|y|cómo|mi|gente|verbo auxiliar condicional|mirar|cuando|ellos|vieron|su||||regresando|atrás|con|sus|bolsillos|llenos|de|oro|moidores
Живий чи мертвий купець Ахмет був для мене річчю легкою, як повітря, але при згадці про скарб моє серце звернулося до нього, і я подумав, що я міг би зробити з ним на старій батьківщині, і як би витріщилися мої люди, коли б побачили, що їхній негідник повертається з кишенями, повними золотих монет.
Si Achmet el comerciante vivía o moría era algo tan ligero como el aire para mí, pero al hablar sobre el tesoro mi corazón se volvió hacia ello, y pensé en lo que podría hacer en el viejo país con él, y cómo mi gente se quedaría boquiabierta al ver a su sinvergüenza regresar con los bolsillos llenos de moidores de oro.
I had, therefore, already made up my mind.
yo|había|por lo tanto|ya|tomado|arriba|mi|mente
Поэтому я уже принял решение.
Por lo tanto, ya había tomado una decisión.
Abdullah Khan, however, thinking that I hesitated, pressed the matter more closely.
Abdullah|Khan|sin embargo|pensando|que|yo|dudé|presionó|el|asunto|más|de cerca
Абдулла-хан, однак, подумавши, що я вагаюся, притиснув мене до столу ще сильніше.
Sin embargo, Abdullah Khan, pensando que dudaba, presionó el asunto más de cerca.
“‘Consider, Sahib,' said he, ‘that if this man is taken by the commandant he will be hung or shot, and his jewels taken by the government, so that no man will be a rupee the better for them.
||||||||||||指揮官|||||||||||||||||||||||||
considera|Sahib|dijo|él|que|si|este|hombre|es|tomado|por|el|comandante|él|será|mejor|||||||||lo|||||||||||mejor|por|ellos
"Подумайте, сахиб, - сказал он, - что если этого человека схватит комендант, его повесят или расстреляют, а его драгоценности заберет правительство, так что ни один человек не будет ни на рупию лучше от них.
“‘Considere, Sahib,' dijo él, ‘que si este hombre es capturado por el comandante, será ahorcado o fusilado, y sus joyas serán tomadas por el gobierno, de modo que ningún hombre se beneficiará en un rupia por ellas.
Now, since we do the taking of him, why should we not do the rest as well?
ahora|ya que|nosotros|hacemos|el|acto de tomar|de|él|por qué|debería|nosotros|no|hacer|el|resto|tan|bien
Раз уж мы берем его, то почему бы нам не сделать и все остальное?
Якщо вже ми його забираємо, то чому б нам не зробити і все інше?
Ahora, dado que nosotros lo estamos capturando, ¿por qué no deberíamos hacer el resto también?
The jewels will be as well with us as in the Company's coffers.
||||||||||||金庫
||||||||||||Kassen
las|joyas|estarán|estarán|tan|bien|con|nosotros|como|en|las|de la Compañía|arcas
Коштовності будуть як з нами, так і в скарбничці Компанії.
Las joyas estarán tan bien con nosotros como en las arcas de la Compañía.
There will be enough to make every one of us rich men and great chiefs.
habrá|habrá|habrá|suficiente|para|hacer|cada|uno|de|nosotros|ricos|hombres|y|grandes|jefes
Их хватит, чтобы сделать каждого из нас богатым человеком и великим вождем.
Його вистачить, щоб зробити кожного з нас багатими людьми і великими вождями.
Habrá suficiente para hacer a cada uno de nosotros hombres ricos y grandes jefes.
No one can know about the matter, for here we are cut off from all men.
nadie|uno|puede|saber|sobre|el|asunto|porque|aquí|nosotros|estamos|cortados|fuera|de|todos|hombres
Ніхто не повинен знати про це, бо тут ми відрізані від усіх людей.
Nadie puede saber sobre el asunto, porque aquí estamos aislados de todos los hombres.
What could be better for the purpose?
qué|podría|ser|mejor|para|el|propósito
Что может быть лучше для этой цели?
Що може бути краще для цієї мети?
¿Qué podría ser mejor para el propósito?
Say again, then, Sahib, whether you are with us, or if we must look upon you as an enemy.'
di|otra vez|entonces|Sahib|si|tú|estás|con|nosotros|o|si|nosotros|debemos|mirar|a|ti|como|un|enemigo
Diga de nuevo, entonces, Sahib, si está con nosotros, o si debemos considerarlo un enemigo.
“‘I am with you heart and soul,' said I.
yo|estoy|con|ustedes|corazón|y|alma|dijo|yo
“‘Estoy con ustedes de corazón y alma,' dije.
“‘It is well,' he answered, handing me back my firelock.
es|está|bien|él|respondió|entregando|me|de vuelta|mi|arma
"Добре", - відповів він, повертаючи мені мій замок.
“‘Está bien,' respondió, devolviéndome mi arma.
‘You see that we trust you, for your word, like ours, is not to be broken.
tú|ves|que|nosotros|confiamos|en ti|porque|tu|palabra|como|la nuestra|es|no|a|ser|rota
‘Ves que confiamos en ti, porque tu palabra, como la nuestra, no debe ser rota.
We have now only to wait for my brother and the merchant.'
nosotros|tenemos|ahora|solo|que|esperar|por|mi|hermano|y|el|comerciante'
Ahora solo tenemos que esperar a mi hermano y al comerciante.'
