×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2017, PELO AMOR DE DEUS

PELO AMOR DE DEUS

- Parou! Perdeu! Parou! - Opa!

- Espera aí, irmão. - Parou! Perdeu! Parou!

Passa a carteira.

- Espera aí, irmão. Pelo amor de Deus. - Vambora! Passa a carteira!

- Pelo amor de Deus. - Eu tô te falando.

- Eu não tô com carteira. - Pelo amor de Deus o caralho!

- Não o caralho! Passa a carteira! - Pelo amor de Deus!

- Pelo amor de Deus! - Tu vai morrer, meu irmão!

Meu Deus, me ajuda!

Me ajuda, Deus!

Desculpa, não ouvi o que você falou agora. Você falou o quê?

Quê?

Você falou um negócio agora, o que é que foi?

Me ajuda...?

- Eu falei, me ajuda... Eu falei, me ajuda. - Me ajuda...? Me ajuda!

- Pelo amor de...? - Deus.

Deus! Ah, Deus!

Eu achei que eu não tinha ouvido certo. Você falou Deus?

Ué?! Não era o ateuzão?!

''Ai, que eu sou ateu...''

''Eu sou superior...'' Né?

Aí na hora do aperto, né? Na hora do cagacinho, né?

Na hora que pega uma colher de Nutella e shraaaa na cueca...

Vem pedir ajuda pra quem?

Pra Deus!

Curioso.

Não é curioso?

- Curioso... - Né?

Não é isso, não.

Mas me parece que é banstente isso, sim.

Não é autossuficiente?

Não é? Então resolve a treta aqui sozinho.

Resolve a merda aí com ele. Seu merdinha do caralho!

Pede ajuda pra Darwin!

Ah não, esqueci... Darwin, eu matei.

Eu matei Darwin. Irônico, né?

- Ok. - Que coisa...

Ok! Ok! Ok!

Vamos... Vamos falar disso depois?

Não...

Vamos falar disso aqui, agora!

Não é morrer, morreu? Pff, acabou, dane-se, virou comida pra verme, não é isso?

Então pronto, pode virar comida pra verme. Vai lá. Termina o serviço.

- Pode matar! - Não, não, não!

- Espera aí, o que é que você tá fazendo? - Eu?

Eu não tô fazendo nada.

Como é que uma criatura que não existe, uma entidade que não existe,

pode estar fazendo alguma coisa?

Eu não existo, eu não faço. Tô fazendo nada.

Eu nem estou aqui. Quem sou eu?

Eu não sou ninguém. Eu sumi!

Ih, não estou aqui. Olha só, sumi!

Ih, reapareci!

Ih, vou descer a escada agora, ó.

Ih, voltei de elevador, ó.

Ih, voltei.

Ih, mas como é que pode, se eu não existo?

É isso que você quer?

Que eu seja assassinado aí na tua frente?

Eu? Eu não quero nada.

Mas o Wallace parece que quer e ele tá com um crucifixo bem bonito no peito dele, ali.

Acho que é bem coerente que eu deixe ele fazer o que ele quiser.

Espera aí, não... Isso não é justo.

Oh... Vem falar de just... Oh, querido...

Falar de justiça pra cima de moi?

Meu nome é Deus, não é bagunça, meu amor.

Você passou a vida inteira dizendo que eu não existo.

Igreja era coisa de babaca. ''Ó, o babaca pagando ali, ó''

''Ó, o babaca cantando musiquinha''

''Ó, o otário!''

''Ó, o padre Marcelo Rossi, aquele trouxa, cuzão!''

Você falava.

Falou.

- Fez vlog. - Fez vlog? Caralho...

- Olha só, ok, ok, ok. - Hm.

Eu falei.

Falei isso aí tudo e tal, mas vamos negociar aqui.

A partir de agora eu vou rezar pra você todo dia.

Vou sentar, vou ajoelhar e vou rezar pra você!

Ah, ele vai rezar...

- Você vai rezar pra mim? - Vou rezar!

Quer aplauso?

Ele quer aplauso.

Quer aplauso... Ele vai rezar...

Tá na merda, vai rezar...

Nao quer uma chupetinha também não?

Quer que eu cancele sua NET pra você?

Hein?

Porque parece que você quer, né?

Tu não gosta de pobre?

Então eu vou pegar tudo que eu tenho e vou dar para os pobres.

