×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Paciente 63 - Terceira Temporada, T3E7

T3E7

Ali, é, você é a moça aí da jaqueta de couro no canto.

Você está com a mão levantada faz tempo.

Obrigada.

Senhor Trindade, esse ano, talvez como nunca antes na história da humanidade, a gente

está à beira da aniquilação.

Bastaria um erro de cálculo dos nossos líderes para o fim da humanidade demorar apenas algumas

horas.

Não seria esse um bom momento para que um viajante no tempo interviesse de algum jeito?

Não seria essa a prova de que a viagem no tempo nunca vai ser possível?

Hum, bom, eu realmente não sei.

Mas se um dia alguém enviasse viajantes, ou semeadores, ou seja lá como eles chamem,

para mudar a história, a gente nunca iria perceber, porque provavelmente eles seriam

muito cuidadosos.

Ou não.

Talvez o jeito deles serem cuidadosos seja exatamente a exposição.

Usar um meio de grande alcance, um livro, um filme, um disco, alguma coisa que pudesse

funcionar como um veículo, como um sinal.

O que você quer dizer com um sinal?

Um tipo de senha para alguém perceber algo especial e fazer um movimento.

Um movimento relevante.

É, é uma observação interessante.

Ok, acho que não temos mais perguntas.

Na feira do livro dos médios e pequenos editores italianos, Più Libri, Più Liberi,

Mais Livros, Mais Livres, na sua 18ª edição, nesse ano sombrio aqui em Roma, a gente acha

que os conflitos e as crises se combatem com cultura.

Queremos agradecer por esta breve conversa com Antônio Trindade, autor do livro Paciente

63.

Muito obrigado, Antônio, o livro está ótimo, parabéns.

Obrigado.

Está aqui.

Você, os sinais, tudo bem?

Tudo.

Olá.

Você pode assinar meu livro?

Claro.

Qual é o seu nome?

Assina por favor, Para Beatriz.

Para Beatriz.

O teu rosto me parece familiar.

Eu tenho quase certeza que é a primeira vez que a gente se vê.

Talvez numa outra linha?

Talvez numa outra linha.

Anamnese.

Você conhece essa palavra?

Anamnese?

Uhum.

Significa reminiscência.

Aprender é recordar.

Eu acho que foi Platão quem disse.

Faz sentido pra você?

Eu nunca tinha ouvido.

Eu tenho me perguntado por que as suas personagens precisam terminar aqui em Roma, mesmo nunca

conseguindo.

Por que Roma?

Os viajantes do tempo precisam entrar e sair de lugares que não mudem com a passagem do

tempo.

Cidades antigas onde as coisas vão permanecer.

Você não pode chegar e se deparar com um prédio no ponto de chegada ou distração.

Eles precisam de pontos de referência que não se mexam.

Cidades que não mudem.

Eu estou sendo paranoico ou você está querendo me dizer alguma coisa?

Na verdade, eu não vim aqui para escutar sua palestra, Antônio.

Nem para você assinar esse livro.

Não?

Não.

A gente pode tomar um café?

Aqui em Roma todos são bons e tem um bem legal aqui na esquina.

A gente pode conversar?

Antônio, você não vem?

O táxi para o hotel já chegou.

Sim, eu já estou indo.

Sinto muito.

É que estão me esperando.

Os votos se são assim, não é?

Decisões.

Senhora, olha.

O seu passaporte.

Ficou na poltrona.

Olha ele aqui.

Obrigada.

Obrigada, linda.

Você é um anjo.

Um anjo.

Graças a pessoas como você, eu ainda acredito que esse mundo tem esperança.

Como eu posso agradecer você?

Não, não se preocupe, senhora.

Olha, guarde ele com cuidado dessa vez.

Obrigada.

Deus te abençoe.

Você está com ele?

Não, mas...

Mas nada.

Nosso acordo era claro.

Sem ele, sem ligação.

Maria.

Você também é brasileira?

Sou.

Oi.

Você salvou a vida dessa mulher.

Ah, é.

Eu sou que nem ela.

Perco tudo.

As pessoas estão muito dispersas.

Nessa época do ano, todo mundo fica acelerado, né?

Eles já até montaram uma árvore de Natal.

As pessoas só pensam em comprar, né?

Mundo ameaçado, planeta destruído.

Mas as pessoas só pensam em comprar.

Eu achava que depois da pandemia tudo isso ia mudar.

Mas parece que não, né?

Nem como ameaça nuclear.

Às vezes eu me pergunto se a humanidade vai conseguir mudar algum dia.

Ou se ela merece mudar.

Mas parece que ninguém percebe que a gente está prestes a desaparecer.

O que seria necessário para essa mudança?

Você está perguntando para mim?

Estou.

Acho que você não vai gostar da minha resposta.

A pergunta está feita.

Eu sei que vai parecer cruel.

Mas se a gente quer mesmo sobreviver como espécie...

Eu acho que a gente precisa de uma segunda pandemia.

Mais uma? Agora?

É, as pessoas até conseguem imaginar uma doença.

Mas uma guerra nuclear é bem difícil.

Eu sei, parece idiota.

Mas quem sabe uma coisa possa deter a outra.

Uma pandemia maior, sei lá, que obrigue o egoísta mais radical

ou o cara apático que assiste a destruição do mundo no seu celular

a dizer, se eu não mudar, as pessoas que eu amo vão morrer.

O que faz os governos de qualquer ideologia pararem com isso tudo?

Sempre tem mais uma possibilidade, não é?

Eu prefiro pensar que vai existir uma moça como você

que vai esperar uma mudança, que vai começar um movimento que mude tudo.

Essa também seria uma possibilidade.

Uma única pessoa pode destruir o mundo.

E também uma única pessoa pode salvá-lo.

Quem foi que disse isso?

Sua familiar?