“‘Does your brother know, then, of what you will do?'
verbo auxiliar|tu|hermano|sabe|entonces|de|lo que|tú|verbo auxiliar futuro|harás'
“‘¿Sabe tu hermano, entonces, lo que vas a hacer?'
I asked.
yo|pregunté
Pregunté.
“‘The plan is his.
el|plan|es|suyo
“‘El plan es suyo.
He has devised it.
él|ha|ideado|eso
Él lo ha ideado.
We will go to the gate and share the watch with Mahomet Singh.'
nosotros|verbo auxiliar futuro|iremos|a|la|puerta|y|compartiremos|el|turno|con|Mahomet|Singh
Iremos a la puerta y compartiremos la vigilancia con Mahomet Singh.'
“The rain was still falling steadily, for it was just the beginning of the wet season.
la|lluvia|estaba|todavía|cayendo|constantemente|porque|eso|estaba|apenas|el|comienzo|de|la|temporada|lluviosa
"La lluvia seguía cayendo de manera constante, pues apenas era el comienzo de la temporada de lluvias.
Brown, heavy clouds were drifting across the sky, and it was hard to see more than a stone-cast.
marrones|pesados|nubes|estaban|flotando|a través de|el|cielo|y|eso|estaba|difícil|a|ver|más|que|un||
Nubes marrones y pesadas se deslizaban por el cielo, y era difícil ver más allá de un lanzamiento de piedra.
A deep moat lay in front of our door, but the water was in places nearly dried up, and it could easily be crossed.
un|profundo|foso|yacía|frente||de|nuestra|puerta|pero|el|agua|estaba|en|lugares|casi|seco|arriba|y|eso|podría|fácilmente|ser|cruzado
Un profundo foso se extendía frente a nuestra puerta, pero el agua estaba en algunos lugares casi seca, y se podía cruzar fácilmente.
It was strange to me to be standing there with those two wild Punjaubees waiting for the man who was coming to his death.
eso|estaba|extraño|a|mí|a|estar|de pie|allí|con|esos|dos|salvajes|punjaubees|esperando|por|el|hombre|que|estaba|viniendo|a|su|muerte
Me resultaba extraño estar allí con esos dos salvajes punjaubees esperando al hombre que venía a su muerte."
“Suddenly my eye caught the glint of a shaded lantern at the other side of the moat.
||||||||||||||||Graben
de repente|mi|ojo|atrapó|el|destello|de|una|sombreada|linterna|en|el|otro|lado|de|el|foso
“De repente, mi ojo captó el destello de una linterna sombreada al otro lado del foso.
It vanished among the mound-heaps, and then appeared again coming slowly in our direction.
eso|desapareció|entre|los|||y|luego|apareció|otra vez|viniendo|lentamente|en|nuestra|dirección
Desapareció entre los montículos, y luego apareció de nuevo acercándose lentamente en nuestra dirección.
“‘Here they are!'
aquí|ellos|están'
“¡Aquí están!'
I exclaimed.
yo|exclamé
Exclamé.
“‘You will challenge him, Sahib, as usual,' whispered Abdullah.
tú|verbo auxiliar futuro|desafiarás|a él|señor|como|de costumbre|susurró|Abdullah
"Ти кинеш йому виклик, сахібе, як завжди", - прошепотів Абдулла.
“‘Lo desafiarás, Sahib, como de costumbre,' susurró Abdullah.
‘Give him no cause for fear.
da|a él|ninguna|causa|para|miedo
"Не дайте йому приводу для страху.
‘No le des motivo para temer.
Send us in with him, and we shall do the rest while you stay here on guard.
envía|nosotros|adentro|con|él|y|nosotros|verbo auxiliar futuro|haremos|el|resto|mientras|tú|te quedas|aquí|de|guardia
Відправте нас з ним, і ми зробимо все інше, поки ви стоятимете тут на варті.
Mándanos con él, y haremos el resto mientras tú te quedas aquí de guardia.
Have the lantern ready to uncover, that we may be sure that it is indeed the man.'
ten|la|linterna|lista|para|descubrir|eso|nosotros|podamos|estar|seguros|que|eso|es|de hecho|el|hombre
Приготуйте ліхтар, щоб ми могли переконатися, що це справді той чоловік".
Ten la linterna lista para destapar, para que podamos estar seguros de que es efectivamente el hombre.'
“The light had flickered onwards, now stopping and now advancing, until I could see two dark figures upon the other side of the moat.
la|luz|había|parpadeado|adelante|ahora|deteniéndose|y||avanzando|hasta que|yo|pude|ver|dos|oscuros|figuras|en|el|otro|lado|de|el|foso
"La luz había parpadeado hacia adelante, ahora deteniéndose y ahora avanzando, hasta que pude ver dos figuras oscuras al otro lado del foso."
I let them scramble down the sloping bank, splash through the mire, and climb half-way up to the gate, before I challenged them.
yo|dejé|que|se escabulleran|abajo|la|inclinada|orilla|salpicaran|a través de|el|lodazal|y|subieran|||arriba|a|la|puerta|antes de que|yo|desafiara|a ellos
"Los dejé escalar por la pendiente, chapotear a través del lodazal y subir hasta la mitad de la puerta, antes de desafiarlos."