Tudo! Pego o meu tênis e vou dar para o pobre que tá ali.

Ô, Jurandir, esse tênis aí tá R$ 19,90 na Netshoes, Jurandir.

Pelo amor de Deus...

Você tá fudido que eu sei. Eu sou oniscien... Eu sou onisciente!

Eu sei de tudo.

Você tá devendo o Serasa, você acabou de comprar um liquidificador parcelado

na Ricardo Eletro.

Isso é uma vergonha, Jurandir.

Eu vou fazer o bem! Eu prometo fazer o bem.

Fazer o bem... Eu quero que você acredite...

Diz pra mim que acredita em Adão e Eva.

Eu...

Vamos deixar isso pra depois?

Vamos lá, vai, Jurandir.

Eu acredito em Adão e Eva...

- Acredita? - Acredito.

AH!

Porque você não me ajudou?

Ajudei.

Você vai para o céu, Jurandir.

E você, Wallace, pô, francamente, né? É o quinto essa semana, né?

Vamos dar uma aliviada?

Já é. Desculpa, Deus.

Esse aí vai ser três Ave Maria e dois Pai Nosso e fica na minha conta.

Falou. Obrigado hein, Deus.

Agora vai pegar tua van que vai passar em 15 minutos.

Vai passar em 15?

- Vou fazer em 5 pra tu, vai. - Obrigado, meu Deus.

Esse menino é bom.

Aí eu enchi ele de facada mesmo.

Saí espalhando facada pelo corpo, tá ligado?

Cheio de sangue pra caralho mesmo.

Foi faca, né?

Facada!

Vá, vá, vá, vá, vá!

Uma Ave Maria e um Pai Nosso tá nessa aí.

E a bicuda também que eu dei na criança na casa do meu sobrinho.

Mudando a porra do canal na hora que eu tava vendo a televisão.

- Não muda a porra do canal! - Ah, Wallace...

- Bum! Biquei na pleura. - Ah, Wallace... Na pleura não, Wallace...

Mas é foda, criança perturba, meu Deus.

- Criança perturba. - 20 Ave Maria, 20 Pai Nosso.

- Você vai fazer isso ajoelhado no milho. - Mas eu tô fazendo.

Caralho... Eu não sou mendigo não! Ô filha da puta! Eu posso matar, meu Deus?

Não, relaxa que eu já tirei uma bola dele, e ele...

Porra, até te agradeço. Esse maluco sempre taca uma moeda em cima de mim.


PELO AMOR DE DEUS

- Parou! Perdeu! Parou! - Opa! -Stop! Hand it to me. -Wow! - ¡Párate! ¡Perdiste! ¡Párate! - ¡Opa!

- Espera aí, irmão. - Parou! Perdeu! Parou! -Stop and hand me your wallet. -Calm down. - Ya va, hermano. - ¡Párate! ¡Perdiste! ¡Párate

Passa a carteira. Pásame la cartera, hermano.

- Espera aí, irmão. Pelo amor de Deus. - Vambora! Passa a carteira!

- Pelo amor de Deus. - Eu tô te falando. -I don't have it on me. -What the fuck?

- Eu não tô com carteira. - Pelo amor de Deus o caralho! - Te lo estoy diciendo. - No tengo cartera.

- Não o caralho! Passa a carteira! - Pelo amor de Deus! - ¡Por el amor de Dios! - ¡No un carajo! ¡Pasa la cartera!

- Pelo amor de Deus! - Tu vai morrer, meu irmão! ¡Dios mío, ayúdame!

Meu Deus, me ajuda!

Me ajuda, Deus! Help me, God! ¡Ayúdame Dios!

Desculpa, não ouvi o que você falou agora. Você falou o quê? I'm sorry, I didn't hear you. What'd you say? Disculpa, no escuche lo que acabas de decir.

Quê? -What? -You just said something, right? ¿Qué?

Você falou um negócio agora, o que é que foi? Tú acabas de decir algo, ¿qué fue lo que dijiste?

Me ajuda...? "Help me..."

- Eu falei, me ajuda... Eu falei, me ajuda. - Me ajuda...? Me ajuda! -I said, "Help me!" -You asked for help. - Yo dije ayúdame… Dije, ayúdame. - ¿Ayúdame…? ¡Ayúdame!

- Pelo amor de...? - Deus. You asked for help in whose sake?