Uma amiga.

Você me faz lembrar do meu pai.

Ele morreu alguns anos atrás.

Sinto muito.

Você está bem?

Estou, estou. Obrigada, eu estou bem, sim.

Eu acabo de terminar um relacionamento e estou indo atrás da ajuda

de uma pessoa que eu nunca deveria ter abandonado.

Mas ao mesmo tempo acho que eu não estou bem.

Eu não sei o que fazer.

Eu não sei o que fazer.

Eu nunca deveria ter abandonado.

Mas ao mesmo tempo acho que talvez eu possa fazer mal a muitas outras pessoas.

É complicado.

E você também não sabe se tomou a decisão certa.

O que você costuma fazer quando precisa tomar uma decisão transcendental?

Algo que vai comprometer o seu destino e o de outras pessoas

e que você não sabe se deve seguir em frente ou não.

Como que você faz para saber se está tomando a decisão certa

se tudo parece ter a mesma quantidade de vantagens e desvantagens?

Eu jogo uma moeda. Sério.

O acaso é a linguagem do universo.

Se você está esperando o universo falar, escute o acaso.

É um pouco estranho que eu diga isso porque eu sou engenheiro.

Mas para mim o grande quadro negro do universo é escrito pelo acaso.

E se o acaso errar?

Sempre vai ter outra oportunidade.

Talvez a gente dê voltas e voltas até...

até fazer o certo para a gente e para os outros.

Mas ok.

Isso é só um péssimo conselho de um desconhecido no meio do aeroporto.

É. Mas isso também é o acaso.

De fato.

Sabe de uma coisa?

Uma vez eu fiz isso mesmo.

Tinha esquecido.

Uma vez quando a minha mãe morreu, eu estava puta com meu pai porque ele não chorava.

Porque ele estava junto, mas de um jeito que ao mesmo tempo que acolhia, era frio.

Como se isso fizesse bem para mim.

Eu tinha tanta raiva que eu botei algumas coisas na mochila e fui embora de casa.

Eu tinha 12 anos.

Eu queria ir para longe.

Fui até a rodoviária e estava quase subindo no ônibus.

Mas eu não sabia se eu devia fazer isso ou não.

E eu achei uma moeda e joguei.

Depois eu voltei para casa.

Meu pai tinha preparado meu jantar.

Eu não consegui comer.

Só abracei ele e chorei.

Acho que agora eu vou para o banheiro para jogar uma moeda.

Mas eu não tenho moeda.

O meu pai andava sempre com uma.

Dizia que era a moeda da sorte, mas justo ontem eu dei ela para uma pessoa.

Eu vou te ajudar. Eu tenho uma moeda aqui.

Obrigada.

Foi um prazer.

Espera.

Tua mochila. Está esquecendo.

Obrigada mais uma vez.

Olha, agora foi você que salvou a minha vida.

Qual é o teu nome?

Antônio.

E você?

Maria.

Maria Borges.

Antônio, você apagou.

Depois de ouvir a gravação, caiu no sono.

Por um minuto eu me assustei, mas era só sono mesmo.

Eu sonhei.

Um sonho esquisito.

Mas a gente precisa ter certeza de que o anticorpo não era nada tóxico.

Você está se sentindo bem?

Alguma dor?

Não. Nada.

Ou o seu pulso está bom. Ainda bem.

Você precisa beber água. Muita água.

Espera aí.

Isso aqui é real?

O meu sonho? A gravação?

A gente ouviu mesmo?

Ouviu.

E eu tenho novidades.

Boas novidades.

Depois de ouvir a gravação, a minha cabeça parou.

Eu não sei o que fazer.

Eu não sei o que fazer.

Boas novidades.

Depois de ouvir a gravação, a minha cabeça estava estourando.

Aí eu olhei à tarde.

Vi os pássaros, os telhados vermelhos.

E eu pensei, isso tudo é mentira?

Eu preciso saber o que é real e o que está na minha mente.

E aí eu lembrei de uma aula antiga de quando eu estava na faculdade.

Um teste para saber se a gente estava num surto psicótico,

ou num sonho vívido demais,

ou num estado mental alterado por drogas ou medicamentos.

O nome disso é prova da realidade.

Prova da realidade.

É. É simples, mas muito eficiente.

Olha aqui, a bula desse remédio.

A letra menorzinha.

Você consegue ler?

Não, não. Pequena demais.

Eu precisaria de uma lupa ou...

Ou de um óculos.

É.

É isso mesmo.

Eu não consigo ler isso sem óculos.

Num delírio ou num sonho,

você pode enxergar perfeitamente sem precisar de nada.

Pronto.

A gente passou essa prova.

Agora tem outra. Vem cá.

Entra aqui no banheiro.

Você olha no espelho.

O que?

Você se reconhece?

Sim.

É isso. Eu também me reconheço.

A minha tatuagem, o meu cabelo.

Nos sonhos ou nos delírios, a gente não se reconhece.

Ou usa cortes de cabelo antigos.

Ok. Eu quero que você faça mais uma coisa.

Faz comigo.

Respira tampando o nariz.

O que?

É a prova da realidade mais eficiente.

Tampa o nariz, fecha a boca e tenta respirar.

Eu não consigo, né?

Exato.

Nos delírios é possível respirar em qualquer situação.

Mais uma?

Ok. O relógio.

Olha o meu relógio.

Que horas são?

18h09.

Ok.

Anota isso.

Anota aqui.

Está anotado.

Vamos esperar um pouco.

Enquanto isso, deixa eu te mostrar uma coisa no Linkedin.

Aqui, olha.

Leia.

Sofia Palatino.

Doutorado em virologia pela Universidade Monte Sinai.

Chefe do Departamento de Genética Molecular e Microbiologia

e pesquisadora associada do Hospital Lázaro Spalazzani.

