×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 89 北京*清华大学*女生节

89 北京 *清华大学 *女生节

北京 * 清华大学 * 女生节

3 月 7 日 是 清华大学 的 女生节 , 女生 们 觉得 在 那 一天 献血 是 庆祝 自己 的 节日 的 最 有 意义 的 活动 。

那 一天 采血车 开进 清华大学 , 许多 清华 女生 都 把 自己 的 血 献给 急 需要 用血 的 病人 。 那天 , 来 献血 的 女生 都 得到 了 一朵 鲜艳 * 的 红玫瑰 *, 因为 清华大学 的 男生 想 用 玫瑰花 感谢 在 女生节 献血 的 女同学 。 在 清华大学 , 不仅 女生 无偿献血 , 男生 也 献血 。 清华大学 红十字会 * 秘书长 * 李涛 说 ,2002 年 , 采血车 共 20 次 开进 清华大学 , 全校 共有 两千多 人 自愿 献血 。 清华大学 是 北京 高等学校 * 中 献血 最 多 的 一个 学校 。

89 北京 *清华大学 *女生节 89 Peking* Tsinghua-Universität* Girls' Day 89 Beijing * Tsinghua University * Girls' Day 89 Pekín* Universidad Tsinghua* Día de la Niña 89 Beijing* Université de Tsinghua* Journée des filles 89 北京* 清華大学* 女子デー 89 Pequim* Universidade de Tsinghua* Dia das Raparigas 89 Пекин* Университет Цинхуа* День девочек 89 北京*清华大学*女生节

北京 * 清华大学 * 女生节 Peking* Tsinghua Universität* Girls’ Day Beijing* Tsinghua University* Girls' Day 北京*清華大学*女子デー Пекин * Университет Цинхуа * День девочек

3 月 7 日 是 清华大学 的 女生节 , 女生 们 觉得 在 那 一天 献血 是 庆祝 自己 的 节日 的 最 有 意义 的 活动 。 Am 7. März ist der Girls‘ Day der Tsinghua University. March 7th was the Girls' Day at Tsinghua University. The girls felt that donating blood on that day was the most meaningful event to celebrate their holiday. 3月7日は清華大学の女子デーで、女子はその日に献血することが休日を祝う最も意味のあるイベントだと感じています。 7 марта - День девочек в Университете Цинхуа. Девочки считают, что сдача крови в этот день является самым значимым событием в честь их праздника.

那 一天 采血车 开进 清华大学 , 许多 清华 女生 都 把 自己 的 血 献给 急 需要 用血 的 病人 。 An diesem Tag fuhr der Blutentnahmewagen in die Tsinghua-Universität und viele Tsinghua-Mädchen spendeten ihr Blut an Patienten, die dringend Blut benötigten. On that day, a blood car was taken to Tsinghua University. Many Tsinghua girls dedicated their blood to patients who were in desperate need of blood. В тот день машина для сбора крови въехала в Университет Цинхуа, и многие девушки Цинхуа сдали кровь пациентам, которые срочно нуждались в крови. 那天 , 来 献血 的 女生 都 得到 了 一朵 鲜艳 * 的 红玫瑰 *, 因为 清华大学 的 男生 想 用 玫瑰花 感谢 在 女生节 献血 的 女同学 。 On that day, the girls who had come to donate blood had received a bright red rose* because the boys at Tsinghua University wanted to thank the female students who donated blood on the Girls' Day. 在 清华大学 , 不仅 女生 无偿献血 , 男生 也 献血 。 An der Tsinghua University spenden nicht nur Mädchen kostenlos Blut, sondern auch Jungen. At Tsinghua University, not only girls donated blood, but boys also donated blood. 清華大学では、女の子が無料で献血するだけでなく、男の子も献血します。 清华大学 红十字会 * 秘书长 * 李涛 说 ,2002 年 , 采血车 共 20 次 开进 清华大学 , 全校 共有 两千多 人 自愿 献血 。 Li Tao, Generalsekretär der Rotkreuzgesellschaft der Tsinghua-Universität, sagte, dass im Jahr 2002 20 Mal Blutentnahmefahrzeuge in die Tsinghua-Universität gefahren seien und mehr als 2.000 Menschen freiwillig Blut spendeten. According to Li Tao, secretary general of the Red Cross Society of Tsinghua University, in 2002, the blood collection car entered Tsinghua University 20 times, and more than 2,000 volunteers donated blood. Генеральный секретарь Красного Креста Университета Цинхуа * Ли Тао сказал, что в 2002 году автомобили для сбора крови въехали в Университет Цинхуа 20 раз, и более 2000 человек вызвались сдать кровь. 清华大学 是 北京 高等学校 * 中 献血 最 多 的 一个 学校 。 Die Tsinghua-Universität ist die blutspendendste Schule unter den Hochschulen in Peking*. Tsinghua University is the most blood-filled school in the Beijing Higher Education Institution*.