“‘Who goes there?'
quién|va|allí
"‘¿Quién va ahí?'"},{
said I, in a subdued voice.
dijo|yo|en|una|apagada|voz
“‘Friends,' came the answer.
amigos|vino|la|respuesta
"'Amigos,' vino la respuesta."},{
I uncovered my lantern and threw a flood of light upon them.
yo|descubrí|mi|linterna|y|arrojé|una|inundación|de|luz|sobre|ellos
Я раскрыл свой фонарь и обрушил на них поток света.
Я засвітив ліхтар і кинув на них потік світла.
The first was an enormous Sikh, with a black beard which swept nearly down to his cummerbund.
||||||||||||||||腰帶
||||||||||||||||Sari-Gürtel
el|primero|era|un|enorme|sij|con|una|negra|barba|que|barría|casi|abajo|a|su|cinturón
Першим був величезний сикх з чорною бородою, що спускалася майже до самого кунтуша.
Outside of a show I have never seen so tall a man.
fuera|de|un|espectáculo|yo|he|nunca|visto|tan|alto|un|hombre
The other was a little, fat, round fellow, with a great yellow turban, and a bundle in his hand, done up in a shawl.
El|otro|era|un|pequeño|gordo|redondo|tipo|con|un|gran|amarillo|turbante|y|un|paquete|en|su|mano|hecho|arriba|en|una|chal
El otro era un pequeño, gordo y redondo, con un gran turbante amarillo y un bulto en la mano, envuelto en un chal.
He seemed to be all in a quiver with fear, for his hands twitched as if he had the ague, and his head kept turning to left and right with two bright little twinkling eyes, like a mouse when he ventures out from his hole.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||老鼠|||冒險出來||||
|||||||Zittern|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
él|pareció|a|estar|todo|en|un|temblor|con|miedo|porque|sus|manos|temblaban|como|si|él|tenía|la|fiebre|y|su|cabeza|seguía|girando|a|izquierda|y|derecha|con|dos|brillantes|pequeños|centelleantes|ojos|como|un|ratón|cuando|él|se aventura|afuera|de|su|agujero
Parecía estar todo tembloroso de miedo, pues sus manos se movían como si tuviera fiebre, y su cabeza giraba de izquierda a derecha con dos brillantes y pequeños ojos parpadeantes, como un ratón cuando se aventura fuera de su agujero.
It gave me the chills to think of killing him, but I thought of the treasure, and my heart set as hard as a flint within me.
eso|dio|me|los|escalofríos|a|pensar|en|matar|él|pero|yo|pensé|en|el|tesoro|y|mi|corazón|se puso|tan|duro|como|un|pedernal|dentro|mí
Від думки про його вбивство у мене мороз по шкірі, але я подумав про скарб, і моє серце стиснулося, наче кремінь всередині мене.
Me dio escalofríos pensar en matarlo, pero pensé en el tesoro, y mi corazón se endureció como un pedernal dentro de mí.
When he saw my white face he gave a little chirrup of joy and came running up towards me.
||||||||||啁啾声||||||||
||||||||||Zwitschern||||||||
cuando|él|vio|mi|blanca|cara|él|dio|un|pequeño|chirrido|de|alegría|y|vino|corriendo|arriba|hacia|mí
Cuando vio mi cara blanca, dio un pequeño chirrido de alegría y corrió hacia mí.
“‘Your protection, Sahib,' he panted,—‘your protection for the unhappy merchant Achmet.
||||keuchte|||||||
su|protección|Sahib|él|jadeó|su|protección|para|el|infeliz|comerciante|Achmet
“‘Su protección, Sahib,' jadeó,—‘su protección para el infeliz comerciante Achmet.
I have travelled across Rajpootana that I might seek the shelter of the fort at Agra.
yo|he|viajado|a través de|Rajpootana|para que|yo|pudiera|buscar|el|refugio|de|el|fuerte|en|Agra
He viajado a través de Rajpootana para buscar el refugio del fuerte en Agra.
I have been robbed and beaten and abused because I have been the friend of the Company.
yo|he|sido|robado|y|golpeado|y|abusado|porque|yo|he|sido|el|amigo|de|la|Compañía
Me han robado, golpeado y maltratado porque he sido amigo de la Compañía.
It is a blessed night this when I am once more in safety,—I and my poor possessions.'
eso|es|una|bendita|noche|esta|cuando|yo|estoy|una|vez|en|seguridad|yo|y|mis|pobres|posesiones
Es una noche bendita esta cuando estoy una vez más a salvo,—yo y mis pobres posesiones.'
“‘What have you in the bundle?'
qué|tienes|tú|en|el|paquete'
"Що у тебе в пакунку?
“‘¿Qué tienes en el paquete?'
I asked.
yo|pregunté
pregunté.
“‘An iron box,' he answered, ‘which contains one or two little family matters which are of no value to others, but which I should be sorry to lose.
una|caja|||respondió|que|contiene|una|o|dos|pequeños|asuntos|familiares|que|son|de|ningún|valor|a|otros|sino|que|yo|debería|estar|triste|por|perder
“‘Una caja de hierro,' respondió, ‘que contiene uno o dos pequeños asuntos familiares que no tienen valor para otros, pero que lamentaría perder.
Yet I am not a beggar; and I shall reward you, young Sahib, and your governor also, if he will give me the shelter I ask.'
sin embargo|yo|estoy|no|un||y|yo||||||||||||||||||pido
Sin embargo, no soy un mendigo; y te recompensaré, joven Sahib, y a tu gobernador también, si me da el refugio que pido.'
