×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 99 问路服务该不该收费

99 问路 服务 该不该 收费

问路 服务 该不该 收费

8 月 7 日 , 胡先生 到 北京西站 的 “ 北京 向导 ” 窗口 问路 , 被 工作人员 收取 了 一元 问 路费 。

胡先生 认为 , 北京西站 应该 为 旅客 免费 提供 服务 , 不 应该 收费 。

“ 北京 向导 ” 是 北京 车站 的 一个 部门 , 由于 收费 , 北京 车站 的 负责人 已经 让 它 停止 营业 。

对于 这件 事 , 大家 有 不同 看法 。 有人 认为 , 如果 是 车站 提供 的 一种 服务 , 那 不该 收费 。 而 有 一位 来自 外地 的 旅客 说 , 自己 不常到 北京 , 刚下 火车 , 不 知道 东南西北 , 如果 有人 告诉 他 要 找 的 地方 的 详细情况 和 乘车 路线 , 他 觉得 花 一元 钱 还是 值得 的 。 一块钱 的 收费 也 不 多 , 无所谓 吧 。

你 的 看法 呢 ?

你 觉得 问路 服务 应该 收费 吗 ?

99 问路 服务 该不该 收费 99 Should I charge for the directions service? 99 Le indicazioni stradali dovrebbero essere a pagamento?

问路 服务 该不该 收费 Sollten Sie eine Wegbeschreibung berechnen? Ask for service should not charge 道順を請求する必要があります

8 月 7 日 , 胡先生 到 北京西站 的 “ 北京 向导 ” 窗口 问路 , 被 工作人员 收取 了 一元 问 路费 。 Am 7. August ging Herr Hu zum Fenster „Beijing Guide“ des Pekinger Westbahnhofs, um nach dem Weg zu fragen, und ihm wurde ein Yuan berechnet, um nach dem Weg zu fragen. On August 7, Mr. Hu went to the “Beijing Guide” window of the Beijing West Railway Station to ask for directions and was charged a one-yuan fee by the staff.

胡先生 认为 , 北京西站 应该 为 旅客 免费 提供 服务 , 不 应该 收费 。 Herr Hu ist der Meinung, dass der Pekinger Westbahnhof den Fahrgästen kostenlose Dienstleistungen anbieten sollte und keine Gebühren erhoben werden sollten. Mr. Hu believes that Beijing West Railway Station should provide passengers with free services and should not be charged.

“ 北京 向导 ” 是 北京 车站 的 一个 部门 , 由于 收费 , 北京 车站 的 负责人 已经 让 它 停止 营业 。 "Beijing Guidance" ist eine Abteilung des Pekinger Bahnhofs Der Verantwortliche des Pekinger Bahnhofs hat den Betrieb wegen Mautgebühren eingestellt. The "Beijing Guide" is a department of Beijing Railway Station. The person in charge of Beijing Railway Station has already closed it due to charges. La "Guida di Pechino" è un dipartimento della stazione ferroviaria di Pechino e, a causa delle accuse, il responsabile della stazione ferroviaria di Pechino lo ha fermato.

对于 这件 事 , 大家 有 不同 看法 。 For this matter, everyone has different opinions. この問題については、誰もが異なる意見を持っています。 有人 认为 , 如果 是 车站 提供 的 一种 服务 , 那 不该 收费 。 Some people think that if it is a service provided by a station, it should not be charged. 而 有 一位 来自 外地 的 旅客 说 , 自己 不常到 北京 , 刚下 火车 , 不 知道 东南西北 , 如果 有人 告诉 他 要 找 的 地方 的 详细情况 和 乘车 路线 , 他 觉得 花 一元 钱 还是 值得 的 。 Und ein Reisender von anderen Orten sagte, dass er nicht sehr oft nach Peking fuhr. Er stieg einfach aus dem Zug und kannte den Norden, Süden, Osten und Westen nicht. Wenn ihm jemand die Details des Ortes erzählte, den er suchte für und die Route des Busses hielt er es für wert, einen Yuan auszugeben. A traveler from outside said that he did not frequent Beijing and had just left the train. He did not know the northeast and southwest. If someone told him the details of the place he was looking for and the route he took, he thought it would be worth spending a dollar. また、他の場所からの旅行者は、北京にはあまり行かないと言っていました。電車を降りたばかりで、北、南、東、西を知りませんでした。誰かが彼に探している場所の詳細を教えてくれたらとバスのルートのために、彼はそれが1元を費やす価値があると思いました。 一块钱 的 收费 也 不 多 , 无所谓 吧 。 There is not much to pay for a dollar. It does not matter. 1ドルもそれほど費用がかからないので、問題ではありません。

你 的 看法 呢 ? What do you think?

你 觉得 问路 服务 应该 收费 吗 ? Do you think that you should ask for service? 道順を尋ねるのに料金がかかると思いますか?