Exato.

Ela é real.

Agora, olha de novo a hora no meu relógio.

18h10.

E no papel?

18h09.

Isso é o tempo em progressão.

Realmente são 18h10.

Então a gente não está dentro da nossa mente.

Não. Tudo é real.

O Gaspar Marim.

Você é Vicente Correia.

A gravação que a gente acabou de ouvir.

O Pegaso.

E a dose não era um veneno.

Você está vivo.

A gente não está numa construção da nossa mente.

Isso está acontecendo.

Está acontecendo.

Mesmo sendo uma simulação.

Mesmo sendo uma simulação.

É a nossa simulação.

Eu pensei.

Você deu um salto de fé comigo.

Você acreditou em mim.

Eu nunca vou me esquecer disso.

Você me dá confiança.

Se alguma outra vez eu precisar escolher alguém para compartilhar uma crise psicótica,

eu vou escolher você.

E eu você.

Sabe de uma coisa?

A minha vida toda eu passei sozinha.

Eu nunca precisei de ninguém.

Eu nunca senti a sensação de estar ligada a alguém. Nunca.

E mesmo assim, a gente está aqui.

Nesse quarto. Nessa tarde.

Nessa tarde, o mensageiro do hotel me perguntou se eu e o meu marido precisávamos de alguma coisa.

E de repente eu senti que para todo mundo, a gente é um casal.

Não tem uma prova da realidade para isso?

Não. Não tem.

Talvez a gente seja um casal.

Talvez não nessa linha. Talvez a gente ainda não se ame.

Mas sempre somos os mesmos.

Às vezes somos estranhos e a gente se olha na rua e ficamos nos olhando mais de um segundo.

Às vezes conseguimos estar juntos, mas só por um instante.

Outras vezes estamos no tempo errado.

E às vezes a gente chega, se beija, faz sexo e se sente como uma entidade única.

E confessa segredos um para o outro.

Gorros jogados no rio.

Desenhos de cavalo.

Dedos percorrendo as asas tatuadas.

E às vezes, como agora, somos dois desconhecidos que o grande desenho juntou.

E mesmo que esse seja o primeiro dia juntos, já somos cúmplices.

E quando a gente sair desse quarto, a gente nunca mais vai ser o mesmo.

Esse quarto está lotado de nós.

Infinitos, Pedros e Beatrizes.

Talvez com outros gêneros e corpos, mas nos mesmos papéis.

Todos aqui. Invisíveis com a gente.

Mas...

Mas o quê?

Mas sempre tem algo em comum.

Seja qual for o casal que se formar.

Seja qual for o casal que se formar.

No final desse dia, 24 de novembro de 2022, sempre, repetidamente, acontece a mesma coisa.

Eu desapareço e você fica sozinha.

O CINEMA É A NOVA EDIÇÃO

Paciente 63 é uma série original Spotify, protagonizada por Mel Lisboa e Seu Jorge.

Criada por Julio Rojas.

Legendas pela comunidade Amara.org

T3E7 T3E7 T3E7 T3E7

Ali, é, você é a moça aí da jaqueta de couro no canto. Da, ja, du bist das Mädchen mit der Lederjacke in der Ecke. There, you're the girl in the leather jacket in the corner.

Você está com a mão levantada faz tempo. Sie haben Ihre Hand schon lange erhoben. You've had your hand up for a long time.

Obrigada.

Senhor Trindade, esse ano, talvez como nunca antes na história da humanidade, a gente Herr Trinidad, in diesem Jahr werden wir vielleicht wie nie zuvor in der Geschichte der Menschheit

está à beira da aniquilação. steht am Rande der Vernichtung. is on the brink of annihilation.

Bastaria um erro de cálculo dos nossos líderes para o fim da humanidade demorar apenas algumas Es bräuchte nur eine Fehlkalkulation unserer Politiker, um das Ende der Menschheit in wenigen Jahren herbeizuführen.

horas.

Não seria esse um bom momento para que um viajante no tempo interviesse de algum jeito? Wäre das nicht ein guter Zeitpunkt für einen Zeitreisenden, um in irgendeiner Weise einzugreifen?

Não seria essa a prova de que a viagem no tempo nunca vai ser possível? Ist das nicht der Beweis dafür, dass Zeitreisen niemals möglich sein werden? Isn't this proof that time travel will never be possible?

Hum, bom, eu realmente não sei. Nun, ich weiß es nicht genau.

Mas se um dia alguém enviasse viajantes, ou semeadores, ou seja lá como eles chamem, Aber wenn eines Tages jemand Reisende oder Seeder oder wie auch immer man sie nennt, schickt, But if one day someone sent travelers, or sowers, or whatever they call them,

para mudar a história, a gente nunca iria perceber, porque provavelmente eles seriam Geschichte zu verändern, würden wir es nie merken, denn sie wären wahrscheinlich

muito cuidadosos. sehr vorsichtig.

Ou não.

Talvez o jeito deles serem cuidadosos seja exatamente a exposição. Vielleicht ist ihre Art, vorsichtig zu sein, genau die Exposition. Perhaps their way of being careful is precisely exposure.

Usar um meio de grande alcance, um livro, um filme, um disco, alguma coisa que pudesse Verwenden Sie ein weitreichendes Medium, ein Buch, einen Film, eine CD, etwas, das

funcionar como um veículo, como um sinal. als Vehikel, als Zeichen fungieren.

O que você quer dizer com um sinal? Was verstehen Sie unter einem Zeichen?

Um tipo de senha para alguém perceber algo especial e fazer um movimento. Eine Art Passwort für jemanden, der etwas Besonderes erkennt und einen Schritt macht. A kind of password for someone to notice something special and make a move.

Um movimento relevante.

É, é uma observação interessante. Ja, das ist eine interessante Beobachtung.

