×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Book reviews, تلخيص الرواية الشهيرة قصة مدينتين A Tale of Two Cities تشارلز ديكنز | روايات عالمية

تلخيص الرواية الشهيرة قصة مدينتين A Tale of Two Cities تشارلز ديكنز | روايات عالمية

ملخص رواية قصة بين مدينتين

كتبها تشارلز ديكنز الروائي المشهور،

هذا الملخص مقدم لكم من قناة ملخصات كتب

الرواية تتحدث عن الثورة الفرنسية

وما نجم عنها في مدينتي باريس ولندن

وما مر فيها بمعاناة الطبقة العامة

واستبدادهم بواسطة الطبقة البرجوازية.

تحتوي الرواية على بعض الشخصيات

كتشارز دارني من الطبقات الارستقراطية

الذي كان ضحية للثورة

أيضا المدام دفراج

التي تملك الحقد قلبها.

في لندن حيث توجد لوسي مانيت

والدها الطبيب الكساندر مانيت

كان تظن مانيت أنه ميت

لكنها تفاجأت بكونه مسجونا في سجن الباستيل

الذي رأى فيه ألوان العذاب

حتى فقد ذاكرته.

مدينة سانت انطوان تقع في ضواحي باريس

وكان بها خادم مانيت ومضيفه

بعد عودته من السجن

حيث يملك حانة يسكنها البؤس

وتحوي آل ديفارج.

في انجلترا يوجد جارفيس لوري موظف

ببنك تيلسون

وصديق حميم لمانيت،

أيضا كان وصيا على لوسي بعد غيبة والدها،

وهو من أخبرها أن والدها على قيد الحياة

كان بسجن الباستيل

والآن مضاف في حانة آل ديفارج

ليضئ شموع الأمل في قلبها

بعد أن أطفأتها فكرة موت والدها.

تسافر لوسي لترى أبها بصحبة لوري

الذي كان مشتاقا لرؤية صديقه

لكن المفاجأة أنه لم يتعرف عليهما

وأنه يشتغل بصنع الأحذية

ظانا أنها مهنته

لكنه بدأ بتذكر لوسي تدريجيا من شعرها الذهبي الطويل

الذي يشبه شعر والدتها

بعدها عاد ثلاثتهم إلى انجلترا بسفينة بحرية

صادفت فيها لوسي فارس أحلامها تشارلز دارني

الذي رأى فيها أميرة حياته.

اتهم دارني بخيانة الحكومة

ووجه له أصابع الاتهام

من قبل جون براساد و روجر كلاي

ليحققا مصالحهما الشخصية

تمت تبرئة دارني

لأن الشاهد فشل في أن يميز بين دارني

وشبيه سيدني كارتون

الذي كان محاميا لدارني

وأيضا وقع في شباك لوسي

لكنها رفضته

فقلبها بانتظار دارني

عندها قرر دارني

أن يهديها حياته لأجل سعادتها.

في باريس يقوم الماركيو سان ايفرموند

منزوع الرحمة بدهس ابن فلاح

بعدها رمى قطعة نقدية لوالده

ا ظنا بأن الفقراء ينسيهم المال كل شيء

ومضى دون أن يلتفتا

حتى وصل قصره ليقابل ابن أخيه تشارلز دارني

وأسمه الحقيقي تشارلز ايفرموند

لكنه حمل الاسم المميز

كرها و اشمئزازا مما تفعله عائلته.

بعد حين يقتل الماركيز بسكين غرس في صدره

وورقة معلقة كتب عليها أنقلوه لقبره سريعا والفاعل هو الفلاح.

في لندن

يوافق مانيت على زواج ابنته من دارني

في صبيحة يوم الزفاف

يعترف دارني باسمه الحقيقي

ومانيت يفقد ذاكرته لسبعة أيام

كيف لا وهذا اسم الأسرة التي سجنته ظلما

لكنهما أسرا الأمر بينهما.

نعود لباريس

حيث اضرمت حادثة ابن الفلاح النار

واندلعت شرارة الثورة

بالهجوم على سجن الباستيل

وفتش آل ديفارج زنزانة مانيت 105

ووجد فيها أوراق تخص مانيت.

وبلندن دارني تصله برقية من جاببيل

خادم الماركيز

طالبا المساعدة

لأنه مدان بالإعدام

لن يسقط إلا بحضور تشارلز ايفرموند

دارني يتجه إليه في باريس لينقذ الموقف

فهو المطلوب دون إعلام زوجته بالخطة

و كان موقفه غبيا.

هناك تم القبض عليه

بحجة أنه ارستقراطي مهاجر

وتم سجنه لشهور

حتى تمكن مانيت الذي لحق دارني

ومعه لوسي من كسب تعاطف الثوار

لأنه سجن طويلا في الباستيل

وأخيرا تحرر دارني.

لكن تم القبض عليه مجددا بتهم قدمها آل ديفارج

وإستخدام وصية مانيت في إدانة دارني

على صعيد آخر مربية لوسي مس بروس

تلتقي أخاها المفقود سولومون

لم يحب أن يتعرف عليه لكن كارتون

عرفه فهو متورط في اتهام دارني

وأدرك أنه جاسوس.

في المحكمة ديفارج يواجه دارني بحقيقة اسمه

ويسرد وصية مانيت

أن الماركيز سان ايفرموند والد دارني

سجنه ظلما بعد علمه أن أخاه الأصغر إغتصب فتاة وقتل أهلها نجت طفلة صغيرة وهي ديفارج

نمت ببغض عائلة دارني

فتمت إدانته بأفعال أسرة ايفرموند البريء منها

وتم الحكم عليه بالإعدام خلال 24 ساعة.

سمع كارتون مخطط ديفارج

فخطط لهروب عائلة مانيت مع لوري

ثم تسلل إلى دارني وضحى بحياته لإسعاد لوسي

فبدل ثيابه مع دارني

بعد تخديره ووضع ورقه الشخصي مع دارني.

يرحل مانيت وابنته بمساعدة لوري

تتفاجأ ديفارج برحولهم

بعد إعداد سلاحها

الذي أصابت به مس بروس

و أفقدتها السمع.

تستقر عائلة دارني بلندن

ويعدم كارتون العاشق الوفي

ممنيا نفسه أن تنجب لوسي ولدا

تسميه عليه

يشعر أنه مرتاح لما فعله بعدها يسقط

تجدون رابط شراء الكتاب بمربع الوصف اسفل الفيديو

اشتري الكتاب ليصلك الى منزلك

هذا الملخص مقدم لكم من قناة ملخصات كتب

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

تلخيص الرواية الشهيرة قصة مدينتين A Tale of Two Cities تشارلز ديكنز | روايات عالمية summary|the novel|famous|story|of Two Cities|A|Tale|of|Two|Cities|Charles|Dickens|novels|world özet|roman|ünlü|hikaye|İki Şehir|A|Hikaye|iki|İki|İki Şehir|Charles|Dickens|Romanlar|Edebi eserler Zusammenfassung des berühmten Romans A Tale of Two Cities von Charles Dickens | Internationale Romane Résumé du célèbre roman A Tale of Two Cities de Charles Dickens | Romans internationaux Summary of the famous novel A Tale of Two Cities by Charles Dickens | World Novels

ملخص رواية قصة بين مدينتين summary|novel|story|of|Two Cities Summary of the novel A Tale of Two Cities

كتبها تشارلز ديكنز الروائي المشهور، he wrote it|Charles|Dickens|the novelist|famous skrevet af den berømte romanforfatter Charles Dickens, die vom berühmten Schriftsteller Charles Dickens geschrieben wurde. escrita por el célebre novelista Charles Dickens, écrite par le célèbre romancier Charles Dickens, geschreven door de beroemde romanschrijver Charles Dickens, skrevet av den berømte romanforfatteren Charles Dickens, escrita por Charles Dickens, o famoso romancista, skriven av Charles Dickens, den berömda romanförfattaren, ünlü romancı Charles Dickens'in yazdığı bir hikaye , bu özet, Written by the famous novelist Charles Dickens,

هذا الملخص مقدم لكم من قناة ملخصات كتب this|summary|presented|to you|from|channel|summaries|books dette resumé præsenteres for dig fra Channel Abstracts-bøgerne om Diese Zusammenfassung stammt aus den Channel Abstracts-Büchern des este resumen se les presenta a partir de los libros Channel Abstracts de la ce résumé vous est présenté à partir des livres Channel Abstracts du deze samenvatting wordt u gepresenteerd uit de Channel Abstracts-boeken van de dette sammendraget blir presentert for deg fra Channel Abstracts-bøkene til este resumo é apresentado a você a partir dos livros do romance denna sammanfattning presenteras för dig från Channel Abstracts-böckerna i Paris ve Londra şehirlerinde Fransız Devrimi'nden ve bunun sonucunda ortaya This summary is brought to you by the Book Summaries Channel.

الرواية تتحدث عن الثورة الفرنسية the novel|talks|about|revolution|French romanen, der taler om den franske revolution Romans, in denen es um die Französische Revolution geht novela, que habla de la Revolución Francesa roman qui parle de la Révolution française roman die spreekt over de Franse Revolutie romanen som snakker om den franske revolusjonen do Channel Abstracts , que fala sobre a Revolução Francesa romanen, som talar om den franska revolutionen çıkanlardan ve burjuva sınıfının The novel talks about the French Revolution.