“I could not trust myself to speak longer with the man.
yo|podría|no|confiar|mí mismo|a|hablar|más tiempo|con|el|hombre
“No podía confiar en mí mismo para hablar más tiempo con el hombre.
The more I looked at his fat, frightened face, the harder did it seem that we should slay him in cold blood.
la|más|yo|miré|a|su|gordo|asustado|cara|la|más difícil|verbo auxiliar|eso|parecía|que|nosotros|deberíamos|matar|él|en|fría|sangre
Чим більше я дивився на його товсте, перелякане обличчя, тим важче здавалося, що ми повинні холоднокровно вбити його.
Cuanto más miraba su cara gorda y asustada, más difícil parecía que debíamos matarlo a sangre fría.
It was best to get it over.
eso|fue|mejor|para|hacer|eso|terminado
Краще було покінчити з цим.
Era mejor terminar con esto.
“‘Take him to the main guard,' said I. The two Sikhs closed in upon him on each side, and the giant walked behind, while they marched in through the dark gateway.
lleva|él|a|la|principal|guardia|dijo|yo|los|dos|sikhs|cerraron|en|sobre|él|en|cada|lado|y|el|gigante|caminó|detrás|mientras|ellos|marcharon|en|a través|la|oscura|puerta
“‘Llévenlo a la guardia principal,' dije yo. Los dos sikhs se acercaron a él por cada lado, y el gigante caminó detrás, mientras marchaban a través de la oscura entrada.
Never was a man so compassed round with death.
|||||包圍|||
nunca|fue|un|hombre|tan|rodeado|alrededor|con|muerte
Ніколи ще людина не була такою близькою до смерті.
Nunca hubo un hombre tan rodeado de muerte.
I remained at the gateway with the lantern.
yo|permanecí|en|la|entrada|con|la|linterna
Permanecí en la entrada con la linterna.
“I could hear the measured tramp of their footsteps sounding through the lonely corridors.
yo|podía|oír|el|medido|paso|de|sus|pasos|sonando|a través de|los|solitarios|corredores
"Я чула розмірене тупотіння їхніх кроків, що лунало самотніми коридорами.
“Podía escuchar el paso medido de sus pasos resonando a través de los corredores solitarios.
Suddenly it ceased, and I heard voices, and a scuffle, with the sound of blows.
de repente|eso|cesó|y|yo|oí|voces|y|un|forcejeo|con|el|sonido|de|golpes
De repente cesó, y escuché voces, y un forcejeo, con el sonido de golpes.
A moment later there came, to my horror, a rush of footsteps coming in my direction, with the loud breathing of a running man.
un|momento|después|allí|vino|a|mi|horror|un|torrente|de|pasos|viniendo|en|mi|dirección|con|la|fuerte|respiración|de|un|corriendo|hombre
Un momento después, para mi horror, vino una carrera de pasos en mi dirección, con la respiración fuerte de un hombre corriendo.
I turned my lantern down the long, straight passage, and there was the fat man, running like the wind, with a smear of blood across his face, and close at his heels, bounding like a tiger, the great black-bearded Sikh, with a knife flashing in his hand.
|||||||||||||||||||||Schmierer||||||||||||||||||||||||||
yo|giré|mi|linterna|hacia abajo|el|largo|recto|pasillo|y|allí|estaba|el|gordo|hombre|corriendo|como|el|viento|con|una|mancha|de|sangre|sobre|su|cara|y|cerca|a|sus|talones|saltando|como|un|tigre|el|gran|||sij|con|un|cuchillo|brillando|en|su|mano
Я повернув ліхтар вниз по довгому прямому проходу, і побачив товстуна, що біг, як вітер, з розмазаною кров'ю по обличчю, а за ним по п'ятах, наче тигр, біг великий чорнобородий сикх з ножем у руці, що виблискував.
Giré mi linterna por el largo y recto pasillo, y allí estaba el hombre gordo, corriendo como el viento, con una mancha de sangre en su cara, y justo detrás de él, saltando como un tigre, el gran sikh de barba negra, con un cuchillo brillando en su mano.
I have never seen a man run so fast as that little merchant.
yo|he|nunca|visto|un|hombre|correr|tan|rápido|como|ese|pequeño|comerciante
Nunca he visto a un hombre correr tan rápido como ese pequeño comerciante.
He was gaining on the Sikh, and I could see that if he once passed me and got to the open air he would save himself yet.
él|estaba|alcanzando|a|el|sij|y|yo|podía|ver|que|si|él|una vez|pasaba|mí|y|llegaba|a|el|abierto|aire|él|podría|salvar|sí mismo|aún
Він наздоганяв сикхів, і я бачив, що якщо він одного разу пройде повз мене і опиниться на відкритому повітрі, то ще врятується.
Estaba alcanzando al sikh, y podía ver que si alguna vez me pasaba y llegaba al aire libre, aún podría salvarse.
My heart softened to him, but again the thought of his treasure turned me hard and bitter.
mi|corazón|se ablandó|hacia|él|pero|otra vez|el|pensamiento|de|su|tesoro|me volvió||duro|y|amargo
Mi corazón se ablandó hacia él, pero de nuevo el pensamiento de su tesoro me volvió dura y amarga.