Ok, acho que não temos mais perguntas. OK, ich glaube, wir haben keine weiteren Fragen.

Na feira do livro dos médios e pequenos editores italianos, Più Libri, Più Liberi, Auf der Buchmesse für mittlere und kleine italienische Verlage, Più Libri, Più Liberi, At the book fair for medium-sized and small Italian publishers, Più Libri, Più Liberi,

Mais Livros, Mais Livres, na sua 18ª edição, nesse ano sombrio aqui em Roma, a gente acha Mehr Bücher, mehr Freiheit, in seiner 18. Ausgabe, in diesem düsteren Jahr hier in Rom, finden wir More Books, More Free, in its 18th edition, in this gloomy year here in Rome, we find

que os conflitos e as crises se combatem com cultura. dass Konflikte und Krisen mit Kultur ausgetragen werden.

Queremos agradecer por esta breve conversa com Antônio Trindade, autor do livro Paciente Wir danken Ihnen für dieses kurze Gespräch mit Antônio Trindade, dem Autor des Buches Patient

63.

Muito obrigado, Antônio, o livro está ótimo, parabéns. Thank you very much, Antonio, the book is great, congratulations.

Obrigado.

Está aqui.

Você, os sinais, tudo bem? Ihr, die Schilder, alles klar? You, the signs, what's up?

Tudo.

Olá.

Você pode assinar meu livro?

Claro.

Qual é o seu nome?

Assina por favor, Para Beatriz.

Para Beatriz.

O teu rosto me parece familiar.

Eu tenho quase certeza que é a primeira vez que a gente se vê.

Talvez numa outra linha?

Talvez numa outra linha.

Anamnese. Anamnesis.

Você conhece essa palavra?

Anamnese?

Uhum.

Significa reminiscência. Es bedeutet "Erinnerung". It means reminiscence.

Aprender é recordar. Lernen ist Erinnern. Learning is remembering.

Eu acho que foi Platão quem disse. Ich glaube, es war Platon, der sagte. I think it was Plato who said it.

Faz sentido pra você?

Eu nunca tinha ouvido. I'd never heard it before.

Eu tenho me perguntado por que as suas personagens precisam terminar aqui em Roma, mesmo nunca Ich habe mich gefragt, warum Ihre Figuren hier in Rom landen müssen, obwohl sie nie I've been wondering why your characters need to end up here in Rome, even though they never

conseguindo. Erfolgreich.

Por que Roma?

Os viajantes do tempo precisam entrar e sair de lugares que não mudem com a passagem do Zeitreisende müssen Orte betreten und verlassen, die sich im Laufe der Zeit nicht verändern.

tempo.

Cidades antigas onde as coisas vão permanecer. Alte Städte, in denen die Dinge bleiben werden.

Você não pode chegar e se deparar com um prédio no ponto de chegada ou distração. Man kann nicht ankommen und in ein Gebäude rennen, wenn man dort ankommt oder abgelenkt wird. You can't arrive and come across a building at the point of arrival or distraction.

Eles precisam de pontos de referência que não se mexam. Sie brauchen Bezugspunkte, die sich nicht bewegen.

Cidades que não mudem.

Eu estou sendo paranoico ou você está querendo me dizer alguma coisa? Bin ich paranoid oder wollen Sie mir etwas sagen? Am I being paranoid or are you trying to tell me something?

Na verdade, eu não vim aqui para escutar sua palestra, Antônio. Eigentlich bin ich nicht hergekommen, um mir deinen Vortrag anzuhören, Antonio. Actually, I didn't come here to listen to your lecture, Antonio.

Nem para você assinar esse livro.

Não?

Não.

A gente pode tomar um café?

Aqui em Roma todos são bons e tem um bem legal aqui na esquina. Hier in Rom sind sie alle gut, und es gibt einen wirklich schönen Laden gleich um die Ecke. They're all good here in Rome and there's a really nice one just around the corner.

A gente pode conversar?

Antônio, você não vem? Antonio, kommst du nicht mit?

O táxi para o hotel já chegou. Das Taxi zum Hotel ist da.

Sim, eu já estou indo. Ja, ich werde kommen.

Sinto muito.

É que estão me esperando. Es ist nur so, dass sie auf mich warten.

Os votos se são assim, não é? So ist das mit den Abstimmungen, nicht wahr? The votes are like that, aren't they?

Decisões.

Senhora, olha.

O seu passaporte. Your passport.

Ficou na poltrona. Er blieb in seinem Sessel sitzen. He stayed in the armchair.

Olha ele aqui. Look at him here.

Obrigada.

Obrigada, linda.

Você é um anjo. Du bist ein Engel.

Um anjo.

Graças a pessoas como você, eu ainda acredito que esse mundo tem esperança. Dank Menschen wie Ihnen glaube ich immer noch, dass diese Welt Hoffnung hat.

Como eu posso agradecer você? Wie kann ich Ihnen danken?

Não, não se preocupe, senhora. Nein, keine Sorge, Madam.

Olha, guarde ele com cuidado dessa vez. Legen Sie es dieses Mal sorgfältig weg.

Obrigada.

Deus te abençoe. Gott segne Sie. God bless you.

Você está com ele?

Não, mas...

Mas nada.

Nosso acordo era claro. Unsere Vereinbarung war klar. Our agreement was clear.

Sem ele, sem ligação. Ohne sie, keine Verbindung. Without him, no connection.

Maria.

Você também é brasileira?

Sou. I am.

Oi.

Você salvou a vida dessa mulher. Sie haben dieser Frau das Leben gerettet.

Ah, é.

Eu sou que nem ela. Ich bin genau wie sie. I'm just like her.

Perco tudo. Ich verliere alles. I lose everything.

As pessoas estão muito dispersas. People are very dispersed.