وما نجم عنها في مدينتي باريس ولندن and what|resulted|from it|in|cities|Paris|and London og hvad der resulterede i den i byerne Paris og London, und was daraus in den Städten Paris und London resultiert y lo que resultó de ella en las ciudades de París y Londres, et de ce qui en a résulté dans les villes de Paris et de Londres en wat daaruit voortkwam in de steden Parijs en Londen og hva som resulterte av den i byene Paris og London e o que dela resultou nas cidades de Paris e Londres och vad som resulterade av den i städerna Paris och London halk sınıfının çektiği acılardan ve And what resulted from it in the cities of Paris and London.

وما مر فيها بمعاناة الطبقة العامة and what|went|through it|with suffering|class|common og hvad der gik igennem den lidelse fra den offentlige klasse og deres und was das Leiden der öffentlichen Klasse und ihre y lo que pasó en ella el sufrimiento de la clase pública y su et de ce qui y a traversé la souffrance de la classe publique et leur en wat daarin het lijden van de openbare klasse en hun og hva som gikk gjennom den lidelsen til offentlig klasse og deres e o que aconteceu nela o sofrimento da classe pública e sua och vad som hände i den lidande av den offentliga klassen och deras zulmünden bahseden romanın And the suffering of the common class during that time.

واستبدادهم بواسطة الطبقة البرجوازية. and their oppression|by|class|bourgeoisie ve onların tahakkümü||| tyranni af den borgerlige klasse. Tyrannei durch die bürgerliche Klasse darin durchgemacht hat. tiranía por parte de la clase burguesa. tyrannie par la classe bourgeoise. tirannie door de burgerlijke klasse doormaakte. tyranni av den borgerlige klassen. tirania pela classe burguesa. tyranni av den borgerliga klassen. Kanal Özetleri kitaplarından sizlere sunulmaktadır . Roman , And their oppression by the bourgeois class.

تحتوي الرواية على بعض الشخصيات it contains|the novel|on|some|characters Romanen indeholder nogle karakterer, såsom Der Roman enthält einige Charaktere, wie La novela contiene algunos personajes, como Le roman contient quelques personnages, comme De roman bevat enkele personages, zoals Romanen inneholder noen karakterer, som O romance contém alguns personagens, como Romanen innehåller några karaktärer, som aynı zamanda devrimin kurbanı olan 小说中包含一些人物 The novel contains some characters.

كتشارز دارني من الطبقات الارستقراطية like Charles|Darnay|from|classes|aristocratic Charles Darney fra de aristokratiske klasser, Charles Darney aus den Adelsklassen, Charles Darney de las clases aristocráticas, Charles Darney des classes aristocratiques, Charles Darney uit de aristocratische klassen, Charles Darney fra de aristokratiske klassene, Charles Darney das classes aristocráticas, Charles Darney från de aristokratiska klasserna, aristokrat sınıflardan Charles Darney 查尔斯·达尔内出身于贵族阶层 Such as Charles Darnay from the aristocratic classes.

الذي كان ضحية للثورة who|was|victim|of the revolution som også var et der auch Opfer der Revolution war, que también fue víctima de la revolución, qui a également die ook het slachtoffer was van de revolutie, som også var et que também foi vítima da revolução, som också var ett , kalbi kötü niyet olan Who was a victim of the revolution.

أيضا المدام دفراج also|Madame|Defarge offer for revolutionen, Madame Defrag, Madame Defrag, Madame Defrag, été victime de la révolution, Madame Defrag, Madame Defrag, offer for revolusjonen, Madame Defrag, Madame Defrag, offer för revolutionen, Madame Defrag, Madame Defrag 还有德芙拉吉女士 Also Madame Defarge.

التي تملك الحقد قلبها. that|owns|hatred|her heart hvis hjerte er ondskabsfuldhed. deren Herz böswillig ist. cuyo corazón es la malevolencia. dont le cœur est la malveillance. wiens hart kwaadaardigheid is. hvis hjerte er ondskapsfullhet. cujo coração é a malevolência. vars hjärta är illvilja. gibi bazı karakterler içeriyor . Manette, 谁心中有恨。 who has hatred in her heart.

في لندن حيث توجد لوسي مانيت in|London|where|lives|Lucy|Manette I London, hvor Lucy Manette, In London, wo Lucy Manette, En Londres, donde Lucy Manette, A Londres, où Lucy Manette, In Londen, waar Lucy Manette, I London, der Lucy Manette, Em Londres, onde Lucy Manette, I London, där Lucy Manette, babası ve doktor Alexander Manette olan 在露西·马内特所在的伦敦 In London where Lucy Manette is.

والدها الطبيب الكساندر مانيت her father|the doctor|Alexander|Manette hendes far, lægen Alexander Manette, Manette ihr Vater, der Arzt Alexander Manette, Manette su padre, el médico Alexander Manette, Manette son père, le médecin Alexander Manette, Manette haar vader, de arts Alexander Manette, hennes far, legen Alexander Manette, seu pai, o médico Alexander Manette, Manette hennes far, läkaren Alexander Manette, Lucy Manette'in Londra'da 她的父亲是医生亚历山大·马奈 Her father, Doctor Alexander Manette.

كان تظن مانيت أنه ميت was|she thought|Manette|that he|dead troede, at han var død, dachte, er sei tot, aber sie war überrascht, pensó que estaba muerto, pero a ella le sorprendió pensait qu'il était mort, mais elle s'étonnait dacht Manette dat hij dood was, trodde Manette at han var død, pensava que ele estava morto, trodde Manette att han var död, öldüğünü düşündü, Manette thought he was dead.

لكنها تفاجأت بكونه مسجونا في سجن الباستيل but she|was surprised|by him being|imprisoned|in|prison|Bastille men hun var overrasket over, at han blev fængslet i Bastille-fængslet, dass er im Bastille-Gefängnis eingesperrt war, in que estuviera preso en la prisión de la Bastilla, en qu'il soit emprisonné dans la prison de la Bastille, dans maar ze was verrast dat hij gevangen zat in de Bastille-gevangenis, men hun ble overrasket over at han ble fengslet i Bastille-fengselet, mas ela se surpreendeu que ele estivesse preso na prisão da Bastilha, na men hon blev förvånad över att han fängslades i Bastillefängelset, ancak hafızasını yitirene kadar 但令她惊讶的是,他被关进了巴士底监狱 But she was surprised to find him imprisoned in the Bastille.

الذي رأى فيه ألوان العذاب which|saw|in it|colors|of torture hvor han så farverne på pine, dem er die Farben der Folter sah, la que vio los colores del tormento laquelle il voyait les couleurs du tourment waar hij de kleuren van marteling zag der han så fargene på tortur qual viu as cores da tortura där han såg färgerna på tortyren eziyetin renklerini gördüğü In which he saw the colors of torment.

حتى فقد ذاكرته. until|he lost|his memory indtil han mistede hukommelsen. bis er sein Gedächtnis verlor. hasta que perdió la memoria. jusqu'à ce qu'il perde la mémoire. totdat hij zijn geheugen verloor. til han mistet hukommelsen. até perder a memória. tills han förlorade sitt minne. Bastille hapishanesinde hapsedilmesine şaşırdı . Until he lost his memory.

مدينة سانت انطوان تقع في ضواحي باريس city|Saint|Antoine|is located|in|suburbs|Paris Byen Saint Antoine ligger i forstæderne til Paris, Die Stadt Saint Antoine liegt in einem Vorort von Paris, La ciudad de Saint Antoine está ubicada en los suburbios de París, La ville de Saint-Antoine est située en banlieue parisienne, De stad Saint Antoine ligt in de buitenwijken van Parijs, Byen Saint Antoine ligger i forstedene til Paris, A cidade de Saint Antoine está localizada nos subúrbios de Paris, Saint Antoine ligger i Paris förorter Saint Antoine, Paris'in banliyölerinde yer alır 圣安东尼市位于巴黎郊区 The city of Saint Antoine is located in the suburbs of Paris.

وكان بها خادم مانيت ومضيفه and he was|in it|a servant|Manet|and his host og der var Manettes tjener og vært und nach seiner Rückkehr aus dem Gefängnis y allí estaba el sirviente y anfitrión de Manette et il y avait le domestique et l'hôte de Manette en er was Manette's bediende en gastheer og der var Manettes tjener og vert e lá estava o servo e anfitrião de Manette och var värdinna Manit-servern ve 那里有马内特的仆人和他的主人 And there was a servant of Manet and his host.

بعد عودته من السجن after|his return|from|prison efter hans tilbagevenden fra fængslet, gab es Manettes Diener und Gastgeber , después de su regreso de la prisión, après son retour de prison, na zijn terugkeer uit de gevangenis, etter at han kom tilbake fra fengselet, após seu retorno da prisão, efter att ha återvänt från ett fängelse sefaletin yaşadığı ve Al Defarge'ın 他出狱后 After his return from prison.

حيث يملك حانة يسكنها البؤس where|he owns|a tavern|inhabited by|misery hvor han ejede en værtshus i elendighed, der in dem er eine Taverne in Elend besaß, donde era dueño de una taberna en la miseria que où il possédait une taverne dans la misère qui waar hij een bar in ellende bezat die der han eide en taverna i elendighet som onde possuía uma taberna na miséria que där han äger en bar bebodd av elände bulunduğu bir bara sahip olduğu bir 他在那里拥有一家充满苦难的酒吧 Where he owns a tavern inhabited by misery.

