×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

01.Speaking, 13. Please Marry Me!

13. Please Marry Me!

Jill answered the phone. It was Jack.

"Jill, will you marry me next week?"

"What?"

Jack repeated his question.

"Of course not," she replied. She wondered why he was asking her that question. They had already agreed that when people get married, they immediately start to take each other for granted. They don't do the "little things" like opening the car door or holding hands. They get too comfortable. They treat their partner like an old shoe. And eventually, they get bored with each other and get divorced.

"We already agreed that we don't want to get married because we don't want to get divorced."

Jack agreed. But he argued that they were special. They were different from other couples. They loved each other too much to end up in a divorce.

"Yes, that may be true. But still, why next week? Why can't we think about it for another year or two?"

"Because I had two dreams the last two nights. In both dreams, you left me for another man. In fact, you left me for two different men. I want to get married now so I don't have these dreams anymore."

"Hmm. What did these men look like?"


13. Please Marry Me! 13. Por favor, cásate conmigo 13. S'il vous plaît, épousez-moi ! 13.結婚してください 13. Por favor, case comigo! 13\. Пожалуйста, выходи за меня замуж! 13. Lütfen Evlen Benimle! 13. Виходь за мене, будь ласка! 13.请嫁给我吧! 13.請嫁給我吧!

Jill answered the phone. Джилл ответила на звонок. Jill trả lời điện thoại. It was Jack.

"Jill, will you marry me next week?" "Jill, wyjdziesz za mnie w przyszłym tygodniu?". «Джилл, ты выйдешь за меня замуж на следующей неделе?» “吉尔,下周你愿意嫁给我吗?”

"What?"

Jack repeated his question. Jack repitió su pregunta. 杰克重复了他的问题。

"Of course not," she replied. "Por supuesto que no", respondió ella. «Конечно, нет», — ответила она. She wondered why he was asking her that question. Se preguntó por qué le hacía esa pregunta. Zastanawiała się, dlaczego zadał jej to pytanie. Ей было интересно, почему он задает ей этот вопрос. Neden ona bu soruyu sorduğunu merak etti. Cô tự hỏi tại sao anh lại hỏi cô câu hỏi đó. They had already agreed that when people get married, they immediately start to take each other for granted. Ya habían acordado que, cuando la gente se casa, enseguida empieza a darse por sentada. Zgodzili się już, że kiedy ludzie biorą ślub, natychmiast zaczynają brać siebie nawzajem za pewnik. Já tinham concordado que, quando as pessoas se casam, começam imediatamente a tomar o outro como garantido. Они уже договорились, что когда люди женятся, они сразу начинают воспринимать друг друга как должное. İnsanların evlendiklerinde birbirlerini hemen kanıksamaya başladıkları konusunda zaten anlaşmışlardı. Вони вже домовилися, що коли люди одружуються, вони відразу починають сприймати одне одного як належне. Họ đã đồng ý rằng khi mọi người kết hôn, họ ngay lập tức bắt đầu coi nhau là điều hiển nhiên. 他们已经同意,当人们结婚时,他们会立即开始认为对方是理所当然的。 They don't do the "little things" like opening the car door or holding hands. No hacen las "pequeñas cosas" como abrir la puerta del coche o cogerse de la mano. Nie robią "małych rzeczy", takich jak otwieranie drzwi samochodu czy trzymanie się za ręce. Они не делают «мелочей», например, не открывают дверь машины или не берутся за руки. Arabanın kapısını açmak ya da el ele tutuşmak gibi "küçük şeyleri" yapmazlar. Вони не роблять «дрібниць», як-от відкривання дверей автомобіля чи тримання за руки. Họ không làm những "việc nhỏ nhặt" như mở cửa xe hay nắm tay nhau. They get too comfortable. Czują się zbyt komfortowo. Им становится слишком комфортно. Çok rahatlar. Họ trở nên quá thoải mái. They treat their partner like an old shoe. Tratan a su pareja como a un zapato viejo. Traktują swojego partnera jak stary but. Они обращаются со своим партнером как со старой туфлей. Вони ставляться до свого партнера як до старого черевика. Họ đối xử với đối tác của họ như một chiếc giày cũ. And eventually, they get bored with each other and get divorced. Y al final, se aburren el uno del otro y se divorcian. W końcu znudzili się sobą i rozwiedli. И в конце концов им становится скучно друг с другом, и они разводятся. І врешті-решт вони набридають один одному і розлучаються. Và cuối cùng, họ chán nhau và ly hôn.