Nessa época do ano, todo mundo fica acelerado, né? Zu dieser Zeit des Jahres haben es alle eilig, nicht wahr? At this time of year, everyone's on the go, right?

Eles já até montaram uma árvore de Natal. Sie haben sogar einen Weihnachtsbaum aufgestellt. They've even set up a Christmas tree.

As pessoas só pensam em comprar, né?

Mundo ameaçado, planeta destruído. Die Welt ist bedroht, der Planet zerstört. World threatened, planet destroyed.

Mas as pessoas só pensam em comprar.

Eu achava que depois da pandemia tudo isso ia mudar. Ich dachte, dass sich das nach der Pandemie ändern würde.

Mas parece que não, né? Aber das scheint nicht der Fall zu sein, oder?

Nem como ameaça nuclear. Auch nicht als nukleare Bedrohung. Not even as a nuclear threat.

Às vezes eu me pergunto se a humanidade vai conseguir mudar algum dia. Manchmal frage ich mich, ob die Menschheit jemals in der Lage sein wird, sich zu ändern. Sometimes I wonder if humanity will ever be able to change.

Ou se ela merece mudar. Oder ob sie es verdient, geändert zu werden.

Mas parece que ninguém percebe que a gente está prestes a desaparecer. Aber niemand scheint zu begreifen, dass wir dabei sind, zu verschwinden. But nobody seems to notice that we're about to disappear.

O que seria necessário para essa mudança? Was wäre für diese Änderung erforderlich?

Você está perguntando para mim? Fragst du mich?

Estou.

Acho que você não vai gostar da minha resposta. Ich glaube, meine Antwort wird Ihnen nicht gefallen.

A pergunta está feita. Die Frage ist gestellt worden. The question has been asked.

Eu sei que vai parecer cruel. Ich weiß, das klingt grausam.

Mas se a gente quer mesmo sobreviver como espécie... Aber wenn wir wirklich als Spezies überleben wollen.... But if we really want to survive as a species...

Eu acho que a gente precisa de uma segunda pandemia. Ich glaube, wir brauchen eine zweite Pandemie.

Mais uma? Agora?

É, as pessoas até conseguem imaginar uma doença. Ja, Menschen können sich sogar eine Krankheit vorstellen. Yes, people can even imagine a disease.

Mas uma guerra nuclear é bem difícil. Aber ein Atomkrieg ist ziemlich schwierig.

Eu sei, parece idiota. Ich weiß, es klingt albern.

Mas quem sabe uma coisa possa deter a outra. Aber wer weiß, vielleicht verhindert das eine das andere. But maybe one thing can stop the other.

Uma pandemia maior, sei lá, que obrigue o egoísta mais radical Eine größere Pandemie, ich weiß nicht, die den radikalsten Egoisten zwingt A bigger pandemic, I don't know, that forces the most radical egoist

ou o cara apático que assiste a destruição do mundo no seu celular oder der apathische Typ, der die Zerstörung der Welt auf seinem Handy beobachtet or the apathetic guy who watches the destruction of the world on his cell phone

a dizer, se eu não mudar, as pessoas que eu amo vão morrer. Ich sage, wenn ich mich nicht ändere, werden die Menschen, die ich liebe, sterben. saying, if I don't change, the people I love will die.

O que faz os governos de qualquer ideologia pararem com isso tudo? Was veranlasst Regierungen, egal welcher Ideologie, dazu, all dies zu stoppen? What makes governments of any ideology stop all this?

Sempre tem mais uma possibilidade, não é? Es gibt immer eine weitere Möglichkeit, nicht wahr? There's always one more possibility, isn't there?

Eu prefiro pensar que vai existir uma moça como você Ich ziehe es vor zu denken, dass es ein Mädchen wie dich geben wird I prefer to think that there will be a girl like you

que vai esperar uma mudança, que vai começar um movimento que mude tudo. die eine Veränderung erwarten, die eine Bewegung in Gang setzen werden, die alles verändert.

Essa também seria uma possibilidade.

Uma única pessoa pode destruir o mundo.

E também uma única pessoa pode salvá-lo.

Quem foi que disse isso? Wer hat das gesagt?

Sua familiar?

Uma amiga.

Você me faz lembrar do meu pai. Sie erinnern mich an meinen Vater.

Ele morreu alguns anos atrás.

Sinto muito.

Você está bem?

Estou, estou. Obrigada, eu estou bem, sim.

Eu acabo de terminar um relacionamento e estou indo atrás da ajuda Ich habe gerade eine Beziehung beendet und suche nun Hilfe I've just ended a relationship and I'm looking for help

de uma pessoa que eu nunca deveria ter abandonado. einer Person, die ich niemals hätte aufgeben dürfen. of a person I should never have abandoned.

Mas ao mesmo tempo acho que eu não estou bem. Aber gleichzeitig denke ich, dass es mir nicht gut geht.

Eu não sei o que fazer.

Eu não sei o que fazer.

Eu nunca deveria ter abandonado. Ich hätte nie gehen sollen.

Mas ao mesmo tempo acho que talvez eu possa fazer mal a muitas outras pessoas. Gleichzeitig denke ich aber auch, dass ich vielleicht vielen anderen Menschen wehtun kann. But at the same time I think that maybe I can hurt a lot of other people.

É complicado.

E você também não sabe se tomou a decisão certa. Und Sie wissen auch nicht, ob Sie die richtige Entscheidung getroffen haben. And you don't know if you've made the right decision either.

O que você costuma fazer quando precisa tomar uma decisão transcendental? Was tun Sie normalerweise, wenn Sie eine transzendentale Entscheidung treffen müssen? What do you usually do when you have to make a transcendental decision?

Algo que vai comprometer o seu destino e o de outras pessoas Etwas, das Ihr Schicksal und das der anderen gefährdet Something that will jeopardize your destiny and that of other people

e que você não sabe se deve seguir em frente ou não. und Sie wissen nicht, ob Sie weitermachen sollen oder nicht. and you don't know whether to move on or not.