I cast my firelock between his legs as he raced past, and he rolled twice over like a shot rabbit.
yo|lancé|mi|fusil|entre|sus|piernas|como|él|corría|pasado|y|él|rodó|dos veces|sobre|como|un|disparado|conejo
Я кинув йому між ніг, коли він пробігав повз, і він двічі перекинувся, як підстрелений кролик.
Arrojé mi fusil entre sus piernas mientras corría, y él rodó dos veces como un conejo herido.
Ere he could stagger to his feet the Sikh was upon him, and buried his knife twice in his side.
antes de que|él|pudiera|tambalearse|a|sus|pies|el|Sikh|estaba|sobre|él|y|enterró|su|cuchillo|dos veces|en|su|lado
Antes de que pudiera levantarse tambaleándose, el sij estaba sobre él y le enterró su cuchillo dos veces en el costado.
The man never uttered moan nor moved muscle, but lay were he had fallen.
el|hombre|nunca|pronunció|queja|ni|movió|músculo|sino|yació|donde|él|había|caído
El hombre nunca emitió un gemido ni movió un músculo, sino que yació donde había caído.
I think myself that he may have broken his neck with the fall.
yo|pienso|a mí mismo|que|él|puede|haber|roto|su|cuello|con|la|caída
Я сам думаю, що він міг зламати шию при падінні.
Yo creo que él puede haberse roto el cuello con la caída.
You see, gentlemen, that I am keeping my promise.
ustedes|ven|caballeros|que|yo|estoy|cumpliendo|mi|promesa
Ustedes ven, caballeros, que estoy cumpliendo mi promesa.
I am telling you every work of the business just exactly as it happened, whether it is in my favour or not.”
yo|estoy|diciendo|ustedes|cada|palabra|de|el|negocio|justo|exactamente|como|eso|sucedió|si|eso|está|en|mi|favor|o|no
Я розповідаю вам про кожну справу в точності так, як вона відбулася, незалежно від того, на мою користь це чи ні".
Les estoy contando cada detalle del asunto tal como sucedió, ya sea a mi favor o no.
He stopped, and held out his manacled hands for the whiskey-and-water which Holmes had brewed for him.
||||||戴著手銬的||||||||||調製||
||||||gefesselten||||||||||zubereitet||
él|se detuvo|y|extendió|afuera|sus|maniatadas|manos|por|el||||el cual|Holmes|había|preparado|para|él
Se detuvo y extendió sus manos maniatadas por el whiskey con agua que Holmes había preparado para él.
For myself, I confess that I had now conceived the utmost horror of the man, not only for this cold-blooded business in which he had been concerned, but even more for the somewhat flippant and careless way in which he narrated it.
||||||||||||||||||||||||||||||||||flapsig||||||||
para|mí|yo|confieso|que|yo|había|ahora|concebido|el|máximo|horror|de|el|hombre|no|solo|por|este|||asunto|en|el que|él|había|estado|involucrado|sino|incluso|más|por|la|algo|frívolo|y|descuidado|manera|en|que|él|narró|eso
Зізнаюся, що тепер я збагнув, наскільки жахливою була ця людина, і не лише через цю холоднокровну справу, якою він займався, але ще більше через дещо легковажну і недбалу манеру, в якій він про неї розповідав.
Por mi parte, confieso que ahora había concebido el mayor horror hacia el hombre, no solo por este asunto a sangre fría en el que había estado involucrado, sino aún más por la manera algo frívola y descuidada en la que lo narraba.
Whatever punishment was in store for him, I felt that he might expect no sympathy from me.
cualquier|castigo|estaba|en|reserva|para|él|yo|sentí|que|él|podría|esperar|ninguna|simpatía|de|mí
Cualquiera que fuera el castigo que le esperaba, sentí que no podría esperar ninguna simpatía de mi parte.
Sherlock Holmes and Jones sat with their hands upon their knees, deeply interested in the story, but with the same disgust written upon their faces.
Sherlock|Holmes|y|Jones|se sentaron|con|sus|manos|sobre|sus|rodillas|profundamente|interesados|en|la|historia|pero|con|la|misma|desdicha|escrito|en|sus|caras
Sherlock Holmes y Jones se sentaron con las manos sobre las rodillas, profundamente interesados en la historia, pero con el mismo asco escrito en sus rostros.
He may have observed it, for there was a touch of defiance in his voice and manner as he proceeded.
él|puede|haber|observado|eso|porque|allí|había|un|toque|de|desafío|en|su|voz|y|manera|mientras|él|procedió
Возможно, он заметил это, потому что в его голосе и манере поведения прозвучали нотки пренебрежения.
Puede que lo haya observado, pues había un toque de desafío en su voz y manera de proceder mientras continuaba.
“It was all very bad, no doubt,” said he.
eso|fue|todo|muy|malo|no|duda|dijo|él
“Todo fue muy malo, sin duda,” dijo él.
“I should like to know how many fellows in my shoes would have refused a share of this loot when they knew that they would have their throats cut for their pains.
yo|debería|gustar|a|saber|cuántos||compañeros|en|mis|zapatos|verbo auxiliar condicional|haber|rechazado|una|parte|de|este|botín|cuando|ellos|supieron|que|ellos|verbo auxiliar condicional|haber|sus|gargantas|cortadas|por|sus|esfuerzos
"Хотів би я знати, скільки хлопців на моєму місці відмовилися б від частки цієї здобичі, коли б знали, що їм переріжуть горло за їхні страждання.