Deus! Ah, Deus! -For God's sake. -God's! Dios? Ah, ¡Dios!

Eu achei que eu não tinha ouvido certo. Você falou Deus? I thought I misheard. You said "God".

Ué?! Não era o ateuzão?! Weren't you atheist? You bragged about it. ¿Eh? No eras el ateote?

''Ai, que eu sou ateu...'' ''Ahí, que yo soy ateo''

''Eu sou superior...'' Né? "Oh, I'm superior!"

Aí na hora do aperto, né? Na hora do cagacinho, né? When you're consumed by fear

Na hora que pega uma colher de Nutella e shraaaa na cueca... and you literally shit your pants, A la hora de tomar una cucharada de Nutella y shraaaa en los interiores…

Vem pedir ajuda pra quem? who do you call? ¿A quién le vas a pedir?

Pra Deus! You ask for God's help. Interesting! ¡A Dios!

Curioso. Curioso.

Não é curioso? -Isn't that interesting? -It is! - ¿No es curioso? - Curioso.

- Curioso... - Né?

Não é isso, não. -It's not like that. -That's what it looks like. - ¿No? - No es eso.

Mas me parece que é banstente isso, sim. Pero me parece que si es bastante de eso.

Não é autossuficiente? Aren't you self-sufficient? So, handle this by yourself! ¿No eres autosuficiente?

Não é? Então resolve a treta aqui sozinho. ¿No lo eres? Entonces resuelve el pedo aquí solito.

Resolve a merda aí com ele. Seu merdinha do caralho! Deal with it, you piece of shit! Ask Darwin to help you. ¡Resuelve la mierda ahí con él, pedazo de mierdecilla!

Pede ajuda pra Darwin! ¡Pídele ayuda Darwin pelotudo!

Ah não, esqueci... Darwin, eu matei. Oh, no. Sorry! I killed Darwin. Ah no, se me olvido... A Darwin yo lo maté.

Eu matei Darwin. Irônico, né? I killed Darwin. How ironic! Yo maté a Darwin.

- Ok. - Que coisa... Okay, okay. - Ok. - Que cosa...

Ok! Ok! Ok! Ok, ok, ok.

Vamos... Vamos falar disso depois? -Can we discuss this later? -Nope. Vamos... ¿Hablemos después de esto?

Não... ¡No!

Vamos falar disso aqui, agora! Let's talk about this now. ¡Vamos a hablar de esto aquí y ahora!

Não é morrer, morreu? Pff, acabou, dane-se, virou comida pra verme, não é isso? Didn't you say when you die you become worm's food? A caso morir, ¿no es morirte y ya?

Então pronto, pode virar comida pra verme. Vai lá. Termina o serviço. Entonces listo, puedes convertirte en comida para gusanos.

- Pode matar! - Não, não, não! Dale, anda y termina el servicio.

- Espera aí, o que é que você tá fazendo? - Eu? -What are you doing? -Me? Ya va, ¿qué es lo que estás haciendo?

Eu não tô fazendo nada. I'm not doing anything.

Como é que uma criatura que não existe, uma entidade que não existe, How does something that doesn't exist can do anything? ¿Cómo es que una criatura que no existe,

pode estar fazendo alguma coisa? una entidad que no existe, puede estar haciendo alguna cosa?

Eu não existo, eu não faço. Tô fazendo nada. I'm not doing anything. I'm not even here. Yo no existo, yo no hago. Yo no estoy haciendo nada.

Eu nem estou aqui. Quem sou eu? Yo ni estoy aquí.

Eu não sou ninguém. Eu sumi!

Ih, não estou aqui. Olha só, sumi! Look, I'm not here. I'm gone. Uy, no estoy aquí.

Ih, reapareci! Mira, ¡me fui!

Ih, vou descer a escada agora, ó. I'm here again. Going down the stairs! Ay, voy a bajar la escalera ahora, mira.

Ih, voltei de elevador, ó. I took the elevator up. Look! I'm back! Ah, volví del elevador, mira.

Ih, voltei. Ah, volví.

Ih, mas como é que pode, se eu não existo? -How come if I don't exist? -Is that what you want? Ay, ¿pero cómo es que se puede si yo no existo?

É isso que você quer? ¿Eso es lo que quieres?

Que eu seja assassinado aí na tua frente? That I die in front of you? ¿Que yo sea asesinado aquí frente a ti?