وتحوي آل ديفارج. and it contains|the family of|Deverge husede Defarges. in der die Defarges untergebracht waren. albergaba a los Defarge. abritait les Defarges. de Defarges huisvestte. huset Defarges. abrigava os Defarges. och innehåller Al Defarge. hapishaneden döndükten sonra 它包含德伐日家族。 And it contains the Dufarge family.

في انجلترا يوجد جارفيس لوري موظف in|England|there is|Jarvis|Lory|employee I England er der Jarvis Lowry, en In England gibt es Jarvis Lowry, einen Angestellten der En Inglaterra está Jarvis Lowry, empleado de En Angleterre, il y a Jarvis Lowry, un employé de la In Engeland is er Jarvis Lowry, een medewerker van de I England er det Jarvis Lowry, en ansatt i Na Inglaterra está Jarvis Lowry, um funcionário do I England finns Jarvis Lowry, en anställd hos Manit sunucusuydu. 在英格兰,贾维斯·洛瑞 (Jarvis Lowry) 受雇 In England, there is Jarvis Lorry, an employee

ببنك تيلسون at the bank|Tilson ansat hos Telson Bank Telson Bank Telson Bank Telson Bank Telson Bank Telson Bank Telson Bank Telson Bank İngiltere'de bir at Tellson's Bank.

وصديق حميم لمانيت، and a close friend|intimate|to Manet og en nær ven af ​​Manet, und einen engen Freund von Manet, y amigo cercano de Manet, et un ami proche de Manet, en een goede vriend van Manet, og en nær venn av Manet, e amigo próximo de Manet, och en nära vän till Manet, Telson Bank çalışanı olan ve He is also a close friend of Manette,

أيضا كان وصيا على لوسي بعد غيبة والدها، also|he was|a guardian|of|Lucy|after|absence|her father som også var vogter for Lucy efter hendes fars fravær, og der nach der Abwesenheit ihres Vaters auch der Hüter von Lucy war. quien también fue el guardián de Lucy después de la ausencia de su padre, y qui était également le tuteur de Lucy après l'absence de son père, et die ook de voogd van Lucy was na de afwezigheid van haar vader, en som også var verge for Lucy etter farens fravær, og que também foi o guardião de Lucy após a ausência de seu pai, e som också var väktare för Lucy efter hennes fars frånvaro, och det aynı zamanda babasının yokluğundan sonra Lucy'nin koruyucusu olan 在她父亲不在后,他也是露西的监护人。 and was a guardian to Lucy after her father's absence.

وهو من أخبرها أن والدها على قيد الحياة and he|from|told her|that|her father|is|alive|life det var ham, der fortalte hende, at hendes far levede, Er war derjenige, der ihr erzählte, dass ihr Vater am Leben él fue quien le dijo que su padre estaba vivo c'est lui qui lui a dit que son père était en vie hij was degene die haar vertelde dat haar vader nog leefde han var den som fortalte henne at faren hennes foi ele quem disse a ela que seu pai estava vivo var han som berättade för henne att hennes far levde Manet'nin yakın arkadaşı Jarvis Lowry 是他告诉她她父亲还活着的人 He was the one who told her that her father was alive.

كان بسجن الباستيل was|in prison|the Bastille var i Bastillen og war, in der Bastille und en la Bastilla y à la Bastille et in de Bastille en var i Bastillen og estava na Bastilha e var i Bastillen och var ve babasının Bastille'de He was in the Bastille.

والآن مضاف في حانة آل ديفارج and now|added|in|tavern|of the|Defarge nu en ledsager i Al Defarge-baren for at jetzt ein Begleiter in der Al Defarge-Bar, um ahora asistente en el bar Al Defarge para maintenant un employé du bar Al Defarge pour nu een bediende in de Al Defarge-bar om nå en ledsager i Al Defarge-baren for å agora um assistente no bar Al Defarge para nu en skötare i Al Defarge-baren för att yaşadığını ve şimdi Al Defarge barında And now added in the Defarge's tavern.

ليضئ شموع الأمل في قلبها to light|candles|hope|in|her heart tænde lys af håb i hendes hjerte, in ihrem Herzen Hoffnungskerzen anzuzünden, encender velas de esperanza en su corazón allumer des bougies d'espoir dans son cœur kaarsen van hoop in haar hart aan te steken tenne lys av håp i hjertet acender velas de esperança em seu coração tända ljus av hopp i hennes hjärta babasının ölümü fikrini söndürdükten sonra 点燃她心中希望的蜡烛 To light the candles of hope in her heart.

بعد أن أطفأتها فكرة موت والدها. after|that|I extinguished it|idea|death|her father efter at han slukkede ideen om sin fars død. nachdem er die Idee des Todes ihres Vaters ausgelöscht hatte. después de que apagó la idea de la muerte de su padre. après avoir éteint l'idée de la mort de son père. nadat hij het idee van de dood van haar vader had gedoofd. etter at han slukket ideen om farens død. depois que ele apagou a ideia da morte de seu pai. efter att han släckte tanken på hennes fars död. yüreğinde umut mumları yakmak için After the idea of her father's death extinguished her.

تسافر لوسي لترى أبها بصحبة لوري she travels|Lucy|to see|her father|accompanied by|Lori Rejs til Lucy for at se sin far ledsaget af Lori, Lucy reist zu ihrem Vater, begleitet von Laurie, Lucy viaja para ver a su padre acompañada de Laurie, Lucy se déplace pour voir son père, accompagné de Laurie, Lucy reist om te zien haar vader begeleid door Laurie, Lucy reiser for å se faren sin, ledsaget av Laurie, Lucy viaja para ver o pai acompanhado de Laurie, Res till Lucy för att träffa sin far, tillsammans med Lori, görevli olduğunu söyleyen kişiydi . Lucy için Gezi onun Lucy travels to see Abha accompanied by Lori.

الذي كان مشتاقا لرؤية صديقه who|he was|longing|to see|his friend som var ivrig efter at se sin ven, die sich danach sehnte, seinen Freund zu sehen, quien anhelaba ver a su amigo, qui avait envie de voir son ami, die verlangen was om zijn vriend te zien, som lengtet etter å se vennen sin, que ansiava por ver o amigo dele, som var angelägen om att träffa sin vän, arkadaşı görmek için istekli olduğunu Who was eager to see his friend.

لكن المفاجأة أنه لم يتعرف عليهما but|the surprise|that he|not|he recognized|them men overraskelsen over, at de ikke genkendte, aber die Überraschung ist, dass er sie nicht erkannte pero la sorpresa es que él no los reconoció mais la surprise est qu'il ne les reconnaissait pas maar de verrassing is dat hij ze niet herkende men overraskelsen er at han ikke kjente dem igjen mas a surpresa é que ele não os reconheceu men överraskningen att de inte kände igen Lori eşlik babası, ama tanımadığını sürpriz But the surprise is that he did not recognize them.

وأنه يشتغل بصنع الأحذية and that|he works|in making|shoes og at det fungerer som formodning und im Schuhbau arbeitete und y que estaba trabajando en la fabricación de zapatos, et qu'il travaillait dans la fabrication de chaussures, en dat hij werkte in schoenen maken, og at han jobbet med å lage sko, og e estava trabalhando na fabricação de calçados, och att den fungerar som antagande ve onun kariyer olarak And that he works in making shoes

ظانا أنها مهنته thinking|that she is|his profession sko som hans karriere, dachte, dass es sein Beruf war, pensando que era su profesión, pensant que c'était sa profession, denken dat het was zijn vak, tenkte at det var hans yrke, pensando que era sua profissão, skor som hans karriär ayakkabılarını varsayarak Believing that it is his profession

لكنه بدأ بتذكر لوسي تدريجيا من شعرها الذهبي الطويل but he|he started|to remember|Lucy|gradually|from|her hair|golden|long men han begyndte gradvist at huske Lucy fra det lange gyldne hår, aber er begann sich allmählich an Lucy aus ihren langen goldenen Haaren zu erinnern pero poco a poco comenzó a recordar a Lucy por su larga cabellera dorada mais il a commencé à se rappeler progressivement Lucy de ses longs cheveux d' or maar hij begon geleidelijk herinneren Lucy uit haar lange gouden haren men han begynte gradvis å huske Lucy fra hennes lange, gyldne hår mas aos poucos começou a se lembrar de Lucy por seus longos cabelos dourados men han började komma ihåg Lucy från det långa gyllene håret yapma çalışır olduğunu görmek için ama o But he began to gradually remember Lucy from her long golden hair

الذي يشبه شعر والدتها which|resembles|hair|her mother der ligner et hår, og hendes mor , die denen ihrer Mutter ähnelten que se parecía a la de su madre qui ressemblait à celle de sa die leek op die van haar som lignet på moren hennes que pareciam os de sua mãe som ser ut som ett hår och hennes mor gemiyle İngiltere'ye döndü üçünün sonra Which resembles her mother's hair

بعدها عاد ثلاثتهم إلى انجلترا بسفينة بحرية after that|they returned|all three of them|to|England|by ship|maritime efter at alle tre vendte tilbage til England med skib frit . Dann kehrten die drei mit einem Seeschiff nach England zurück, . Luego los tres regresaron a Inglaterra en un barco marítimo mère. Puis les trois d'entre eux sont retournés en Angleterre avec un navire de mer moeder. Toen de drie van hen keerde terug naar Engeland in een zee schip . Da vendte de tre tilbake til England med et sjøskip . Então os três voltaram para a Inglaterra em um navio marítimo efter att alla tre återvände till England med fartyg fritt saç ve annesi gibi görünüyor serbestçe Lucy Şövalye Charles hayalleri After that, the three of them returned to England by sea.