Como que você faz para saber se está tomando a decisão certa Woher wissen Sie, ob Sie die richtige Entscheidung treffen? How do you know if you're making the right decision?

se tudo parece ter a mesma quantidade de vantagens e desvantagens? wenn alles die gleiche Anzahl von Vor- und Nachteilen zu haben scheint?

Eu jogo uma moeda. Sério. Ich werfe eine Münze für Sie. Ganz im Ernst. I'll throw in a coin. Really.

O acaso é a linguagem do universo. Der Zufall ist die Sprache des Universums. Chance is the language of the universe.

Se você está esperando o universo falar, escute o acaso. Wenn Sie darauf warten, dass das Universum spricht, hören Sie auf den Zufall. If you're waiting for the universe to speak, listen to chance.

É um pouco estranho que eu diga isso porque eu sou engenheiro. Es ist ein bisschen seltsam, dass ich das sage, weil ich Ingenieur bin.

Mas para mim o grande quadro negro do universo é escrito pelo acaso. Aber für mich ist das große schwarze Bild des Universums vom Zufall geschrieben. But for me, the big black picture of the universe is written by chance.

E se o acaso errar? Was ist, wenn der Zufall einen Fehler macht? What if chance makes a mistake?

Sempre vai ter outra oportunidade. Sie werden immer eine neue Chance bekommen.

Talvez a gente dê voltas e voltas até... Vielleicht drehen wir uns im Kreis, bis....

até fazer o certo para a gente e para os outros. bis wir das Richtige für uns selbst und für andere tun. until we do the right thing for ourselves and for others.

Mas ok.

Isso é só um péssimo conselho de um desconhecido no meio do aeroporto. Das ist einfach ein schlechter Ratschlag von einem Fremden mitten auf dem Flughafen.

É. Mas isso também é o acaso. Ja, aber das ist auch Zufall.

De fato. In der Tat. Indeed.

Sabe de uma coisa?

Uma vez eu fiz isso mesmo. Einmal habe ich genau das getan. I did just that once.

Tinha esquecido. Das hatte ich vergessen. I'd forgotten.

Uma vez quando a minha mãe morreu, eu estava puta com meu pai porque ele não chorava. Als meine Mutter starb, war ich einmal sauer auf meinen Vater, weil er nicht geweint hat. Once when my mother died, I was angry with my father because he didn't cry.

Porque ele estava junto, mas de um jeito que ao mesmo tempo que acolhia, era frio. Weil er zusammen war, aber auf eine Art und Weise, die gleichzeitig einladend und kalt war. Because he was there, but in a way that was both welcoming and cold.

Como se isso fizesse bem para mim. Als ob mir das etwas nützen würde. As if that would do me any good.

Eu tinha tanta raiva que eu botei algumas coisas na mochila e fui embora de casa. Ich war so wütend, dass ich einige Sachen in meinen Rucksack packte und das Haus verließ. I was so angry that I put some things in my backpack and left the house.

Eu tinha 12 anos.

Eu queria ir para longe. Ich wollte weit weg gehen. I wanted to go far away.

Fui até a rodoviária e estava quase subindo no ônibus. Ich ging zum Busbahnhof und wollte gerade in den Bus einsteigen. I went to the bus station and was about to get on the bus.

Mas eu não sabia se eu devia fazer isso ou não. Aber ich wusste nicht, ob ich es tun sollte oder nicht.

E eu achei uma moeda e joguei. Und ich fand eine Münze und warf sie. And I found a coin and threw it.

Depois eu voltei para casa.

Meu pai tinha preparado meu jantar. Mein Vater hatte mein Abendessen vorbereitet. My father had prepared my dinner.

Eu não consegui comer.

Só abracei ele e chorei. Ich habe ihn einfach umarmt und geweint.

Acho que agora eu vou para o banheiro para jogar uma moeda. Ich glaube, ich gehe jetzt auf die Toilette und werfe eine Münze. I think I'll go to the bathroom now and throw a coin.

Mas eu não tenho moeda.

O meu pai andava sempre com uma. Mein Vater hatte immer eine dabei.

Dizia que era a moeda da sorte, mas justo ontem eu dei ela para uma pessoa. Es hieß, es sei die Glücksmünze, aber erst gestern habe ich sie jemandem gegeben. He said it was a lucky coin, but just yesterday I gave it to someone.

Eu vou te ajudar. Eu tenho uma moeda aqui. Ich werde dir helfen. Ich habe hier eine Münze.

Obrigada.

Foi um prazer.

Espera.

Tua mochila. Está esquecendo. Ihr Rucksack. Du vergisst. Your backpack. You're forgetting.

Obrigada mais uma vez.

Olha, agora foi você que salvou a minha vida. Look, now you've saved my life.

Qual é o teu nome?

Antônio.

E você?

Maria.

Maria Borges.

Antônio, você apagou. Antonio, du hast sie gelöscht. Antonio, you deleted it.

Depois de ouvir a gravação, caiu no sono. Nachdem er sich die Aufnahme angehört hatte, schlief er ein. After listening to the recording, he fell asleep.

Por um minuto eu me assustei, mas era só sono mesmo. Einen Moment lang hatte ich Angst, aber es war nur Schlaf. For a minute I was scared, but it was only sleep.

Eu sonhei.

Um sonho esquisito.

Mas a gente precisa ter certeza de que o anticorpo não era nada tóxico. Aber wir müssen sicher sein, dass der Antikörper überhaupt nicht toxisch war. But we need to be sure that the antibody wasn't toxic at all.

Você está se sentindo bem? Geht es Ihnen gut?

Alguma dor?

Não. Nada.