“Me gustaría saber cuántos chicos en mi situación habrían rechazado una parte de este botín sabiendo que les cortarían la garganta por sus esfuerzos.
Besides, it was my life or his when once he was in the fort.
además|eso|fue|mi|vida|o|la de él|cuando|una vez|él|estuvo|en|la|fortaleza
Además, era mi vida o la suya una vez que él estaba en la fortaleza.
If he had got out, the whole business would come to light, and I should have been court-martialled and shot as likely as not; for people were not very lenient at a time like that.”
||||||||||||||||||軍事審判||||||||||||寬容的|||||
||||||||||||||||||||||||||||||nachsichtig|||||
si|él|hubiera|salido|afuera|el|todo|asunto|verbo auxiliar condicional|saldría|a|la luz|y|yo|debería|haber|sido|||y|disparado|como|probablemente|como|no|porque|la gente|estaban|no|muy|indulgentes|en|un|tiempo|como|eso
Якби він вийшов, то вся справа випливла б назовні, і мене, швидше за все, віддали б під трибунал і розстріляли, бо люди не були дуже поблажливими в такий час".
Si él hubiera salido, todo el asunto saldría a la luz, y yo habría sido juzgado por un consejo de guerra y fusilado, como es probable; porque la gente no era muy indulgente en un momento así.”
“Go on with your story,” said Holmes, shortly.
sigue|adelante|con|tu|||Holmes|en pocas palabras
"Continúa con tu historia," dijo Holmes, brevemente.
“Well, we carried him in, Abdullah, Akbar, and I. A fine weight he was, too, for all that he was so short.
bueno|nosotros|llevamos|él|adentro|Abdullah|Akbar|y|||buen|peso|él|era|también|por|todo|eso|él|estaba|tan|corto
"Bueno, lo llevamos adentro, Abdullah, Akbar y yo. Era un buen peso, también, a pesar de que era tan bajo.
Mahomet Singh was left to guard the door.
Mahomet|Singh|fue|dejado|a|cuidar|la|puerta
Mahomet Singh se quedó para vigilar la puerta.
We took him to a place which the Sikhs had already prepared.
nosotros|llevamos|él|a|un|lugar|que|los|sijs|habían|ya|preparado
Ми відвезли його до місця, яке сикхи вже підготували.
Lo llevamos a un lugar que los sijs ya habían preparado.
It was some distance off, where a winding passage leads to a great empty hall, the brick walls of which were all crumbling to pieces.
Eso|estaba|una|distancia|lejos|donde|un|sinuoso|pasaje|lleva|a|un|gran|vacío|salón|los|ladrillos|muros|de|los cuales|estaban|todos|desmoronándose|a|pedazos
Estaba a cierta distancia, donde un pasaje sinuoso conduce a una gran sala vacía, cuyas paredes de ladrillo estaban todas desmoronándose.
The earth floor had sunk in at one place, making a natural grave, so we left Achmet the merchant there, having first covered him over with loose bricks.
el|suelo|piso|había|hundido|adentro|en|un|lugar|haciendo|una|natural|tumba|así|nosotros|dejamos|Achmet|el|comerciante|allí|habiendo|primero|cubierto|él|encima|con|sueltos|ladrillos
El suelo de tierra se había hundido en un lugar, formando una tumba natural, así que dejamos a Achmet el comerciante allí, habiéndolo cubierto primero con ladrillos sueltos.
This done, we all went back to the treasure.
esto|hecho|nosotros|todos|fuimos|de regreso|a|el|tesoro
Hecho esto, todos regresamos al tesoro.
“It lay where he had dropped it when he was first attacked.
eso|yacía|donde|él|había|dejado|eso|cuando|él|fue|primero|atacado
“Estaba donde lo había dejado cuando fue atacado por primera vez.
The box was the same which now lies open upon your table.
La|caja|estaba|la|misma|que|ahora|yace|abierta|sobre|tu|mesa
La caja era la misma que ahora yace abierta sobre tu mesa.
A key was hung by a silken cord to that carved handle upon the top.
una|llave|fue|colgada|por|un|sedoso|cordón|a|ese|tallado|mango|sobre|la|parte superior
Una llave estaba colgada por un cordón de seda en ese mango tallado en la parte superior.
We opened it, and the light of the lantern gleamed upon a collection of gems such as I have read of and thought about when I was a little lad at Pershore.
nosotros|abrimos|eso|y|la|luz|de|la|linterna|brilló|sobre|una|colección|de|gemas|tales|como|yo|he|leído|de|y|pensado|en|cuando|yo|era|un|pequeño|niño|en|Pershore
La abrimos, y la luz de la linterna brilló sobre una colección de gemas de las que he leído y pensado cuando era un niño en Pershore.
It was blinding to look upon them.
eso|estaba|deslumbrante|para|mirar|sobre|ellos
Era deslumbrante mirarlas.
When we had feasted our eyes we took them all out and made a list of them.
|||gefeastet|||||||||||||
cuando|nosotros|habíamos|deleitado|nuestros|ojos|nosotros|sacamos|ellos|todos|afuera|y|hicimos|una|lista|de|ellos
Cuando nos deleitamos la vista, los sacamos todos y hicimos una lista de ellos.
