×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 177 是”报”还是”抱”?

177 是 ”报 ”还是 ”抱”?

是 ” 报 ” 还是 ” 抱 ”? 小王 在 北京 的 一个 中文 班 学习 。 班上 有 七个 男孩子 , 五个 女孩子 。 有 一天 , 小王 班上 的 同学 约定 去 学校 旁边 的 一家 中餐馆 * 吃饭 。 他们 班 , 就 数小王 的 中文 最好 , 他 什么样 的 菜单 都 看得懂 。 大家 就让 他 帮著 点菜 , 点好 了 , 小王 问 大家 :” 菜点 好 了 , 有没有 要加 的 ? ” 小张 想 , 应该 让 小姐 把 点 过 的 菜名 儿报 * 一遍 , 所以 大家 可以 知道 小王点 了 什么 菜 。 于是 小张 就 说 :” 小姐 , 报报 。 ” 小姐 看 了 他 一眼 , 没 说话 。 ” 小姐 , 你 报 一下 ! ” 小张 有点儿 急 * 了 。 小姐 还是 没 说话 。 一位 女同学 赶紧 说 :” 小姐 , 你 就 快报 一下 吧 ! 我们 都 等 急 了 。 ” 小姐 想 了 半天 问 :” 那 , 那 …… 我 就 抱 女 的 , 不抱 男 的 行 吗 ? ” 十几个 同学 一听 , 都 笑 弯 * 了 腰 *。


177 是 ”报 ”还是 ”抱”? 177 Is it a "report" or a "hug"?

是 ” 报 ” 还是 ” 抱 ”? Ist es "melden" oder "umarmen"? Is it a newspaper or a hug? 小王 在 北京 的 一个 中文 班 学习 。 Xiao Wang studiert in Peking in einer Chinesischklasse. Xiao Wang studied in a Chinese class in Beijing. 班上 有 七个 男孩子 , 五个 女孩子 。 There are seven boys and five girls in the class. 有 一天 , 小王 班上 的 同学 约定 去 学校 旁边 的 一家 中餐馆 * 吃饭 。 Eines Tages vereinbarten die Klassenkameraden von Xiao Wangs Klasse, zum Abendessen in ein chinesisches Restaurant* neben der Schule zu gehen. One day, the classmates of the Little Wang class agreed to go to a Chinese restaurant next to the school to eat. 他们 班 , 就 数小王 的 中文 最好 , 他 什么样 的 菜单 都 看得懂 。 In ihrer Klasse ist Xiao Wangs Chinesisch das Beste, und er versteht alle Arten von Menüs. In their class, the number of Chinese characters of Xiao Wang is the best. He can understand what kind of menu he can read. 大家 就让 他 帮著 点菜 , 点好 了 , 小王 问 大家 :” 菜点 好 了 , 有没有 要加 的 ? Alle baten ihn, ihm beim Bestellen der Gerichte zu helfen, und als die Gerichte bestellt wurden, fragte Xiao Wang alle: „Die Gerichte sind bestellt, haben Sie noch etwas hinzuzufügen? Everyone asked him to help with ordering. Well, Xiaowang asked everyone: “I’ve got a good meal. Have you ever wanted to add it? 誰もが彼に食べ物を注文するのを手伝ってくれるように頼みました、そして注文が終わったとき、シャオ・ワンはみんなに尋ねました:「食べ物は準備ができています、あなたはそれを追加しますか? ” 小张 想 , 应该 让 小姐 把 点 过 的 菜名 儿报 * 一遍 , 所以 大家 可以 知道 小王点 了 什么 菜 。 "Xiao Zhang dachte, dass die Dame die Namen der von ihr bestellten Gerichte melden sollte, damit jeder weiß, was Xiao Wang bestellt hat. Xiao Zhang thought that she should let the lady know the names of the dishes she had ordered before, so everyone can know what Wang had ordered. 「XiaoZhangは、Xiao Wangが注文した料理を誰もが知ることができるように、注文した料理の名前を報告するように女性に依頼する必要があると考えました*。 于是 小张 就 说 :” 小姐 , 报报 。 Also sagte Xiao Zhang: „Fräulein, melden Sie es. So Xiao Zhang said: "Miss, report. ” 小姐 看 了 他 一眼 , 没 说话 。 “ Die Dame warf ihm einen Blick zu und sagte nichts. The lady looked at him and did not speak. 「若い女性は彼をちらっと見たが、何も言わなかった。 ” 小姐 , 你 报 一下 ! Miss, please report it! 「ミス、あなたはそれを報告します! ” 小张 有点儿 急 * 了 。 "Zhang is a bit anxious*. 「シャオ・チャンは少し心配です*。 小姐 还是 没 说话 。 Miss still did not speak. 一位 女同学 赶紧 说 :” 小姐 , 你 就 快报 一下 吧 ! Eine Mitschülerin sagte schnell: „Fräulein, bitte melden Sie es schnell! A female student hurriedly said: "Miss, you're quick to report it! 我们 都 等 急 了 。 Wir haben es alle eilig. We are all in a hurry. ” 小姐 想 了 半天 问 :” 那 , 那 …… 我 就 抱 女 的 , 不抱 男 的 行 吗 ? "Die Dame dachte lange nach und fragte: "Na dann... ich umarme einfach das Mädchen, nicht den Kerl?" The lady asked for a long time: "Well, that... I just took the girl, didn't she hold the man's line?" 「お嬢様は長い間考えて、こう尋ねました。「じゃあ……男ではなく女の子を抱きしめるの? ” 十几个 同学 一听 , 都 笑 弯 * 了 腰 *。 „Als ein Dutzend Klassenkameraden das hörten, lachten sie alle und *verbeugten sich*. A dozen or more classmates all laughed and laughed.