صادفت فيها لوسي فارس أحلامها تشارلز دارني she encountered|in it|Lucy|knight|of her dreams|Charles|Darnay Lucy Knight stødte på drømme om Charles Darni in dem Lucy auf ihre Träume stieß, Charles Darni, en el que Lucy conoció sus sueños, Charles. Darni où Lucy est tombé sur ses rêves, Charles Darni waarop Lucy kwam over haar dromen, Charles Darni der Lucy kom over hennes drømmer, Charles Darni no qual Lucy se deparou com seus sonhos, Charles Darni Lucy Knight mötte drömmarna om Charles Darni karşılaştı uzun altın saçlı kademeli Lucy hatırlamaya başladı Lucy encountered the knight of her dreams, Charles Darnay.

الذي رأى فيها أميرة حياته. who|he saw|in her|princess|of his life der i hende så prinsessen i sit liv. der in ihr die Prinzessin seines Lebens sah. que vio en ella a la princesa de su vida. qui a vu en elle la princesse de sa vie. die in haar de prinses van zijn leven zag. som i henne så prinsessen i livet sitt. que viu nela a princesa de sua vida. som i henne såg prinsessan i sitt liv. Onun içinde hayatının prensesi olan Darni . Who saw in her the princess of his life.

اتهم دارني بخيانة الحكومة he accused|Darnay|of betraying|the government Darney blev beskyldt for at have forrådt regeringen Darney wurde beschuldigt, die Regierung verraten zu haben, Darna acusó a Darna de traicionar al gobierno Darna accusé d' avoir trahi le gouvernement Darney werd beschuldigd van verraad tegen de regering Darney ble beskyldt for forræderi mot regjeringen Darney foi acusado de traição contra o governo Darney anklagades för förräderi mot regeringen Darney, hükümete ihanet etmekle Darnay was accused of betraying the government.

ووجه له أصابع الاتهام |to him|fingers|accusation og blev beskyldt und wurde y la cara de sus dedos et le visage de ses doigts en werd aangeklaagd og ble siktet e foi acusado och anklagades suçlandı And he was pointed at with fingers of accusation

من قبل جون براساد و روجر كلاي from|before|John|Prasad|and|Roger|Clay af John Prasad og Roger Clay for von John Prasad und Roger Clay beschuldigt por John Prasad y Roger Clay par John Prasad et Roger Clay door John Prasad en Roger Clay av John Prasad og Roger Clay for por John Prasad e Roger Clay av John Prasad och Roger Clay för ve John Prasad ve Roger Clay tarafından by John Prasad and Roger Clay

ليحققا مصالحهما الشخصية to achieve|their interests|personal at opnå deres personlige interesser. , ihre persönlichen Interessen zu verwirklichen. Ahakqa fueron absueltos de intereses personales de Ahakqa intérêts personnels om hun persoonlijke belangen te behartigen. å oppnå sine personlige interesser. para atingir seus interesses pessoais. att uppnå sina personliga intressen. kişisel çıkarlarını elde etmek için to serve their personal interests

تمت تبرئة دارني was|acquittal|Darny Darney blev frikendt, Darney wurde freigesprochen, Darna ont été acquittés Darna Darney werd vrijgesproken Darney ble frikjent Darney foi absolvido Darney frikändes suçlandı . Darney, Darny was acquitted

لأن الشاهد فشل في أن يميز بين دارني because|the witness|failed|to|to|distinguish|between|Darny fordi vidnet undlod at skelne mellem Darney weil der Zeuge nicht zwischen Darney porque el testigo no pudo distinguir entre Darna parce que le témoin n'a pas fait la distinction entre Darna omdat de getuige geen onderscheid kon maken tussen Darney fordi vitnet ikke klarte å skille mellom Darney porque a testemunha não conseguiu distinguir entre Darney för att vittnet inte kunde skilja mellan Darney tanık Darney ile Sydney Carton benzerini Because the witness failed to distinguish between Darny

وشبيه سيدني كارتون and his resemblance|Sydney|Carton og Sydney Carton und dem Sydney Carton- y como Sydney Carton, et comme Sydney Carton, en de Sydney Carton- og Sydney Carton e a sósia de Sydney Carton och Sydney Carton ayırt edemediği ve and his lookalike Sidney Carton

الذي كان محاميا لدارني who|was|a lawyer|for Darny lookalike, som var Darneys advokat og Lookalike unterschied, der Darneys Anwalt war und quien era abogada de Darna qui était un avocat de Darna lookalike die Darney's advocaat was en lookalike som var Darneys advokat og que era o advogado de Darney e lookalike som var Darneys advokat och aynı zamanda Lucy'nin ağına düştüğü who was Darny's lawyer

وأيضا وقع في شباك لوسي and also|fell|into|trap|Lucy også faldt i Lucys net, auch in Lucys Netz fiel, y también firmó en el palco Lucy et a également signé à la boîte Lucy ook in Lucy's net viel, også falt i Lucys nett, também caiu na rede de Lucy, föll också i Lucys nät, için beraat etti , and also fell into Lucy's trap.

لكنها رفضته but she|rejected him men hun afviste ham. aber sie lehnte ihn ab. pero rechazó a mais a rejeté maar ze wees hem af. men hun avviste ham. mas ela o rejeitou. men hon avvisade honom. ancak onu reddetti. But she rejected him.

فقلبها بانتظار دارني so her heart|in waiting for|Darni Hendes hjerte venter på Darney. Ihr Herz wartet auf Darney. Vqlbha esperando que Darna Vqlbha en attendant Darna a Haar hart wacht op Darney. Hennes hjerte venter på Darney. Seu coração espera por Darney. Hennes hjärta väntar på Darney. Kalbi Darney'i bekliyor. Her heart was waiting for Darni.

عندها قرر دارني then|he decided|Darni Derefter besluttede Darney, Dann entschied Darney luego decidiera a Darna ensuite décidé de Darna Toen besloot Darney Da bestemte Darney Então Darney decidiu Då bestämde Darney Sonra Darney buna karar verdi Then Darni decided.

أن يهديها حياته لأجل سعادتها. to|he gifts her|his life|for the sake of|her happiness at Han giver hende sit liv for hendes lykke. das Er gibt ihr sein Leben für ihr Glück. que Le da su vida por su felicidad. que Il lui donne sa vie pour son bonheur. dat Hij geeft haar zijn leven voor haar geluk. at Han gir henne livet sitt for hennes lykke. que Ele dá a ela sua vida por sua felicidade. att Han ger henne sitt liv för hennes lycka. . Mutluluğu için ona hayatını verir. To dedicate his life to her for her happiness.

في باريس يقوم الماركيو سان ايفرموند in|Paris|is doing|the marquis|Saint|Evremond I Paris kører den hensynsløse markis fra Saint Evermond In Paris überfährt der skrupellose Marquis von Saint Evermond En París, el despiadado marqués de Saint Evermond atropella A Paris, l'impitoyable marquis de Saint Evermond écrase In Parijs rent de meedogenloze markies van Saint Evermond I Paris kjører den hensynsløse markisen fra Saint Evermond Em Paris, o implacável Marquês de Saint Evermond I Paris kör den hänsynslösa markisen i Saint Evermond Paris'te, acımasız Aziz Evermond Markisi In Paris, the Marquis Saint-Evremond

منزوع الرحمة بدهس ابن فلاح devoid|of mercy|by running over|son|farmer over en bønns søn den Sohn eines Bauern, al hijo de un campesino, luego le le fils d'un paysan, de zoon van een boer over, over sønnen til en bonde, atropela o filho de um camponês, över en bondes son bir köylünün oğlunun üzerinden geçiyor , mercilessly ran over a farmer's son

بعدها رمى قطعة نقدية لوالده afterwards|he threw|piece|coin|to his father og kastede derefter en mønt til sin far og wirft dann eine Münze zu seinem Vater und arroja una moneda a su padre, puis jette une pièce à son père, gooide toen een munt naar zijn vader, og kastet en mynt til faren, og depois jogou uma moeda para seu pai, och kastade sedan ett mynt till sin far och sonra fakirlerin parayla unutulduğunu düşünerek Then he threw a coin to his father

ا ظنا بأن الفقراء ينسيهم المال كل شيء I|I thought|that|the poor|makes them forget|money|everything|thing tænkte, at de fattige blev glemt af pengene alt og denkt, dass die Armen durch das Geld und alles vergessen wurden. Er pensando que los pobres se olvidaron por el dinero todo y se pensant que les pauvres ont tout oublié par l'argent et sont denkend dat de armen alles waren vergeten door het geld en tenkte at de fattige ble glemt av pengene alt og pensando que os pobres estavam esquecidos pelo dinheiro de tudo e tänkte att de fattiga glömdes bort av pengarna, allt och babasına bir bozuk para attı thinking that money makes the poor forget everything

ومضى دون أن يلتفتا and he went|without|to|they turning gik uden at vende, drehte sich nicht um, fue sin dar vuelta allés sans se retourner ging zonder zich om te draaien gikk uten å snu foi sem se virar gick utan att vända sig ve gerçek adı Charles Evermond olan And he went on without looking back.