"We already agreed that we don't want to get married because we don't want to get divorced." "Uzgodniliśmy już, że nie chcemy brać ślubu, ponieważ nie chcemy się rozwieść". «Мы уже договорились, что не хотим жениться, потому что не хотим разводиться». "Ми вже домовилися, що не хочемо одружуватися, бо не хочемо розлучатися". "Chúng tôi đã đồng ý rằng chúng tôi không muốn kết hôn vì chúng tôi không muốn ly hôn."

Jack agreed. Jack estuvo de acuerdo. But he argued that they were special. Pero argumentó que eran especiales. Twierdził jednak, że są one wyjątkowe. Но он утверждал, что они были особенными. Але він стверджував, що вони особливі. Nhưng ông lập luận rằng họ là đặc biệt. They were different from other couples. Eran diferentes de otras parejas. Różnili się od innych par. Они отличались от других пар. Вони відрізнялися від інших пар. Họ khác với những cặp đôi khác. They loved each other too much to end up in a divorce. Se querían demasiado como para acabar en divorcio. Kochali się zbyt mocno, by zakończyć to rozwodem. Они слишком любили друг друга, чтобы развестись. Birbirlerini boşanmayacak kadar çok seviyorlardı. Вони надто сильно кохали одне одного, щоб розлучитися. Họ yêu nhau quá nhiều để kết thúc bằng một cuộc ly hôn. 他们太相爱了,以至于以离婚告终。

"Yes, that may be true. "Tak, to może być prawda. "Да, это может быть правдой. "Так, це може бути правдою. But still, why next week? Pero aún así, ¿por qué la semana que viene? Ale dlaczego w przyszłym tygodniu? Но все же, почему на следующей неделе? Але все ж таки, чому наступного тижня? Why can't we think about it for another year or two?" ¿Por qué no podemos pensarlo uno o dos años más?". Dlaczego nie możemy pomyśleć o tym przez kolejny rok lub dwa?". Почему мы не можем подумать об этом еще год или два?» Чому ми не можемо подумати про це ще рік чи два?» 为什么我们不能再考虑一两年呢?”

"Because I had two dreams the last two nights. "Ponieważ miałem dwa sny w ciągu ostatnich dwóch nocy. «Потому что за последние две ночи мне приснилось два сна. "Çünkü son iki gecedir iki rüya gördüm. «Тому що я бачив два сни останні дві ночі. “因为前两个晚上我做了两个梦。 In both dreams, you left me for another man. W obu snach zostawiłaś mnie dla innego mężczyzny. В обоих снах ты ушла от меня к другому мужчине. İki rüyamda da beni başka bir adam için terk ettin. В обох снах ти покинула мене заради іншого чоловіка. Trong cả hai giấc mơ, bạn đã bỏ tôi để theo một người đàn ông khác. 在这两个梦里,你为了另一个男人离开了我。 In fact, you left me for two different men. De hecho, me dejaste por dos hombres diferentes. W rzeczywistości zostawiłaś mnie dla dwóch różnych mężczyzn. На самом деле, ты ушла от меня к двум разным мужчинам. Насправді ти покинула мене заради двох різних чоловіків. Trên thực tế, bạn đã bỏ tôi cho hai người đàn ông khác nhau. 事实上,你为了两个不同的男人而离开了我。 I want to get married now so I don't have these dreams anymore." Quiero casarme ya para no tener más estos sueños". Chcę się teraz ożenić, żeby nie mieć już takich snów". Я хочу жениться сейчас, чтобы больше не мечтать об этих мечтах». Я хочу вийти заміж зараз, щоб мені більше не снилися ці сни". Tôi muốn kết hôn ngay bây giờ để không còn những giấc mơ này nữa”. 我现在想结婚,所以我不再有这些梦想了。”

"Hmm. “唔。 What did these men look like?" ¿Qué aspecto tenían esos hombres?" Jak wyglądali ci mężczyźni?" Как выглядели эти мужчины?» Bu adamlar neye benziyordu?" Як виглядали ці люди?" 这些人长什么样?”