Ou o seu pulso está bom. Ainda bem. Oder Ihr Handgelenk ist in Ordnung. Gut. Or your wrist is fine. Good.

Você precisa beber água. Muita água.

Espera aí.

Isso aqui é real?

O meu sonho? A gravação?

A gente ouviu mesmo? Haben wir wirklich gehört? Did we really hear?

Ouviu.

E eu tenho novidades. Und ich habe Neuigkeiten.

Boas novidades.

Depois de ouvir a gravação, a minha cabeça parou. Nachdem ich mir die Aufnahme angehört hatte, blieb mein Verstand stehen. After listening to the recording, my head stopped.

Eu não sei o que fazer.

Eu não sei o que fazer.

Boas novidades.

Depois de ouvir a gravação, a minha cabeça estava estourando. Nachdem ich mir die Aufnahme angehört hatte, platzte mir der Kopf. After listening to the recording, my head was bursting.

Aí eu olhei à tarde. Dann habe ich am Nachmittag nachgesehen. Then I looked in the afternoon.

Vi os pássaros, os telhados vermelhos. Ich sah die Vögel, die roten Dächer. I saw the birds, the red roofs.

E eu pensei, isso tudo é mentira? Und ich dachte: Ist das alles eine Lüge?

Eu preciso saber o que é real e o que está na minha mente. Ich muss wissen, was real ist und was ich mir nur einbilde.

E aí eu lembrei de uma aula antiga de quando eu estava na faculdade. Und dann erinnerte ich mich an einen alten Kurs aus meiner Studienzeit.

Um teste para saber se a gente estava num surto psicótico, Ein Test, um festzustellen, ob wir uns in einer psychotischen Krise befinden,

ou num sonho vívido demais, oder in einem zu lebhaften Traum,

ou num estado mental alterado por drogas ou medicamentos. oder ein veränderter Geisteszustand aufgrund von Drogen oder Medikamenten.

O nome disso é prova da realidade. Die Bezeichnung hierfür lautet Realitätsprüfung. The name for this is reality check.

Prova da realidade.

É. É simples, mas muito eficiente. Es ist einfach, aber sehr effektiv.

Olha aqui, a bula desse remédio. Hier ist die Packungsbeilage für dieses Medikament. Here's the package leaflet.

A letra menorzinha. Der kleinste Buchstabe.

Você consegue ler? Können Sie lesen?

Não, não. Pequena demais. Nein, nein. Zu klein. No, no. Too small.

Eu precisaria de uma lupa ou... Ich bräuchte ein Vergrößerungsglas oder.... I'd need a magnifying glass or...

Ou de um óculos. Oder eine Brille. Or a pair of glasses.

É.

É isso mesmo.

Eu não consigo ler isso sem óculos.

Num delírio ou num sonho, In einem Delirium oder einem Traum, In a delirium or a dream,

você pode enxergar perfeitamente sem precisar de nada. können Sie perfekt sehen, ohne etwas zu benötigen. you can see perfectly without needing anything.

Pronto. That's it.

A gente passou essa prova. Wir haben diesen Test bestanden.

Agora tem outra. Vem cá. Jetzt gibt es noch einen. Komm her. Now there's another one. Come here.

Entra aqui no banheiro.

Você olha no espelho.

O que? What?

Você se reconhece? Erkennen Sie sich wieder?

Sim.

É isso. Eu também me reconheço. Das war's. Ich erkenne mich auch wieder.

A minha tatuagem, o meu cabelo.

Nos sonhos ou nos delírios, a gente não se reconhece. In Träumen oder Wahnvorstellungen erkennen wir uns selbst nicht.

Ou usa cortes de cabelo antigos. Oder alte Frisuren tragen. Or wear old haircuts.

Ok. Eu quero que você faça mais uma coisa. Okay. Ich möchte, dass Sie noch eine Sache tun.

Faz comigo.

Respira tampando o nariz. Atmen Sie durch Ihre Nase. Breathe through your nose.

O que?

É a prova da realidade mais eficiente. Das ist der effizienteste Realitätscheck.

Tampa o nariz, fecha a boca e tenta respirar. Stopfen Sie sich die Nase zu, schließen Sie den Mund und versuchen Sie zu atmen. Cover your nose, close your mouth and try to breathe.

Eu não consigo, né? Das kann ich nicht, oder?

Exato.

Nos delírios é possível respirar em qualquer situação. Im Delirium ist es möglich, in jeder Situation zu atmen.

Mais uma?

Ok. O relógio.

Olha o meu relógio.

Que horas são?

18h09.

Ok.

Anota isso.

Anota aqui.

Está anotado. Es wird darauf hingewiesen.

Vamos esperar um pouco.

Enquanto isso, deixa eu te mostrar uma coisa no Linkedin. In der Zwischenzeit möchte ich Ihnen etwas auf Linkedin zeigen.

Aqui, olha.

Leia.

Sofia Palatino. Sofia Palatino.

Doutorado em virologia pela Universidade Monte Sinai. Doktortitel in Virologie von der Mount Sinai University.

Chefe do Departamento de Genética Molecular e Microbiologia

e pesquisadora associada do Hospital Lázaro Spalazzani. und assoziierte Forscherin am Lazarus-Spalazzani-Krankenhaus. and associate researcher at the Lázaro Spalazzani Hospital.

Exato.

Ela é real.

Agora, olha de novo a hora no meu relógio.

18h10.

E no papel?

18h09.

Isso é o tempo em progressão. Das ist Zeit in Progression.

Realmente são 18h10.

Então a gente não está dentro da nossa mente. Wir sind also nicht in unserem Verstand.

Não. Tudo é real.

O Gaspar Marim. Gaspar Marim.

Você é Vicente Correia. Sie sind Vicente Correia.

A gravação que a gente acabou de ouvir. Die Aufnahme, die wir gerade gehört haben.