حتى وصل قصره ليقابل ابن أخيه تشارلز دارني until|he arrived|at his palace|to meet|son|his brother|Charles|Darnay indtil han nåede sit palads for at møde sin nevø Charles Darney, bis er seinen Palast erreichte, um seinen Neffen Charles Darney zu treffen, hasta que llegó a su palacio para encontrarse con su sobrino Charles Darney, jusqu'à ce qu'il atteigne son palais pour rencontrer son neveu Charles Darney, de totdat hij zijn paleis bereikte om zijn neef Charles Darney te ontmoeten, til han nådde palasset for å møte sin nevø Charles Darney, até chegar ao seu palácio para encontrar seu sobrinho Charles Darney, tills han nådde sitt palats för att träffa sin brorson Charles Darney, yeğeni Charles Darney ile tanışmak için sarayına gelene kadar Until he reached his palace to meet his nephew Charles Darnay.

وأسمه الحقيقي تشارلز ايفرموند and his name|real|Charles|Evermond hvis rigtige navn er Charles Evermond, dessen richtiger Name Charles Evermond ist, cuyo verdadero nombre es Charles Evermond, son vrai nom Charles Evermond, wiens echte naam Charles Evermond is, som egentlig heter Charles Evermond, cujo nome verdadeiro é Charles Evermond, vars riktiga namn är Charles Evermond, dönmeden gitti , ancak o His real name is Charles Evremonde.

لكنه حمل الاسم المميز but he|he carried|name|distinctive men han bar det fornemme navn som aber er trug den angesehenen Namen pero que llevaba el distinguido nombre ya que mais il portait le nom distingué de maar hij droeg de voorname naam als men han bar det fremtredende navnet som mas ele tinha o nome distinto como men han bar det framstående namnet som , ailesinin yaptıklarından nefret ve iğrenme But he carried the distinguished name.

كرها و اشمئزازا مما تفعله عائلته. hatred|and|disgust|from what|his family does|his family had og afsky for, hvad hans familie laver . Hass und Ekel über das, was seine Familie tut . odiaba y disgustaba lo que hacía su familia. . haine et de dégoût pour ce que fait sa famille . haat en afkeer van wat zijn familie doet . hat og avsky for det hans familie gjør . ódio e repulsa pelo que sua família está fazendo . hat och avsky för vad hans familj gör . olarak seçkin ismi taşıyordu. Out of hatred and disgust for what his family is doing.

بعد حين يقتل الماركيز بسكين غرس في صدره after|a while|he kills|the marquis|with a knife|stabbed|in|his chest Efter et stykke tid dræbes markisen med en kniv plantet i brystet Nach einer Weile wird der Marquis mit einem Messer in seiner Brust Después de un tiempo, el marqués es asesinado con un cuchillo clavado en el pecho Au bout d'un moment, le marquis est tué avec un couteau planté dans la poitrine Na een tijdje wordt de markies gedood met een mes in zijn borst Etter en stund blir markisen drept med en kniv plantet i brystet Depois de um tempo, o Marquês é morto com uma faca plantada em seu peito Efter ett tag dödas markisen med en kniv planterad i bröstet . Bir süre sonra, Marki göğsüne saplanan bir bıçak After a while, the marquis is killed with a knife stabbed in his chest.

وورقة معلقة كتب عليها أنقلوه لقبره سريعا and a paper|hanging|written|on it|take him|to his grave|quickly og et hængende ark, som han skrev på, ” und einem hängenden Laken getötet, auf dem er schrieb: " y una sábana colgante en la que escribió: " et un drap suspendu sur lequel il a écrit: « en een hangend laken waarop hij schreef: " og et hengende laken der han skrev: " e um lençol no qual escreveu: “ och ett hängande lakan på vilket han skrev: " ve üzerine “ Onu çabucak mezarına götürün, fail And a note attached that says to take him to his grave quickly. والفاعل هو الفلاح. and the doer|he|the farmer Flyt ham hurtigt til sin grav Bring ihn schnell zu seinem Grab, Muévete rápido a la tumba Déplacez-le rapidement vers sa tombe, Breng hem snel naar zijn graf, Flytt ham raskt til graven, Mova-o rapidamente para o túmulo, Flytta honom snabbt till sin grav, köylüdür ” yazdığı bir asma And the perpetrator is the peasant.

في لندن in|London . Gerningsmanden er bonden. und der Täter ist der Bauer." y el perpetrador es el campesino". et l' agresseur est le paysan.» en de dader is de boer." og gjerningsmannen er bonden." e o perpetrador será o camponês”. och gärningsmannen är bonden." çarşafla öldürülür . In London

يوافق مانيت على زواج ابنته من دارني agrees|Manette|on|marriage|his daughter|to|Darnay I London In London En Londres, A Londres, In Londen I London går Em Londres, I London går Londra'da Manette agrees to her daughter's marriage to Darnay

في صبيحة يوم الزفاف in|morning of|day|wedding indvilliger Manette i at gifte sig med sin datter fra Darney willigt Manette ein, am Morgen des Hochzeitstages Manette acepta casarse con su hija de Darney Manette accepte d'épouser sa fille de Darney stemt Manette ermee in om op de ochtend van de huwelijksdag Manette med på å gifte seg med datteren sin fra Darney Manette concorda em casar com sua filha de Darney Manette med på att gifta sig med sin dotter från Darney Manette, kızını düğün sabahı On the morning of the wedding

يعترف دارني باسمه الحقيقي he admits|Darnay|with his name|real om morgenen på bryllupsdagen. seine Tochter aus Darney zu heiraten . en la mañana del día de la boda. le matin du jour du mariage. te trouwen met zijn dochter uit Darney . om morgenen bryllupsdagen. na manhã do dia do casamento. på morgonen bröllopsdagen. Darney'li evlendirmeyi kabul eder.Darney Darnay confesses his real name

ومانيت يفقد ذاكرته لسبعة أيام and I didn't|he loses|his memory|for seven|days Darney indrømmer sit rigtige navn, og Darney gesteht seinen richtigen Namen und Darney confiesa su verdadero nombre y Darney avoue son vrai nom et Darney bekent zijn echte naam en Darney tilstår sitt virkelige navn og Darney confessa seu nome verdadeiro e Darney erkänner sitt riktiga namn och gerçek adını itiraf eder ve And Manet loses his memory for seven days.

كيف لا وهذا اسم الأسرة التي سجنته ظلما how|not|and this|name|family|that|I imprisoned him|unjustly Manet mister sin hukommelse i syv dage. Manet verliert sieben Tage lang sein Gedächtnis. Manet pierde la memoria durante siete días. Manet perd la mémoire pendant sept jours. Manet verliest zeven dagen lang zijn geheugen. Manet mister hukommelsen i syv dager. Manet perde a memória por sete dias. Manet förlorar sitt minne i sju dagar. Manet yedi gün hafızasını kaybeder.Nasıl How could he not, when this is the name of the family that unjustly imprisoned him.

لكنهما أسرا الأمر بينهما. but they|they kept|the matter|between them Hvordan ikke? Dette er navnet på familien, der fængslede ham uretfærdigt, Wie nicht? Dies ist der Name der Familie, die ihn zu Unrecht inhaftiert hat, ¿Cómo no? Este es el nombre de la familia que lo encarceló injustamente, Comment pas? C'est le nom de la famille qui l'a injustement emprisonné, Hoe niet? Dit is de naam van de familie die hem ten onrechte gevangenzette, Hvordan ikke? Dette er navnet på familien som fengslet ham urettferdig, Como não? Esse é o nome da família que o prendeu injustamente, Hur inte? Det här är familjen som fängslade honom orättvist, olmaz? Onu haksız yere hapseten ailenin adı budur But they kept the matter between them.

نعود لباريس we return|to Paris men de holdt sagen imellem dem. aber sie haben ihn zwischen sich behalten. pero lo mantuvieron entre ellos. mais ils ont gardé l'affaire entre eux. maar ze hielden de zaak tussen hen in. men de holdt det imellom dem. mas eles o mantiveram entre eles. men de höll det mellan dem. ama aralarında kalmıştır. We return to Paris.

حيث اضرمت حادثة ابن الفلاح النار where|ignited|incident|son of|the farmer|fire |yaktı|||| Vi vender tilbage til Paris, Wir kehren nach Paris zurück, Regresamos a París, Nous retournons à Paris, We keren terug naar Parijs, Vi kommer tilbake til Paris, Voltamos a Paris, Vi återvänder till Paris, Biz İbnü'l-Falah olayı bir ateş yaktı Where the incident of the farmer's son ignited the fire

واندلعت شرارة الثورة and sparked|spark|revolution hvor Ibn al-Falahs hændelse tændte ild wo der Vorfall von Ibn al-Falah ein Feuer donde el incidente de Ibn al-Falah encendió un fuego où l'incident d'Ibn al-Falah a allumé un feu waar het incident van Ibn al-Falah een vuur veroorzaakte der hendelsen til Ibn al-Falah tente bål onde o incidente de Ibn al-Falah acendeu um incêndio där Ibn al-Falahs incident tände en eld ve Bastille cezaevine düzenlenen saldırı ile And the spark of the revolution broke out

بالهجوم على سجن الباستيل by attacking|on|prison|Bastille og udløste revolutionen entzündete und die Revolution mit y desató la revolución con el et déclenché la révolution avec l' en de revolutie veroorzaakte met og utløste revolusjonen e desencadeou a revolução com och utlöste revolutionen devrim yol açtı With the attack on the Bastille prison

وفتش آل ديفارج زنزانة مانيت 105 and searched|the family of|Defarge|cell|Manette med angrebet på Bastille-fængslet. dem Angriff auf das Bastille-Gefängnis ataque a la prisión de la Bastilla.Los attaque de la prison de la Bastille.Les de aanval op de Bastille-gevangenis.De med angrepet på Bastille-fengselet. o ataque à prisão da Bastilha.Os med attacken mot Bastillefängelset. Paris, geri dönün. And the Defarge family searched Manette's cell 105

ووجد فيها أوراق تخص مانيت. and found|in it|papers|belonging to|Manet Defarges gennemsøgte Manettes celle 105 og auslöste . Die Defarges durchsuchten Manets Zelle 105 und Defarge registraron la celda de Manette, 105 y Defarges ont fouillé la cellule de Manette105 et ont Defarges doorzochten de cel van Manette 105 en Defarges gjennomsøkte Manettes celle, 105 og Defarges vasculharam a cela de Manette, 105 e Defargesna sökte i Manettes cell, 105 och Defarges Manet'nin hücresini, 105 aranır ve And he found papers belonging to Manet.