There were one hundred and forty-three diamonds of the first water, including one which has been called, I believe, ‘the Great Mogul' and is said to be the second largest stone in existence.
|||||||||||頂級品質|||||||||||大莫卧儿|||||||||||
allí|había|uno|cien|y|||diamantes|de|la|primera|agua|incluyendo|uno|el cual|ha|sido|llamado|yo|creo|el|Gran|Mogul|y|es|dicho|a|ser|la|segunda|más grande|piedra|en|existencia
Había ciento cuarenta y tres diamantes de primera calidad, incluyendo uno que ha sido llamado, creo, 'el Gran Mogul' y se dice que es la segunda piedra más grande que existe.
Then there were ninety-seven very fine emeralds, and one hundred and seventy rubies, some of which, however, were small.
|||||||Smaragde||||||||||||
entonces|allí|había|||muy|finos|esmeraldas|y|uno|cien|y|setenta|rubíes|algunos|de|los cuales|sin embargo|eran|pequeños
Luego había noventa y siete esmeraldas muy finas, y ciento setenta rubíes, algunos de los cuales, sin embargo, eran pequeños.
There were forty carbuncles, two hundred and ten sapphires, sixty-one agates, and a great quantity of beryls, onyxes, cats'-eyes, turquoises, and other stones, the very names of which I did not know at the time, though I have become more familiar with them since.
|||紅寶石|||||藍寶石|||瑪瑙||||||綠柱石|縞瑪瑙|||綠松石||||||||||||||||||||||||
|||Karbunkel|||||Saphire|||Achate||||||Berylle|Onyx|||Türkise||||||||||||||||||||||||
allí|había|cuarenta|carbuncos|dos|cientos|y|diez|zafiros|||ágatas|y|una|gran|cantidad|de|berilos|ónixes|||turquesas|y|otras|piedras|los|mismos|nombres|de|los cuales|yo|no|no|sabía|en|el|tiempo|aunque|yo|he|convertido|más|familiar|con|ellos|desde entonces
Había cuarenta carbuncos, doscientos diez zafiros, sesenta y un ágatas, y una gran cantidad de berilos, ónices, ojos de gato, turquesas y otras piedras, cuyos nombres ni siquiera conocía en ese momento, aunque desde entonces me he familiarizado más con ellos.
Besides this, there were nearly three hundred very fine pearls, twelve of which were set in a gold coronet.
||||||||||||||||||Diadem
además|esto|había|había|casi|tres|cientos|muy|finos|perlas|doce|de|las cuales|fueron|colocadas|en|una|oro|corona
Además de esto, había casi trescientos perlas muy finas, doce de las cuales estaban engastadas en una diadema de oro.
By the way, these last had been taken out of the chest and were not there when I recovered it.
por|la|manera|estos|últimos|habían|sido|sacados|fuera|de|el|cofre|y|estaban|no|allí|cuando|yo|recuperé|eso
До речі, ці останні були витягнуті зі скрині, і їх там не було, коли я її знайшов.
Por cierto, estas últimas habían sido sacadas del cofre y no estaban allí cuando lo recuperé.
“After we had counted our treasures we put them back into the chest and carried them to the gateway to show them to Mahomet Singh.
después|nosotros|habíamos|contado|nuestros|tesoros|nosotros|pusimos|ellos|de regreso|en|el|cofre|y|llevamos|ellos|a|la|entrada|a|mostrar|los|a|Mahomet|Singh
"Після того, як ми порахували наші скарби, ми поклали їх назад у скриню і понесли до воріт, щоб показати їх Магомету Сінгху.
“Después de contar nuestros tesoros, los volvimos a poner en el cofre y los llevamos a la puerta para mostrárselos a Mahomet Singh.
Then we solemnly renewed our oath to stand by each other and be true to our secret.
entonces|nosotros|solemnemente|renovamos|nuestro|juramento|a|permanecer|junto|cada|uno|y|ser|fiel|a|nuestro|secreto
Потім ми урочисто поновили нашу клятву підтримувати один одного і бути вірними нашій таємниці.
Luego renovamos solemnemente nuestro juramento de apoyarnos mutuamente y ser fieles a nuestro secreto.
We agreed to conceal our loot in a safe place until the country should be at peace again, and then to divide it equally among ourselves.
nosotros|acordamos|a|ocultar|nuestro|botín|en|un|seguro|lugar|hasta que|el|país|debería|estar|en|paz|otra vez|y|entonces|a|dividir|eso|equitativamente|entre|nosotros mismos
Acordamos ocultar nuestro botín en un lugar seguro hasta que el país estuviera en paz nuevamente, y luego dividirlo equitativamente entre nosotros.
There was no use dividing it at present, for if gems of such value were found upon us it would cause suspicion, and there was no privacy in the fort nor any place where we could keep them.
allí|había|ningún|uso|dividiendo|eso|en|presente|porque|si|gemas|de|tal|valor|eran|encontradas|sobre|nosotros|eso|causaría|causa|sospecha|y|allí|había|ninguna|privacidad|en|el|fuerte|ni|ningún|lugar|donde|nosotros|podríamos|guardar|ellos
Наразі не було сенсу ділитися, бо якби у нас знайшли коштовне каміння такої цінності, це викликало б підозру, а у форті не було ні усамітнення, ні місця, де ми могли б його зберігати.
No tenía sentido dividirlo en este momento, porque si se encontraran gemas de tal valor en nuestra posesión causaría sospechas, y no había privacidad en el fuerte ni ningún lugar donde pudiéramos guardarlas.