Eu? Eu não quero nada. I don't want anything. ¿Yo? ¡Yo no quiero nada!

Mas o Wallace parece que quer e ele tá com um crucifixo bem bonito no peito dele, ali. Wallace seems to want it Pero parece que Wallace si quiere y él tiene un crucifijo bien bonito en su pecho, allí.

Acho que é bem coerente que eu deixe ele fazer o que ele quiser. It makes sense I let him do it. Creo que es bien coherente que yo lo deje hacer lo que quiere.

Espera aí, não... Isso não é justo. That's not fair! Ya va, no… Eso no es… Eso no es justo.

Oh... Vem falar de just... Oh, querido... Don't talk about justice! Oh, dear... Oh... Me vienes a hablar de just… Oh, querido…

Falar de justiça pra cima de moi? ¿Hablar de justicia por encima de mí?

Meu nome é Deus, não é bagunça, meu amor. My name is God, sweetie. Mi nombre es Dios, no es desorden, mi amor.

Você passou a vida inteira dizendo que eu não existo. You spent your life saying I'm a lie. Tú pasaste la vida entera diciendo que no existo.

Igreja era coisa de babaca. ''Ó, o babaca pagando ali, ó'' You said the church is for losers. Iglesia era cosa de pendejo.

''Ó, o babaca cantando musiquinha'' “Mira, mira a ese pendejo cantando musiquitas”

''Ó, o otário!'' “Mira, mira al pelotudo”

''Ó, o padre Marcelo Rossi, aquele trouxa, cuzão!'' "Take a look at that stupid father." “Mira, mira al padre Marcelo Rossi, ese pendejo, cabrón!”

Você falava. Así decías. Lo dijiste.

Falou. He said those things. He had a vlog. Hiciste un vlog.

- Fez vlog. - Fez vlog? Caralho...

- Olha só, ok, ok, ok. - Hm. - Mira, ok, ok, ok. - Hm.

Eu falei. I did say all that. Can we cut a deal, though? Dije todo eso y tal, pero vamos a negociar aquí.

Falei isso aí tudo e tal, mas vamos negociar aqui.

A partir de agora eu vou rezar pra você todo dia. From now on, I'll pray for you every day. A partir de ahora yo voy a rezar para ti todo el día.

Vou sentar, vou ajoelhar e vou rezar pra você! Me voy a sentar, me voy a arrodillar y voy a rezar para ti.

Ah, ele vai rezar... Oh, he's praying now. Are you praying for me? Ah, él va a rezar…

- Você vai rezar pra mim? - Vou rezar! - ¿Vas a rezar por mí? - ¡Voy a rezar!

Quer aplauso? -Yes! -Do you want applause? ¿Quieres un aplauso?

Ele quer aplauso. Yes, he wants. Applauses because he's praying. Él quiere un aplauso.

Quer aplauso... Ele vai rezar... Quieres un aplauso… Él va a rezar… Está en la mierda va a rezar…

Tá na merda, vai rezar... He's praying because he's fucked.

Nao quer uma chupetinha também não? ¿No quieres una chupetica también?

Quer que eu cancele sua NET pra você? Want me to cancel Comcast for you? ¿Quieres que yo cancele tu Net para ti?

Hein? -It seems like you do. -Don't you like the poor? ¿Eh? Porque parece que lo quieres, ¿no?

Porque parece que você quer, né?

Tu não gosta de pobre? ¿No te gustan los pobres?

Então eu vou pegar tudo que eu tenho e vou dar para os pobres. I'll give them everything I have. Entonces voy a tomar todo lo que tienes y dárselo a los pobres. Todo.

Tudo! Pego o meu tênis e vou dar para o pobre que tá ali. My shoes, everything. Agarro mis tenis y se los doy a los pobres que están allí.

Ô, Jurandir, esse tênis aí tá R$ 19,90 na Netshoes, Jurandir. Those shoes are $ 19,99 on the internet. Oh, Jurandi, esos tenis están a R$ 19,90 en la Netshoes, Jurandi.

Pelo amor de Deus...

Você tá fudido que eu sei. Eu sou oniscien... Eu sou onisciente! Don't try and fool me because I'm omniscient. Yo soy omniscien… ¡Yo soy omnisciente!

Eu sei de tudo. Your credit score sucks and you're making payments on a blender. ¡Yo lo sé todo!