وبلندن دارني تصله برقية من جاببيل and in London|he made me|he receives|telegram|from|Jabeel fandt papirer vedrørende Manette. fanden Papiere, die Manette betrafen . encontraron papeles pertenecientes a Manette. trouvé des papiers relatifs à Manette. vonden papieren die betrekking hadden op Manette. fant papirer knyttet til Manette. encontraram papéis pertencentes a Manette. hittade papper som rör Manette. Manette ilişkin kağıtları bulundu. And in London, Darny received a telegram from Jabeel.

خادم الماركيز servant|the marquis Og i London modtager Darney et telegram fra Gabbel, markørenes Und in London erhält Darney ein Telegramm von Gabbel, dem Y en Londres, Darney recibe un telegrama de Gabbel, el Et à Londres, Darney reçoit un télégramme de Gabbel, le En in Londen ontvangt Darney een telegram van Gabbel, de Og i London mottar Darney et telegram fra Gabbel, markisenes O telegrama da Darna de Londres do alcance de Jabouapl do London Darna-kabeln från Jabouapl-räckvidden från Ve Londra'da Darney, Marki'nin hizmetkarı Gabbel'den infazdan The servant of the marquis.

طالبا المساعدة asking for|help tjener, der Diener des Marquis, sirviente del marqués, serviteur du marquis, dienaar van de markies, tjener, som servidor de Marquesas Marquesas-servern som mahkum olduğu Requesting assistance.

لأنه مدان بالإعدام because|convicted|to death beder om hjælp, der um Hilfe bittet, pidiendo ayuda demandant de l'aide, die om hulp vraagt ber om hjelp solicitando assistência begär hjälp için yardım isteyen Because he is sentenced to death

لن يسقط إلا بحضور تشارلز ايفرموند not|will fall|except|in the presence of|Charles|Evermond fordi han er dømt for henrettelse. Han weil er wegen Hinrichtung verurteilt ist. Er porque está condenado por ejecución. car il est condamné pour exécution. Il omdat hij is veroordeeld voor executie. Hij fordi han er dømt for henrettelse. Han porque está condenado à morte eftersom den döms till döds bir telgraf aldı It will not fall except in the presence of Charles Evermond

دارني يتجه إليه في باريس لينقذ الموقف Darnay|is heading|to him|in|Paris|to save|the situation vil ikke falde undtagen i nærværelse af Charles Evermond wird nur in Gegenwart von Charles Evermond No caerá excepto en presencia de Charles Evermond ne tombera qu'en présence de Charles Evermond zal niet vallen behalve in de aanwezigheid van Charles Evermond vil ikke falle bortsett fra i nærvær av Charles Evermond não cairá apenas na presença de Charles Evrémonde kommer inte att falla bara i närvaro av Charles Evrémonde . Durumu kurtarmak için Paris'e giden Darny is heading to him in Paris to save the situation

فهو المطلوب دون إعلام زوجته بالخطة for he|is the one required|without|informing|his wife|of the plan Darney, på vej til ham i Paris for at redde situationen. Darney fallen, der zu ihm nach Paris geht, um die Situation zu retten. Darney, que se dirige a París para salvar la situación. Darney, se dirigeant vers lui à Paris pour sauver la situation. Darney, die naar hem toe gaat in Parijs om de situatie te redden. Darney, på vei til ham i Paris for å redde situasjonen. Darna está se dirigindo a Paris para salvar a situação Darna är på väg till Paris för att rädda den situation som Charles Evermond Darney'nin huzurunda düşmeyecek . For he is the one needed without informing his wife of the plan

و كان موقفه غبيا. and|was|his position|stupid Han er påkrævet uden at informere sin kone om planen, Er wird benötigt, ohne seine Frau über den Plan zu informieren, Se le exige sin informar a su esposa del plan, Il est requis sans informer sa femme du plan Hij wordt vereist zonder zijn vrouw op de hoogte te stellen van het plan, Han er påkrevd uten å informere sin kone om planen, que é necessária sem informar o plano de sua esposa han krävs utan att informera sin frus plan Plan hakkında karısına haber vermeden gerekli And his stance was foolish.

هناك تم القبض عليه there|was|arrest|on him og hans position var dum. und seine Position war dumm. y su posición fue estúpida. et sa position était stupide. en zijn standpunt was stom. og hans stilling var dum. e sua posição era estúpida. och hans ställning var dum. ve konumu aptalcaydı. There he was arrested.

بحجة أنه ارستقراطي مهاجر on the pretext|that he is|aristocrat|immigrant Der blev han arresteret Dort wurde er unter dem Vorwand verhaftet Allí fue arrestado Là, il a été arrêté Daar werd hij gearresteerd Der ble han arrestert Lá ele foi preso Där arresterades han Orada göçmen aristokrat olduğu bahanesiyle On the grounds that he was an immigrant aristocrat.

وتم سجنه لشهور and was|imprisonment|for months under påskud af at være en immigrantaristokrat , ein Aristokrat mit Migrationshintergrund zu sein, con el pretexto de ser un aristócrata inmigrante sous prétexte d'être un aristocrate immigré onder het voorwendsel een immigrantenaristocraat te zijn under påskudd av å være en innvandreraristokrat sob o pretexto de ser um aristocrata imigrante under förevändning av att vara en immigrantaristokrat tutuklandı ve Darney'i Lucy ile birlikte And he was imprisoned for months.

حتى تمكن مانيت الذي لحق دارني until|he managed|Manet|who|he followed|Darnay og fængslet i flere måneder, und monatelang inhaftiert, y encarcelado durante meses et emprisonné pendant des mois en maandenlang gevangengezet og fengslet i flere måneder e encarcerado por meses och fängslades i flera månader takip eden Manette, Bastille'de Until Manette, who followed Darnay,

ومعه لوسي من كسب تعاطف الثوار and with him|Lucy|to|to gain|sympathy|the revolutionaries indtil Manette, der fulgte Darney og bis Manette, die Darney hasta que Manette, que siguió a Darney jusqu'à ce que Manette, qui a suivi Darney totdat Manette, die Darney met Lucy volgde til Manette, som fulgte Darney até que Manette, que seguia Darney tills Manette, som följde Darney och çok uzun süre tutuklu kaldığı ve and Lucy with him, managed to win the sympathy of the revolutionaries,

لأنه سجن طويلا في الباستيل because he|he was imprisoned|for a long time|in|the Bastille Lucy med ham, formåede at vinde revolutionærernes sympati, mit Lucy folgte, die Sympathie der Revolutionäre gewinnen konnte, con Lucy, logró ganarse la simpatía de los revolucionarios avec Lucy, a pu gagner la sympathie des révolutionnaires parce , de sympathie van de revolutionairen wist te winnen med Lucy, var i stand til å vinne revolusjonærenes sympati com Lucy, conseguiu conquistar a simpatia dos revolucionários Lucy, fick revolutionärernas sympati för att sonunda Darney serbest bırakıldığı because he was imprisoned for a long time in the Bastille.

وأخيرا تحرر دارني. and finally|he was freed|Darnay fordi han var så fængslet i Bastillen og til weil er so lange in der Bastille inhaftiert war und porque estuvo preso tanto tiempo en la Bastilla y qu'il a été emprisonné pendant si longtemps à la Bastille et omdat hij zo lang in de Bastille gevangen zat en fordi han var så lenge fengslet i Bastillen og til por ter ficado tanto tempo preso na Bastilha e han så länge fängslades i Bastillen och için devrimcilerin sempatisini And finally, Darnay was freed.

لكن تم القبض عليه مجددا بتهم قدمها آل ديفارج but|was|arrested|on him|again|on charges|presented by|family of|Deverge sidst blev Darney befriet. schließlich Darney befreit wurde. finalmente Darney fue liberado. finalement Darney a été libéré. uiteindelijk werd Darney vrijgelaten. slutt ble Darney løslatt. finalmente Darney foi libertado. slutligen befriades Darney. kazanana kadar aylarca hapse atıldı . But he was arrested again on charges brought by the Devarge family.