O Pegaso.

E a dose não era um veneno. Und die Dosis war kein Gift.

Você está vivo.

A gente não está numa construção da nossa mente.

Isso está acontecendo. Dies ist der Fall.

Está acontecendo. Es geschieht.

Mesmo sendo uma simulação. Auch wenn es eine Simulation ist. Even though it's a simulation.

Mesmo sendo uma simulação. Auch wenn es eine Simulation ist.

É a nossa simulação. It's our simulation.

Eu pensei. I thought.

Você deu um salto de fé comigo. Sie haben mit mir einen Vertrauensvorschuss gegeben. You took a leap of faith with me.

Você acreditou em mim. Sie haben an mich geglaubt.

Eu nunca vou me esquecer disso. Das werde ich nie vergessen.

Você me dá confiança. Sie geben mir Zuversicht.

Se alguma outra vez eu precisar escolher alguém para compartilhar uma crise psicótica, Falls ich jemals wieder jemanden auswählen muss, mit dem ich eine psychotische Pause teile,

eu vou escolher você.

E eu você.

Sabe de uma coisa?

A minha vida toda eu passei sozinha. Mein ganzes Leben habe ich allein verbracht.

Eu nunca precisei de ninguém. Ich habe nie jemanden gebraucht.

Eu nunca senti a sensação de estar ligada a alguém. Nunca. Ich habe noch nie das Gefühl gehabt, mit jemandem verbunden zu sein. Niemals. I've never felt the sensation of being connected to someone. Never.

E mesmo assim, a gente está aqui. Und doch sind wir hier. And yet we're here.

Nesse quarto. Nessa tarde.

Nessa tarde, o mensageiro do hotel me perguntou se eu e o meu marido precisávamos de alguma coisa. Am Nachmittag fragte mich der Hotelbote, ob mein Mann und ich etwas bräuchten. That afternoon, the hotel messenger asked me if my husband and I needed anything.

E de repente eu senti que para todo mundo, a gente é um casal. Und plötzlich spürte ich, dass wir für alle ein Paar sind. And suddenly I felt that, to everyone, we were a couple.

Não tem uma prova da realidade para isso? Haben Sie dafür keinen Realitätscheck? Don't you have a reality check for that?

Não. Não tem.

Talvez a gente seja um casal. Vielleicht sind wir ein Paar. Maybe we are a couple.

Talvez não nessa linha. Talvez a gente ainda não se ame. Vielleicht nicht in diesem Sinne. Vielleicht lieben wir uns noch nicht. Maybe not along those lines. Maybe we don't love each other yet.

Mas sempre somos os mesmos. Aber wir sind immer dieselben. But we're always the same.

Às vezes somos estranhos e a gente se olha na rua e ficamos nos olhando mais de um segundo. Manchmal sind wir uns fremd und sehen uns auf der Straße an und starren uns länger als eine Sekunde an. Sometimes we're strangers and we look at each other in the street for more than a second.

Às vezes conseguimos estar juntos, mas só por um instante. Manchmal können wir zusammen sein, aber nur einen Moment lang.

Outras vezes estamos no tempo errado. Ein anderes Mal sind wir zur falschen Zeit da. Sometimes we're at the wrong time.

E às vezes a gente chega, se beija, faz sexo e se sente como uma entidade única. Und manchmal kommt man an, küsst sich, hat Sex und fühlt sich wie ein einziges Wesen. And sometimes we arrive, kiss, have sex and feel like a single entity.

E confessa segredos um para o outro. Und sich gegenseitig Geheimnisse beichten. And they confess secrets to each other.

Gorros jogados no rio. In den Fluss geworfene Mützen. Caps thrown into the river.

Desenhos de cavalo. Horse drawings.

Dedos percorrendo as asas tatuadas. Die Finger streichen über die tätowierten Flügel. Fingers tracing the tattooed wings.

E às vezes, como agora, somos dois desconhecidos que o grande desenho juntou. Und manchmal, wie jetzt, sind wir zwei Fremde, die durch einen großartigen Plan zusammengebracht werden. And sometimes, like now, we are two strangers brought together by the great design.

E mesmo que esse seja o primeiro dia juntos, já somos cúmplices. Und auch wenn dies unser erster gemeinsamer Tag ist, sind wir bereits Komplizen. And even if this is our first day together, we're already accomplices.

E quando a gente sair desse quarto, a gente nunca mais vai ser o mesmo. Und wenn wir diesen Raum verlassen, werden wir nicht mehr dieselben sein. And when we leave this room, we'll never be the same again.

Esse quarto está lotado de nós. Dieser Raum ist voll von uns. This room is full of us.

Infinitos, Pedros e Beatrizes. Infinites, Pedros und Beatrizes.

Talvez com outros gêneros e corpos, mas nos mesmos papéis. Vielleicht mit anderen Geschlechtern und Körpern, aber in denselben Rollen. Perhaps with other genders and bodies, but in the same roles.

Todos aqui. Invisíveis com a gente. Alle hier. Unsichtbar mit uns. Everyone here. Invisible with us.

Mas...

Mas o quê?

Mas sempre tem algo em comum. Aber sie haben immer etwas gemeinsam.

Seja qual for o casal que se formar. Welches Paar auch immer gebildet wird. Whichever couple is formed.

Seja qual for o casal que se formar.

No final desse dia, 24 de novembro de 2022, sempre, repetidamente, acontece a mesma coisa. Am Ende dieses Tages, dem 24. November 2022, geschieht immer wieder das Gleiche.

Eu desapareço e você fica sozinha. Ich verschwinde und du bleibst allein.

O CINEMA É A NOVA EDIÇÃO

Paciente 63 é uma série original Spotify, protagonizada por Mel Lisboa e Seu Jorge.

Criada por Julio Rojas.

Legendas pela comunidade Amara.org