Prepositions

西班牙语中的介词与其他语言一样,是一个或多个连接词(如 con, depara),用于表示内容词(名词、动词或形容词)与其后的名词短语(或名词或代词)之间的关系。这种关系通常是空间或时间的(行动发生的地点或时间),但它们也可以表达其他关系。正如名字所示,西班牙语的“介词”(像英语中的介词一样)位于宾语之前

西班牙语介词可分为由一个单词组成的“简单”介词或由两、三个词组成的“复合”介词。西班牙语的介词组成了一个封闭的类别,因此它们是一个有限的集合,很少添加新的内容。

许多西班牙小学生会记忆以下列表:a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, so, sobre,tras

复合介词


一些复合介词重复了简单介词的意思,但通常带有更正式的语气。例如,de acuerdo con(“根据”)等效于según(基于)。 En dirección a(“朝着”)比hacia(向着)更正式。西班牙语en的英文对应词可以是“on”或“in”,而dentro de则特指“in”。“因为”只是por的几种可能含义之一,但por causa de仅表示因为。某些情况下,复合介词表示字面上的空间关系,而相应的简单介词表示该关系的比喻版本:因此,debajo deuna mesa(“在桌子下”)与bajoun régimen之间(“在政权下”),或delante deun edificio(“在建筑物前”)与anteun tribunal(“在法律面前”)。

复合介词比简单介词的列表长得多,这里只列出一些有代表性的例子。

西班牙语复合介词组合形式如下:

  • 介词+名词+介词:

    • por causa de / a causa de / en razón de = “因为”

    • sin perjuicio de = “尽管如此”,“无损于”

    • con respecto a = “关于”,“至于”

    • a favor de = “赞成”

    • en contra de = "反对 . . ." (e.g. en mi contra, en tu contra, en su contra等)

    • en lugar de / en vez de = "代替", "在lieu 的"

  • 或者副词+介词:

    • después de = “在... 后”

    • debajo de = “在下方”,“在下面”

    • antes de =“之前”(即“居先”)

    • junto a =“在旁边”,“与...一起”

    • delante de = “在...前”和“在[定位]前”


本页面上的所有信息均来自维基百科:https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_prepositions