We carried the box, therefore, into the same hall where we had buried the body, and there, under certain bricks in the best-preserved wall, we made a hollow and put our treasure.
nosotros|llevamos|la|caja|por lo tanto|dentro|el|mismo|salón|donde|nosotros|habíamos|enterrado|el|cuerpo|y|allí|bajo|ciertos|ladrillos|en|la|||pared|nosotros|hicimos|un|hueco|y|pusimos|nuestro|tesoro
Por lo tanto, llevamos la caja al mismo salón donde habíamos enterrado el cuerpo, y allí, bajo ciertos ladrillos en la pared mejor conservada, hicimos un hueco y pusimos nuestro tesoro.
We made careful note of the place, and next day I drew four plans, one for each of us, and put the sign of the four of us at the bottom, for we had sworn that we should each always act for all, so that none might take advantage.
nosotros|hicimos|cuidadosa|nota|de|el|lugar|y|siguiente|día|yo|dibujé|cuatro|planos|uno|para|cada|de|nosotros|y|puse|el|signo|de|los|cuatro|de|nosotros|en|la|parte inferior|porque|nosotros|habíamos|jurado|que|nosotros|deberíamos|cada|siempre|actuar|por|todos|así|que|ninguno|podría|tomar|ventaja
Ми ретельно занотували місце, а наступного дня я намалював чотири плани, по одному для кожного з нас, і внизу поставив знак нас чотирьох, бо ми поклялися, що кожен з нас завжди буде діяти за всіх, щоб ніхто не зміг отримати вигоду.
Tomamos nota cuidadosa del lugar, y al día siguiente dibujé cuatro planos, uno para cada uno de nosotros, y puse la firma de los cuatro al fondo, porque habíamos jurado que cada uno siempre actuaría por todos, para que ninguno pudiera aprovecharse.
That is an oath that I can put my hand to my heart and swear that I have never broken.
eso|es|un|juramento|que|yo|puedo|poner|mi|mano|en|mi|corazón|y|juro|que|yo|he|nunca|roto
Ese es un juramento al que puedo poner mi mano en el corazón y jurar que nunca he roto.
“Well, there's no use my telling you gentlemen what came of the Indian mutiny.
bueno|no hay|ninguna|uso|mi|diciendo|ustedes|caballeros|lo que|vino|de|la|india|rebelión
"Що ж, немає сенсу розповідати вам, джентльмени, що сталося з індійським заколотом.
“Bueno, no tiene sentido que les cuente, caballeros, qué pasó con la revuelta india.
After Wilson took Delhi and Sir Colin relieved Lucknow the back of the business was broken.
|||德里||||||||||||
después de|Wilson|tomó|Delhi|y|señor|Colin|alivió|Lucknow|la|parte|de|el|asunto|fue|roto
Después de que Wilson tomó Delhi y Sir Colin alivió Lucknow, la parte más dura del asunto se rompió.
Fresh troops came pouring in, and Nana Sahib made himself scarce over the frontier.
nuevas|tropas|llegaron|fluyendo|adentro|y|Nana|Sahib|hizo|sí mismo|escaso|sobre|la|frontera
Nuevas tropas comenzaron a llegar, y Nana Sahib se hizo escaso en la frontera.
A flying column under Colonel Greathed came round to Agra and cleared the Pandies away from it.
|||||格雷特希德上校||||||||賊兵|||
un|voladora|columna|bajo|coronel|Greathed|llegó|alrededor|a|Agra|y|despejó|a los|Pandies|lejos|de|él
Una columna voladora bajo el coronel Greathed llegó a Agra y despejó a los Pandies de allí.
Peace seemed to be settling upon the country, and we four were beginning to hope that the time was at hand when we might safely go off with our shares of the plunder.
|||||||||||||||||||||||||離開|||||||
paz|pareció|a|estar|asentándose|sobre|el|país|y|nosotros|cuatro|estábamos|comenzando|a|esperar|que|el|tiempo|estaba|en|mano|cuando|nosotros|podríamos|seguramente|ir|lejos|con|nuestras|partes|de|el|botín
Здавалося, в країні запанував мир, і ми четверо почали сподіватися, що наближається час, коли ми зможемо безпечно втекти зі своєю часткою награбованого.
La paz parecía estar asentándose en el país, y nosotros cuatro comenzábamos a esperar que llegara el momento en que pudiéramos irnos con nuestras partes del botín.
In a moment, however, our hopes were shattered by our being arrested as the murderers of Achmet.
en|un|momento|sin embargo|nuestros|esperanzas|fueron|destrozadas|por|nuestro|ser|arrestados|como|los|asesinos|de|Achmet
Sin embargo, en un momento, nuestras esperanzas se hicieron añicos al ser arrestados como los asesinos de Achmet.
“It came about in this way.
eso|vino|acerca|en|esta|manera
"Sucedió de esta manera."
When the rajah put his jewels into the hands of Achmet he did it because he knew that he was a trusty man.
Cuando|el|rajá|puso|sus|joyas|en|las|manos|de|Achmet|él|lo|eso|porque|él|sabía|que|él|era|un|confiable|hombre
Cuando el rajá puso sus joyas en manos de Achmet, lo hizo porque sabía que era un hombre de confianza.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.53 PAR_CWT:AuedvEAa=13.94
es:AuedvEAa
openai.2025-02-07
ai_request(all=58 err=0.00%) translation(all=113 err=3.54%) cwt(all=2061 err=3.59%)