Você tá devendo o Serasa, você acabou de comprar um liquidificador parcelado

na Ricardo Eletro.

Isso é uma vergonha, Jurandir. Shame on you! Eso es una vergüenza, Jurandi.

Eu vou fazer o bem! Eu prometo fazer o bem. I'll do good! I promise! Yo voy a hacer el bien. Prometo hacer el bien.

Fazer o bem... Eu quero que você acredite... Do good... Hacer el bien… Yo quiere que creas. Dime que crees en Adán y Eva.

Diz pra mim que acredita em Adão e Eva.

Eu... -Can we do this later? He's... -Go on, man. - Si... ¿Vamos a dejar eso para después? - Vamos allá, dale, Jurandi.

Vamos deixar isso pra depois?

Vamos lá, vai, Jurandir.

Eu acredito em Adão e Eva...

- Acredita? - Acredito.

AH! AH!

Porque você não me ajudou? Why didn't you help me? ¿Por qué no me ayudaste?

Ajudei. I did help you. Now you're going to Heaven. Te ayudé, vas para el cielo, Jurandi.

Você vai para o céu, Jurandir.

E você, Wallace, pô, francamente, né? É o quinto essa semana, né? Wallace, my friend, I'm disappointed in you! Y tú, Wallace, joder, francamente, ¿no?

Vamos dar uma aliviada? -Ok. I'm sorry, God. Si.

Já é. Desculpa, Deus.

Esse aí vai ser três Ave Maria e dois Pai Nosso e fica na minha conta. Three Hail Marys and two The Lord's Prayer. Por eso van a ser tres ave María y dos padre nuestro y déjalo por mi cuenta.

Falou. Obrigado hein, Deus. -Thank you, God. -Your bus in coming in 15. Vale. Gracias, ¡Dios!

Agora vai pegar tua van que vai passar em 15 minutos. Ahora vas a tomar tu van que va a pasar en 15 minutos.

Vai passar em 15? -In 15? -I'll make it 5min for you. ¡Va a pasar en 15?

- Vou fazer em 5 pra tu, vai. - Obrigado, meu Deus. Lo voy a hacer en 5 para ti, dale.

Esse menino é bom. He's a good boy. Ese muchacho es bueno.

Aí eu enchi ele de facada mesmo. I stabbed him really good. Several stabs to his body. Ahí, lo llene de de puñaladas. Salí esparciendo puñaladas por el cuerpo, ¿sabes?

Saí espalhando facada pelo corpo, tá ligado?

Cheio de sangue pra caralho mesmo. He was bleeding to death.

Foi faca, né? -With a knife? -Right! Like this. - Con un cuchillo, ¿no? - ¡Cuchillada! Dale, dale, dale, dale.

Facada!

Vá, vá, vá, vá, vá!

Uma Ave Maria e um Pai Nosso tá nessa aí. So, 1 Hail Mary and 1 The Lord's Prayer. Un ave María y un padre nuestro está en esa allí.

E a bicuda também que eu dei na criança na casa do meu sobrinho. I kicked a guy, but he's my nephew, though. Y la patada también que le di al niño en la casa de mi sobrino.

Mudando a porra do canal na hora que eu tava vendo a televisão. Cambiando el puto canal justo cuando estaba viendo la televisión.

- Não muda a porra do canal! - Ah, Wallace... I told him not to! Then, bum! I kicked him. ¡No cambies el puto canal! ¡Boom! Le piqué la pleura.

- Bum! Biquei na pleura. - Ah, Wallace... Na pleura não, Wallace...

Mas é foda, criança perturba, meu Deus. Pero es jodido, los niños perturban Dios mío.

- Criança perturba. - 20 Ave Maria, 20 Pai Nosso. 20 ave María y 20 padre nuestro. ¡Tú vas a hace eso arrodillado en maíz!

- Você vai fazer isso ajoelhado no milho. - Mas eu tô fazendo. And kneel on corn.

Caralho... Eu não sou mendigo não! Ô filha da puta! Eu posso matar, meu Deus? I'm not a homeless, you asshole! ¡Carajo! ¡Yo no soy mendigo! ¡Oh hijo de puta!

Não, relaxa que eu já tirei uma bola dele, e ele...

Porra, até te agradeço. Esse maluco sempre taca uma moeda em cima de mim. Thank you! That sucker always throws me coins. Coño, hasta lo agradezco. Ese loco siempre me lanza una moneda.