وإستخدام وصية مانيت في إدانة دارني and using|will|Manet|in|condemning|Darny Men han blev arresteret igen med anklager anlagt af Defarge-familien Aber er wurde erneut verhaftet, weil die Familie Defarge Anklage erhoben Pero fue arrestado nuevamente por los cargos presentados por la familia Defarge Mais il a de nouveau été arrêté sur des accusations portées par la famille Defarge Maar hij werd opnieuw gearresteerd op beschuldiging van de familie Defarge Men han ble arrestert på nytt for tiltale anlagt av Defarge-familien Mas ele foi preso novamente por acusações feitas pela família Defarge Men han arresterades igen på anklagelser från familjen Defarge Ancak Defarge ailesinin getirdiği suçlamalar nedeniyle tekrar tutuklandı And using Manet's will to convict Darny.

على صعيد آخر مربية لوسي مس بروس on|level|another|nanny|Lucy|Miss|Bruce og brugte Manettes vilje til at anklage Darney und Manettes Willen benutzt hatte, um Darney anzuklagen y, por otro lado, usando la voluntad de Manette para acusar a Darney et utilisant le testament de Manette pour inculper Darney en met behulp van Manette's wil om Darney og ved å bruke Manettes vilje til å tiltale Darney e usando o testamento de Manette para indiciar Darney och använde Manettes vilja för att åtala Darney ve diğer yandan Manette'in iradesini kullanarak Darney'i suçladı.Dadı On another note, Lucy's governess, Miss Bruce,

تلتقي أخاها المفقود سولومون she meets|her brother|missing|Solomon på den anden side. Barnepige Lucy Miss Bruce . Nanny Lucy Miss Bruce . Nanny Lucy Miss Bruce d'autre part. Nanny Lucy Miss Bruce aan te klagen . Nanny Lucy Miss Bruce på den annen side. Barnepike Lucy Miss Bruce por outro lado. Nanny Lucy Miss Bruce å andra sidan. Barnflickan Lucy Miss Bruce Lucy Bayan Bruce , kayıp kardeşi Solomon ile meets her missing brother Solomon.

لم يحب أن يتعرف عليه لكن كارتون not|he loves|to|he gets to know|him|but|cartoon møder sin forsvundne bror Solomon. trifft ihren vermissten Bruder Solomon. conoce a su hermano desaparecido Solomon. rencontre son frère disparu Solomon. ontmoet haar vermiste broer Solomon. møter sin savnede bror Solomon. conhece seu irmão desaparecido, Solomon. träffar sin försvunna bror Solomon. tanışır.Onu tanımaktan He did not want to be recognized, but it was a cartoon.

عرفه فهو متورط في اتهام دارني he recognized him|he is|involved|in|accusation|Darnay Han kunne ikke lide at kende ham, men Cartoon Er wollte ihn nicht kennen, aber Cartoon No le gustaba conocerlo, pero Cartoon Il n'aimait pas le connaître, mais Cartoon le Hij wilde hem niet kennen, maar Cartoon Han likte ikke å kjenne ham, men Cartoon Ele não gostava de conhecê-lo, mas Cartoon o Han tyckte inte om att känna honom, men Cartoon hoşlanmazdı ama Cartoon He recognized him; he is involved in the accusation against Darnay.

وأدرك أنه جاسوس. and he realized|that he is|spy kendte ham. Han er involveret i at beskylde Darney kannte ihn. Er ist daran beteiligt, Darney zu beschuldigen lo conocía. Está involucrado en acusar a Darney connaissait. Il est impliqué dans l'accusation de Darney kende hem. Hij is betrokken bij het beschuldigen van Darney kjente ham. Han er involvert i å beskylde Darney conhecia. Ele está envolvido na acusação de Darney kände honom. Han är inblandad i att anklaga Darney onu tanıyordu.Darney'i suçlamakla uğraşıyor And he realized that he is a spy.

في المحكمة ديفارج يواجه دارني بحقيقة اسمه in|court|Defarge|he confronts|Darnay|with the truth|of his name og indser, at han er en spion. und erkennt, dass er ein Spion ist. y se da cuenta de que es un espía. et se rend compte qu'il est un espion. en realiseert zich dat hij een spion is. og innser at han er en spion. e percebe que ele é um espião. och inser att han är en spion. ve casus olduğunu anlıyor . In court, Defarge confronts Darnay with the truth about his name.

ويسرد وصية مانيت and he recounts|the will|Manette I retten Defarge konfronterer Darney med sandheden om hans navn og Vor Gericht Defarge konfrontiert Darney mit der Wahrheit seines Namen und En la corte Defarge enfrenta Darney con la verdad de su nombre y Dans la cour Defarge confronte Darney avec la vérité de son nom et les In de rechtbank confronteert Defarge Darney met de waarheid van zijn naam en I retten Defarge konfronterer Darney med sannheten om hans navn og No tribunal Defarge confronta Darney com a verdade do seu nome e I domstol Defarge konfronterar Darney med sanningen om hans namn och Mahkemede Defarge, adının gerçeğiyle Darney ile yüzleşir And it recounts the will of Manette.

أن الماركيز سان ايفرموند والد دارني that|the marquis|Saint|Evremond|father of|Darnay lister Manette Listen Manette Wille, las listas de la voluntad de Manette listes de la volonté de Mariette lijsten Manette wil is lister Manette vilje listas vontade de Manette listor Manette vilja ve küçük erkek kardeşinin That the Marquis St. Evrémonde is the father of Darnay.

سجنه ظلما بعد علمه أن أخاه الأصغر إغتصب فتاة وقتل أهلها he imprisoned him|unjustly|after|he learned|that|his brother|younger|he raped|girl|and he killed|her family vilje, at Marquis af Saint Ivermond, far til Darney, blev dass der Marquis von Saint Ivermond, der Vater von Darney, zu que el Marqués de San Ivermond, el padre de Darney, fue que le marquis de Saint Ivermond, le père de Darney, a été dat de Markies van Saint Ivermond, de vader van Darney, werd at markien av Saint Ivermond, far til Darney, ble que o Marquês de São Ivermond, o pai de Darney, foi att markisen av Saint Ivermond, far till Darney var bir kıza tecavüz ettiğini ve ailesini öldürdüğünü öğrendikten sonra He unjustly imprisoned him after learning that his younger brother had raped a girl and killed her family. نجت طفلة صغيرة وهي ديفارج she survived|girl|small|and she is|Defarge uretmæssigt fængslet efter at lære, at hans yngre bror havde Unrecht gefangen gehalten wurde, nachdem sie erfuhr, dass sein jüngerer Bruder encarcelado injustamente después de saber que su hermano menor había injustement emprisonné après avoir appris que son jeune frère avait ten onrechte gevangen gezet na het leren dat zijn jongere broer urettmessig fengslet etter å lære at hans yngre bror hadde injustamente presos depois de saber que seu irmão mais novo havia felaktigt fängslade efter lärande att hans yngre bror hade Darney'in babası Saint Ivermond Markisi'nin haksız yere hapse atıldığına A little girl survived, and she is Defarge.

نمت ببغض عائلة دارني I slept|with hatred|family|Darny voldtaget en pige og dræbte hendes familie. En ein Mädchen vergewaltigt und getötet zu ihrer Familie. Ein violado a una niña y matado a su familia. Una violé une jeune fille et tué sa famille. Une een meisje had verkracht en vermoord haar familie. Een voldtatt en jente og drept hennes familie. En estuprado uma menina e matou sua família. Uma våldtagit en flicka och dödade hennes familj. En dair Manette'in vasiyetini listeler . I grew up with the hatred of the Darny family.

فتمت إدانته بأفعال أسرة ايفرموند البريء منها and was|his conviction|for the actions|family|Evermond|innocent|of them lille pige overlevede, og hun var Defarge, der kleines Mädchen überlebt, und sie war Defarge, der niña sobrevivió, y ella era Defarge, que petite fille a survécu, et elle était Defarge, qui klein meisje overleefde, en ze was Defarge, die liten jente overlevde, og hun var Defarge, som menina sobreviveu, e ela estava defarge, que liten flicka överlevde, och hon var Defarge, som Küçük bir kız hayatta kaldı ve o, He was convicted of the actions of the Evermond family, which he was innocent of.

وتم الحكم عليه بالإعدام خلال 24 ساعة. and was|the sentence|on him|to death|within|hours voksede op i det had til Darney familie, så im Hass auf der Darney Familie aufgewachsen, so dass creció en el odio de la familia Darney, por lo a grandi dans la haine de la famille Darney, donc opgroeide in de haat van de familie Darney, dus vokste opp i hat mot Darney familien, så cresceu no ódio da família Darney, então växte upp i hat mot Darney familjen, så Darney ailesinin nefreti içinde büyüyen He was sentenced to death within 24 hours.

سمع كارتون مخطط ديفارج he heard|cartoon|plan|Devarge han blev dømt for handlinger den uskyldige Efermond familie er von den Handlungen der Unschuldigen Efermond Familie für schuldig befunden que fue condenado por las acciones de la familia Efermond inocente il a été reconnu coupable des actions de la famille Efermond innocente hij veroordeeld was van de acties van de onschuldige Efermond familie han ble dømt for handlingene til de uskyldige Efermond familien ele foi condenado por ações da família Efermond inocente han dömdes för agerande oskyldiga Efermond familjen ve 24 saat içinde Darney ailesinin nefreti içinde büyüyen ve Carton heard Devrage's plan.

فخطط لهروب عائلة مانيت مع لوري so he planned|for the escape|family|Manet|with|Lori og blev dømt til døden i løbet af 24 timer . wurde und innerhalb von 24 Stunden zum Tod verurteilt . y fue condenado a muerte en 24 horas . et a été condamné à mort dans les 24 heures . en binnen 24 uur was ter dood veroordeeld . og ble dømt til døden i løpet av 24 timer . e foi condenado à morte dentro de 24 horas . och dömdes till döden inom 24 timmar . Emond'un ailesinin eylemlerinden dolayı suçsuz olduğu için mahkum edildi. . So he planned the escape of the Manette family with Laurie.

ثم تسلل إلى دارني وضحى بحياته لإسعاد لوسي then|he sneaked|into|Darny|and he sacrificed|his life|to make happy|Lucy Cartoon overhører Defarges plan og Cartoon hört Defarges Plan und Cartoon escucha el plan de Defarge y Le dessin animé a entendu le plan de Defarge et a Cartoon hoort Defarge's plan en beraamde de Cartoon overhørte Defarges plan og Cartoon ouviu o esquema de Defarge e Cartoon hörde Defarges plan och Çizgi film, Defarge'ın planına kulak misafiri olur ve Then he sneaked into Darnay's place and sacrificed his life to make Lucy happy.

فبدل ثيابه مع دارني so he changed|his clothes|with|Darny planlagde Manettes flugt med Lori, plante die Flucht der Manette mit Lori, tramó la fuga de Manette con Lori, tracé la fuite de la Manette avec Laurie, ontsnapping van de Manette met Lori, planla Manettes flukt med Laurie, planejou a fuga do Manette com Laurie, planerade Manettes flykt med Lori, Manette'nin Lori ile kaçışını planladı, ardından He changed clothes with Darnay.

بعد تخديره ووضع ورقه الشخصي مع دارني. after|he drugged|and he placed|his paper|personal|with|Darny infiltrerede derefter Darney og ofrede sit liv for at behage Lucy, så han infiltrierte dann Darney und opferte sein Leben, um Lucy zu gefallen, also zog er luego se infiltró en Darney y sacrificó su vida para complacer a Lucy, por lo que se puis s'est faufilé dans Darney et a sacrifié sa vie pour plaire à Lucy, alors il a infiltreerde toen in Darney en offerde zijn leven op om Lucy te plezieren, dus snek seg deretter inn i Darney og ofret livet sitt for å behage Lucy, så han então se esgueirou para Darney e sacrificou sua vida para agradar Lucy, então ele infiltrerade sedan Darney och offrade sitt liv för att behaga Lucy, så han Darney'e sızdı ve Lucy'yi memnun etmek için hayatını feda etti, bu yüzden After drugging him and placing his personal paper with Darnay.

يرحل مانيت وابنته بمساعدة لوري he leaves|Manet|and his daughter|with the help of|Lori skiftede tøj med Darney sich mit Darney um, cambió de ropa con Darney changé ses vêtements avec Darney veranderde hij zijn kleren met Darney byttet klær med Darney mudou de roupa com Darney bytte kläder med Darney Darney'i uyuşturduktan sonra Manit and his daughter leave with Lori's help.

تتفاجأ ديفارج برحولهم she is surprised|Devarge|by their leaving efter at have bedøvet ham og lagt sit personlige papir med Darney. nachdem er ihn unter Drogen gesetzt und sein persönliches Papier mit Darney gelegt hatte. después de drogarlo y poner su papel personal con Darney. après l'avoir drogué et a mis son papier personnel avec Darney. nadat hij hem had gedrogeerd en zijn persoonlijke krant bij Darney gelegd. etter å ha dopet ham og la sitt personlige papir med Darney. depois de drogá-lo e colocar seu jornal pessoal com Darney. efter att ha drogat honom och lagt sitt personliga papper med Darney. kıyafetlerini değiştirdi ve Darney'e kişisel kağıdını koydu. Devarge is surprised by their departure.

بعد إعداد سلاحها after|preparing|her weapon Manette og hans datter er tilbage med hjælp fra Lori. Manette und seine Tochter werden mit Hilfe von Lori zurückgelassen. Manette y su hija se quedan con la ayuda de Lori. Manette et sa fille se retrouvent avec l'aide de Lori. Manette en zijn dochter worden achtergelaten met de hulp van Lori, en Manette og datteren hans blir igjen med hjelp av Lori. Manette e sua filha ficam com a ajuda de Lori, e Manette och hans dotter är kvar med hjälp av Lori, och Manette ve kızı Lori'nin yardımına bırakılır. After preparing her weapon.

الذي أصابت به مس بروس which|she hit|with it|Miss|Bruce Defarge er overrasket over deres afgang Defarge ist überrascht von ihrer Abreise, Defarge se sorprende por su partida Defarge est surpris par leur départ Defarge is verrast door hun vertrek Defarge er overrasket over deres avgang Defarge se surpreende com sua partida Defarge är förvånad över deras avresa Defarge, Bayan Bruce'un vurulduğu With which she hit Miss Bruce.

و أفقدتها السمع. and|I lost her|hearing efter at have forberedt det våben, nachdem sie die Waffe vorbereitet hat, mit después de preparar el arma con la après avoir préparé l'arme avec nadat ze het wapen hebben voorbereid etter å ha forberedt våpenet após preparar a arma com a efter att ha förberett vapnet silahı hazırladıktan sonra And I lost her hearing.

تستقر عائلة دارني بلندن settles|family|Darny|in London som Miss Bruce blev ramt med, der Miss Bruce getroffen wurde que la señorita Bruce fue golpeada laquelle Miss Bruce a été touchée waarmee Miss Bruce werd geraakt som Miss Bruce ble truffet med qual Miss Bruce foi atingida som Miss Bruce träffades med işitme duyusunu kaybettikten sonra The Darny family settles in London.

ويعدم كارتون العاشق الوفي and he executes|cartoon|the lover|the faithful og mistede hørelsen. und ihr Gehör verloren hat. y perdió la audición. et a perdu l'ouïe. en haar gehoor verloor. og mistet hørselen. e perdeu a audição. och förlorade hörseln. ayrılmaları karşısında şaşırır . And the loyal lover's cartoon is executed.

ممنيا نفسه أن تنجب لوسي ولدا hoping|himself|that|she will give birth|Lucy|a son Sæt familie Darna i London Settle Familie Darna in London Instalar a la familia Darna en Londres La famille Darney s'installe à Londres Vestig familie Darna in Londen Settle familien Darna i London Resolva a família Darna em Londres Bosätta familjen Darna i London Settle ailesi Londra'da Darna Hoping that Lucy will give birth to a boy.

تسميه عليه you call it|on him og henrettet tegneserie elsker loyal und ausgeführt Cartoonliebhaber treu y al amante de los dibujos animados ejecutado el et exécute un dessin animé de l'amant fidèle en executeerde tekenfilmliefhebber trouw og henrettet tegneserie elsker lojal e executou o amante de desenhos animados, o leal och avrättad tecknad älskare lojal ve idam karikatür aşığı sadık You call it on him.

يشعر أنه مرتاح لما فعله بعدها يسقط he feels|that he|comfortable|for what|he did|after that|he falls Mmnaa selv for at føde Lucys søn Mmnaa selbst geboren Lucy ‚s Sohn mismísimo Mmnaa para dar a luz al hijo de Lucy qui aimerait donner naissance à Lucy à un fils Mmnaa zelf om de zoon van Lucy te baren, Mmnaa selv for å føde Lucys sønn Mmnaa, para dar à luz o filho de Lucy, Mmnaa själv för att föda Lucys son Mmnaa kendisi ona sen özetleri kitap kanal sağlayıcının bu özetini He feels comfortable with what he did, then he falls.

تجدون رابط شراء الكتاب بمربع الوصف اسفل الفيديو you will find|link|buying|the book|in the box|description|below|the video kalder ham nennt ihn mit lo llama qu'elle l'appelle, et noemt hem kaller ham liga para ele se kallar honom almak için evinize You can find the link to purchase the book in the description box below the video.

اشتري الكتاب ليصلك الى منزلك buy|the book|so that it arrives to you|to|your home føler sig tilfreds med hvad han gjorde efter efteråret. Gefühl zufrieden sentirse satisfecho con lo que hizo después de la caída il se sent à l'aise avec ce qu'il a fait. Puis il tombe. tevreden met wat hij deed na de val føler seg fornøyd med det han gjorde etter høsten. sinta satisfeito com o que ele fez após o outono, känner sig nöjd med vad han gjorde efter hösten Video kutusu Açıklama Buy kitap Buy the book to have it delivered to your home.

هذا الملخص مقدم لكم من قناة ملخصات كتب this|summary|presented|to you|from|channel|summaries|books Du finder et link til at købe bogen ned videokasse Beskrivelse zu geben, encontrará un enlace para comprar el libro abajo cuadro de video Descripción Vous pouvez trouver le lien pour acheter le livre dans la boîte de description sous la vidéo. je zult een link vinden om het boek te kopen in de videobox Beschrijving Du finner en lenke til å kjøpe boken ned videoboks Beskrivelse você encontrará um link para comprar o livro abaixo caixa de vídeo Descrição hittar du en länk för att köpa boken ner videoruta Beskrivning aşağı kitabı satın için bir bağlantı bulacaksınız düştükten sonra yaptıklarını memnun hissediyorum This summary is brought to you by the Book Summaries Channel.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.6 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.67 en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=66 err=0.00%) translation(all=129 err=0.00%) cwt(all=663 err=0.15%)